Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

louest
excluding
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
principe d'exclusion de Pauli ΠΥΡΗΝ ΦΥΣ
vis-à-vis de qc
vis-à-vis de qn
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
I. exclusion [ɛksklyzjɔ̃] ΟΥΣ θηλ
1. exclusion (non-admission):
exclusion (de from)
2. exclusion (expulsion):
3. exclusion (dans un contrat d'assurance):
II. à l'exclusion de ΠΡΌΘ
I. même [mɛm] ΕΠΊΘ
1. même (identique):
I was in the same class as him βρετ
I was in the same grade as him αμερικ
2. même (suprême):
même bonté, dévouement, générosité
3. même (exact):
II. même [mɛm] ΕΠΊΡΡ
1. même (pour renchérir):
2. même (précisément):
III. à même de ΣΎΝΔ
IV. de même ΕΠΊΡΡ
V. de même que ΣΎΝΔ
the price of petrol βρετ ou gas αμερικ , as well as that of tobacco, has risen by 10%
VI. même si ΣΎΝΔ
VII. même que ΣΎΝΔ
même que αργκ:
VIII. même [mɛm] ΑΝΤΩΝ αόρ
I. loin [lwɛ̃] ΕΠΊΡΡ
1. loin (dans l'espace):
a long way, far λογοτεχνικό
2. loin (dans le temps):
3. loin μτφ:
II. loin de ΠΡΌΘ
1. loin de (dans l'espace):
2. loin de (dans le temps):
3. loin de μτφ:
III. de loin ΕΠΊΡΡ
1. de loin (d'un endroit éloigné):
from a distance, from afar λογοτεχνικό
2. de loin μτφ:
IV. au loin ΕΠΊΡΡ (dans le lointain)
V. de loin en loin ΕΠΊΡΡ
1. de loin en loin (séparé dans l'espace):
2. de loin en loin (de temps en temps):
VI. loin [lwɛ̃]
loin des yeux, loin du cœur παροιμ
out of sight, out of mind παροιμ
nez [nɛ] ΟΥΣ αρσ
1. nez ΑΝΑΤ:
mettre qc sous le nez de qn οικ
to put sth right under sb's nose
mettre οικ ou fourrer αργκ son nez partout/dans qc
2. nez (partie avant):
nez ΑΕΡΟ, ΝΑΥΣ
3. nez ΓΕΩΓΡ (promontoire):
4. nez (arôme du vin):
5. nez (parfumeur créateur):
avoir qn dans le nez οικ
se manger οικ ou bouffer αργκ le nez
to do sth right under sb's nose
avoir le nez creux οικ
to come a cropper οικ
monture [mɔ̃tyʀ] ΟΥΣ θηλ
1. monture (animal):
2. monture ΤΕΧΝΟΛ:
frames πλ
lèvre [lɛvʀ] ΟΥΣ θηλ
1. lèvre (sur le visage):
2. lèvre (de la vulve):
3. lèvre (de faille, plaie):
il y a loin de la coupe aux lèvres παροιμ
[de] ΟΥΣ αρσ
1. dé ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ:
dice αμετάβλ
coup de κυριολ, μτφ
2. dé (pour la couture):
(à coudre) κυριολ
I. moins1 [mwɛ̃] ΠΡΌΘ
1. moins (dans une soustraction):
8 minus 3 is ou equals 5
2. moins (pour dire l'heure):
il est moins vingt οικ
it's twenty to οικ
il est moins vingt οικ
il était moins une οικ ou moins cinq οικ
it was a close shave οικ
3. moins (dans une température):
II. moins1 [mwɛ̃] ΕΠΊΡΡ
1. moins (modifiant un verbe):
2. moins (modifiant un adjectif):
3. moins (modifiant un adverbe):
III. moins de ΠΡΟΣΔΙΟΡ αόρ
1. moins de (avec un nom dénombrable):
2. moins de (avec un nom non dénombrable):
3. moins de (avec un numéral):
IV. à moins ΕΠΊΡΡ
V. à moins de ΠΡΌΘ
VI. à moins que ΣΎΝΔ
VII. à tout le moins ΕΠΊΡΡ
VIII. au moins ΕΠΊΡΡ
IX. de moins ΕΠΊΡΡ
X. du moins ΕΠΊΡΡ
en moins ΕΠΊΡΡ
pour le moins ΕΠΊΡΡ
I. rigueur [ʀiɡœʀ] ΟΥΣ θηλ
1. rigueur (sévérité):
2. rigueur (dureté):
3. rigueur (précision):
rigour βρετ
rigour βρετ
4. rigueur:
rigueur ΠΟΛΙΤ, ΟΙΚΟΝ
II. rigueurs ΟΥΣ θηλ πλ
rigueurs θηλ πλ (de saison, climat):
rigueurs λογοτεχνικό
rigours βρετ
III. de rigueur ΕΠΊΘ
IV. à la rigueur ΕΠΊΡΡ
at a pinch I can lend you 20 francs βρετ
in a pinch I can lend you 20 francs αμερικ
V. rigueur [ʀiɡœʀ]
to bear sb a grudge for sth
I. trop [tʀo] ΕΠΊΡΡ
1. trop (indiquant un excès):
2. trop (employé avec valeur de superlatif):
too sweet ou cute οικ
il est trop sympa οικ
3. trop (incroyable) οικ:
he's too much! οικ
II. trop de ΠΡΟΣΔΙΟΡ αόρ
1. trop de (avec nom dénombrable):
2. trop de (avec nom non dénombrable):
III. de trop, en trop ΕΠΊΡΡ
il faut le dire si je suis de trop! ειρων
IV. par trop ΕΠΊΡΡ
I. étreindre [etʀɛ̃dʀ] ΡΉΜΑ μεταβ
1. étreindre (serrer):
étreindre adversaire
2. étreindre (oppresser):
étreindre μτφ
II. s'étreindre ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
s'étreindre αυτοπ ρήμα amis, amants:
III. étreindre [etʀɛ̃dʀ]
de, d' before vowel or mute h [də, d] ΠΡΌΘ
1. de (indiquant l'origine):
de ce moment τυπικ
2. de (indiquant la progression):
deà, deen
fromto
de 8 à 10 heures
from 8 to 10 (o'clock)
3. de (indiquant la destination):
4. de (indiquant la cause):
5. de (indiquant la manière):
6. de (indiquant le moyen):
7. de (indiquant l'agent):
8. de (indiquant la durée):
9. de (indiquant l'appartenance, la dépendance):
10. de (détermination par le contenant):
11. de (détermination par le contenu):
12. de (détermination par la quantité):
13. de (détermination par le lieu):
14. de (détermination par le temps):
15. de (détermination par la dimension, la mesure):
a 200-page book
16. de (détermination par la nature, fonction, matière):
17. de (apposition):
18. de (avec attribut du nom ou du pronom):
c'est ça de fait οικ
19. de (avec un infinitif):
20. de (après un déverbal):
21. de (après un superlatif):
22. de (en corrélation avec le pronom un, une) οικ:
23. de (dans une comparaison chiffrée):
I. joie [ʒwa] ΟΥΣ θηλ
1. joie (bonheur):
how are things at work?—‘not great ! οικ
2. joie (plaisir):
3. joie (source de plaisir):
II. joies ΟΥΣ θηλ πλ
joies θηλ πλ (aspects agréables):
III. joie [ʒwa]
IV. joie [ʒwa]
s'en donner à cœur joie κυριολ
I. trait [tʀɛ] ΟΥΣ αρσ
1. trait (ligne):
au trait dessin, gravure
line προσδιορ
trait pour trait réplique, copie
trait pour trait reproduire
2. trait (particularité):
3. trait:
trait ΓΛΩΣΣ, ΦΩΝΗΤ
4. trait (pointe verbale):
5. trait (expression):
6. trait (rapport):
7. trait (fois):
8. trait (petite quantité):
9. trait (traction):
de trait animal
draught βρετ
de trait animal
draft αμερικ
10. trait (lanière):
11. trait (projectile):
trait παρωχ
trait παρωχ
II. traits ΟΥΣ αρσ πλ
traits αρσ πλ (visage):
III. trait [tʀɛ]
trait d'union ΓΛΩΣΣ
link (avec with, entre between)
IV. trait [tʀɛ]
temps <πλ temps> [tɑ̃] ΟΥΣ αρσ
1. temps ΜΕΤΕΩΡ:
weather uncountable
grey weather βρετ
gray weather αμερικ
2. temps (notion):
3. temps (durée):
to have/not to have (the) time (pour for, de faire to do)
(j'ai) pas l'temps! οικ
to have bags of time οικ
to devote time to sb/sth βρετ
to spend time on sb/sth
to take time (à faire, pour faire to do)
beaucoup de temps mettre, prendre
moins de temps que falloir, mettre, prendre
plus de temps que falloir, mettre, prendre
ça a pris ou mis un temps fou οικ
it took ages οικ
to while away the time (en faisant doing)
to waste time (à qc, en qc on sth, à faire doing)
I've wasted loads of time οικ (à faire doing)
4. temps (moment):
à temps partir, terminer
at the same time (que as)
it's high time (de faire to do)
5. temps (époque):
avoir fait son temps prisonnier, militaire:
avoir fait son temps fonctionnaire, diplomate:
avoir fait son temps personne usée:
avoir fait son temps personne usée:
to be past it οικ
avoir fait son temps produit à la mode, appareil, voiture:
6. temps (phase):
7. temps ΓΛΩΣΣ (de verbe):
8. temps ΕΜΠΌΡ (de travail):
working day βρετ
workday αμερικ
working week βρετ
workweek αμερικ
9. temps ΑΘΛ:
10. temps ΜΗΧΑΝΙΚΉ (de moteur):
11. temps ΜΟΥΣ:
temps choisi ΕΜΠΌΡ
temps civil ΓΡΑΦΕΙΟΚΡ
temps faible ΜΟΥΣ
temps fort ΜΟΥΣ
temps fort μτφ
temps légal ΓΡΑΦΕΙΟΚΡ
temps mort Η/Υ
time-sharing προσδιορ
temps de pose ΦΩΤΟΓΡ
temps primitifs ΓΛΩΣΣ
temps réel Η/Υ
real-time προσδιορ
ιδιωτισμοί:
I. tac [tak] ΟΥΣ αρσ
II. tac [tak] ΕΠΙΦΏΝ
plus2 [plys] ΟΥΣ αρσ
1. plus ΜΑΘ:
2. plus (avantage):
plus οικ
plus οικ
I. plus1 [ply, plys, plyz] ΠΡΌΘ A note on pronunciation:
plus/le plus used in comparison (meaning more/the most) is pronounced [ply] before a consonant and [plyz] before a vowel. It is pronounced [plys] when at the end of a clause. In the plus de and plus que structures both [ply] and [plys] are generally used.
plus used in ne plus (meaning no longer/not any more) is always pronounced [ply] except before a vowel, in which case it is pronounced [plyz]: il n'habite plus ici [plyzisi].
1. plus (dans une addition):
8 plus 3 égale 11
8 and 3 equals 11, 8 plus 3 equals 11
2. plus (pour exprimer une valeur):
II. plus1 [ply, plys, plyz] ΕΠΊΡΡ comp
1. plus (modifiant un verbe):
2. plus (modifiant un adjectif):
3. plus (modifiant un adverbe):
twice as long (que as)
III. plus1 [ply, plys, plyz] ΕΠΊΡΡ άρν
IV. plus de ΠΡΟΣΔΙΟΡ αόρ
1. plus de (avec un nom dénombrable):
the more sweets βρετ ou candy αμερικ you eat, the more cavities you'll have
2. plus de (avec un nom non dénombrable):
3. plus de (avec un numéral):
V. au plus ΕΠΊΡΡ
VI. de plus ΕΠΊΡΡ
1. de plus (en outre):
2. de plus (en supplément):
VII. en plus
en plus phrase:
place [plas] ΟΥΣ θηλ
1. place (espace):
to have room ou space (pour faire to do)
to make room ou space (à qn/qc for sb/sth, pour faire to do)
2. place (emplacement, espace défini):
payer sa place ΜΕΤΑΦΟΡΈς
payer place entière ΜΕΤΑΦΟΡΈς
prendre place (s'installer) exposant, stand:
prendre place tireur, policier:
sur place aller, envoyer, se rendre
sur place arriver
sur place être, trouver, sautiller, étudier
sur place enquête, recherche, tournage
on-the-spot προσδιορ
3. place (emplacement pour se garer):
4. place:
he holds a very high position (à, dans in)
place aux jeunes ou à la jeunesse! κυριολ, μτφ
5. place (substitution):
6. place (situation définie):
en place système, structures
in place après ουσ
en place troupes
in position après ουσ
en place dirigeant, pouvoir, régime, parti
ruling προσδιορ
mettre en place grillage, programme, règlement, stratégie
to put [sth] in place
mettre en place satellite, troupes, équipe
to put [sth] in ou into position
mettre en place réseau, marché, régime, institution
mettre en place ligne téléphonique, canalisations
se mettre en place plan, politique, système, structure:
se mettre en place réseau, marché, régime:
se mettre en place forces, troupes, police: (être mis en position)
installation βρετ
7. place (dans une agglomération):
8. place ΧΡΗΜΑΤΟΠ:
9. place (emploi):
10. place (forteresse):
être maître de la place κυριολ
place d'armes ΣΤΡΑΤ
place forte ΣΤΡΑΤ
place of honour βρετ
seat of honour βρετ
sur la place publique célébrer, apprendre, entendre
mettre ou porter ou étaler qc sur la place publique information, projet
ιδιωτισμοί:
I. par [paʀ] ΠΡΌΘ
1. par (indiquant un trajet):
2. par (indiquant un lieu):
par chez moi/nous οικ
3. par (indiquant une circonstance):
4. par (indiquant une répartition):
par tête ΟΙΚΟΝ
deux par deux travailler
deux par deux marcher
5. par (introduit un complément d'agent):
6. par (indiquant le moyen):
7. par (indiquant la manière):
8. par (indiquant la cause):
9. par (indiquant un intermédiaire):
II. de par ΠΡΌΘ τυπικ
1. de par (partout dans):
2. de par (à cause de):
moment [mɔmɑ̃] ΟΥΣ αρσ
1. moment (instant précis):
2. moment (temps bref):
3. moment (temps long):
4. moment (présent):
du moment ennemi, préoccupations, célébrités
5. moment (période):
6. moment (instant propice):
to pick one's moment to do ειρων
7. moment ΜΑΘ:
8. moment ΦΥΣ:
moins2 <πλ moins> [mwɛ̃] ΟΥΣ αρσ
1. moins ΜΑΘ:
2. moins (inconvénient):
moins οικ
I. mémoire [memwaʀ] ΟΥΣ αρσ
1. mémoire ΓΡΑΦΕΙΟΚΡ (rapport):
2. mémoire ΠΑΝΕΠ (exposé):
dissertation (sur on)
3. mémoire ΝΟΜ:
4. mémoire (pour coûts):
II. mémoire [memwaʀ] ΟΥΣ θηλ
1. mémoire (faculté):
2. mémoire:
memory (de of)
d'illustre/de sinistre mémoire personnage, fait
3. mémoire Η/Υ:
III. Mémoires ΟΥΣ αρσ πλ
Mémoires αρσ πλ ΛΟΓΟΤ (souvenirs):
IV. mémoire [memwaʀ]
mémoire de maîtrise ΠΑΝΕΠ
V. mémoire [memwaʀ]
I. long (longue) [lɔ̃, lɔ̃ɡ] ΕΠΊΘ
1. long (dans l'espace):
long (longue) tige, cils, patte, lettre, robe, table, distance
au long cours ΝΑΥΣ voyage, navigation
au long cours capitaine
2. long (dans le temps):
long (longue) moment, vie, voyage, exil, film, silence
long (longue) amitié
être long à faire personne:
3. long ΓΛΩΣΣ (syllabe, voyelle):
long (longue)
II. long (longue) [lɔ̃, lɔ̃ɡ] ΕΠΊΡΡ
1. long (beaucoup):
to say a lot/too much/more (sur qc/qn about sth/sb)
2. long ΜΌΔΑ:
III. long ΟΥΣ αρσ
1. long (longueur):
en long découper, fendre
de long en large marcher
en long et en large raconter
en long, en large et en travers raconter
2. long ΜΌΔΑ:
IV. longue ΟΥΣ θηλ
1. longue ΓΛΩΣΣ:
2. longue ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ (aux cartes):
long suit (à in)
3. longue ΑΘΛ:
V. à la longue ΕΠΊΡΡ
VI. long (longue) [lɔ̃, lɔ̃ɡ]
long métrage ΚΙΝΗΜ
I. laine [lɛn] ΟΥΣ θηλ
1. laine (sur animal):
2. laine (matière):
de ou en laine
woollen βρετ
de ou en laine
wool προσδιορ
3. laine (vêtement) οικ:
II. laine <πλ laine> [lɛn] ΟΥΣ αρσ θηλ καναδ
pure laine οικ
III. laine [lɛn]
new wool βρετ
virgin wool αμερικ
pure new wool βρετ
pure virgin wool αμερικ
IV. laine [lɛn]
coup [ku] ΟΥΣ αρσ Les expressions comme coup de barre, coup de maître, coup de téléphone etc seront normalement dans le dictionnaire sous le deuxième élément, donc respectivement sous barre, maître, téléphone etc.
1. coup (choc physique):
whack οικ
d'un coup de hache couper, tuer
à coups de hache/machette couper, tuer
donner ou porter un coup à qn/qc (gén)
to hit sb/sth
to hit ou strike sb with sth
recevoir un coup personne
prendre un coup personne, appareil, voiture
rendre coup pour coup κυριολ
to come to blows (pour over)
les trois coups ΘΈΑΤ
2. coup (choc moral):
porter un coup (sévère) à personne, organisation, théorie
to deal [sb/sth] a (severe) blow
to be a terrible ou real blow (pour to)
3. coup (bruit):
4. coup (mouvement rapide):
to give a room a (quick) hoover βρετ
5. coup (au tennis, golf, cricket):
coup ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ, ΑΘΛ (gén)
tous les coups sont permis κυριολ, μτφ
coup défendu ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ, ΑΘΛ
6. coup (d'arme à feu):
7. coup οικ:
job οικ
racket οικ
trick οικ
to plan a job οικ
to set up a racket οικ
to set sb up
it's a set-up! οικ
to pull a fast one on sb οικ
to bring sb in on the job οικ
to cut sb in on the racket οικ
to get in on the action οικ
to put sb in on a job οικ
to put sb onto a racket οικ
manquer ou rater οικ ou foirer αργκ son coup
to blow it οικ
manquer ou rater οικ ou foirer αργκ son coup
il a raté son coup οικ
he blew it οικ
to be in on the racket οικ
to be in on the deal οικ
to be in on the job οικ
8. coup (fois, moment):
no go again οικ
du coup οικ
du même coup οικ
pour le coup οικ
in one go οικ
sur le coup mourir, tuer
9. coup (boisson):
coup οικ
10. coup (partenaire sexuel) χυδ, αργκ:
a good fuck ou lay χυδ, αργκ
coup bas μτφ
malicious wounding uncountable
coup de tête, coup de boule οικ
coup d'un soir οικ
one-night stand οικ
ιδιωτισμοί:
to make it οικ
tenir le coup véhicule, appareil, chaussures:
tenir le coup lien, réparation:
tenir le coup forces, armée:
en mettre un coup οικ
to be worried sick οικ
to be in a state οικ
tirer un ou son coup χυδ, αργκ
to have a screw χυδ, αργκ
coude [kud] ΟΥΣ αρσ
1. coude ΑΝΑΤ:
2. coude ΜΌΔΑ:
3. coude:
ιδιωτισμοί:
lever le coude οικ
I. concert [kɔ̃sɛʀ] ΟΥΣ αρσ
1. concert ΜΟΥΣ:
2. concert (bruits émis):
3. concert (entente):
II. de concert ΕΠΊΡΡ
Charybde [kaʀibd]
I. bois <πλ bois> [bwa] ΟΥΣ αρσ
1. bois (lieu):
2. bois (matière):
3. bois (matériau):
4. bois ΤΈΧΝΗ (gravure):
5. bois (objet):
II. bois [bwa] ΟΥΣ αρσ πλ
1. bois ΖΩΟΛ (de cerf):
2. bois ΜΟΥΣ:
III. bois [bwa]
bois d'ébène κυριολ
bois d'ébène ΙΣΤΟΡΊΑ (esclaves) μτφ
IV. bois [bwa]
casser du bois οικ ΑΕΡΟ
sortir du bois οικ
I. beau (belle), bel before vowel or mute h, <αρσ πλ beaux> [bo, bɛl] ΕΠΊΘ
1. beau (esthétiquement):
beau (belle) enfant, femme, visage, yeux, cheveux
beau (belle) homme, garçon
beau (belle) jambes
beau (belle) corps, silhouette, dents
beau (belle) couleur, son, musique, maison, jardin, objet
avoir belle allure personne:
avoir belle allure maison, voiture:
ce n'est pas (bien) beau à voir οικ!
2. beau (qualitativement):
beau (belle) vêtements, machine, performance, match, spectacle
beau (belle) œuvre, collection, bijou, spécimen
beau (belle) travail, poste, cadeau, anniversaire
beau (belle) temps, jour
beau (belle) journée, promenade, rêve
beau (belle) promesse, débat, discours, projet
beau (belle) effort, victoire, exemple, manière
beau (belle) geste, sentiment, âme
beau (belle) pensée
beau (belle) carrière
beau (belle) succès, avenir, optimisme
one should be so lucky! οικ
3. beau (quantitativement):
beau (belle) somme, héritage
beau (belle) salaire
beau (belle) appétit
whopper οικ
beau salaud αργκ
real bastard αργκ
II. beau ΟΥΣ αρσ
1. beau (choses intéressantes):
2. beau ΦΙΛΟΣ (beauté):
3. beau (bonne qualité):
4. beau (homme):
5. beau ΜΕΤΕΩΡ:
III. avoir beau ΡΉΜΑ
IV. bel et bien ΕΠΊΡΡ
1. bel et bien (irréversiblement):
2. bel et bien (indiscutablement):
V. belle ΟΥΣ θηλ
1. belle (femme):
love βρετ οικ
doll αμερικ οικ
2. belle (maîtresse):
3. belle ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ:
VI. de plus belle ΕΠΊΡΡ
VII. belles ΟΥΣ θηλ πλ
belles θηλ πλ (paroles):
belles οικ
VIII. beau (belle), bel before vowel or mute h, <αρσ πλ beaux> [bo, bɛl]
beau fixe ΜΕΤΕΩΡ
être au beau fixe temps, baromètre:
être au beau fixe affaire, relation:
to be on a high οικ
beau gosse οικ
beau linge οικ
fine weather uncountable
Beau Danube bleu ΜΟΥΣ
belle page ΤΥΠΟΓΡ
belle plante οικ
IX. beau (belle), bel before vowel or mute h, <αρσ πλ beaux> [bo, bɛl]
faire le beau chien:
faire le beau personne:
to do a bunk βρετ οικ
to take a powder αμερικ οικ
l'avoir belle οικ
en faire voir de belles οικ à qn
c'est du beau! οικ, ειρων
lovely! ειρων
easy (, easy)!
I. moins1 [mwɛ̃] ΠΡΌΘ
1. moins (dans une soustraction):
8 minus 3 is ou equals 5
2. moins (pour dire l'heure):
il est moins vingt οικ
it's twenty to οικ
il est moins vingt οικ
il était moins une οικ ou moins cinq οικ
it was a close shave οικ
3. moins (dans une température):
II. moins1 [mwɛ̃] ΕΠΊΡΡ
1. moins (modifiant un verbe):
2. moins (modifiant un adjectif):
3. moins (modifiant un adverbe):
III. moins de ΠΡΟΣΔΙΟΡ αόρ
1. moins de (avec un nom dénombrable):
2. moins de (avec un nom non dénombrable):
3. moins de (avec un numéral):
IV. à moins ΕΠΊΡΡ
V. à moins de ΠΡΌΘ
VI. à moins que ΣΎΝΔ
VII. à tout le moins ΕΠΊΡΡ
VIII. au moins ΕΠΊΡΡ
IX. de moins ΕΠΊΡΡ
X. du moins ΕΠΊΡΡ
en moins ΕΠΊΡΡ
pour le moins ΕΠΊΡΡ
I. cœur [kœʀ] ΟΥΣ αρσ
1. cœur ΑΝΑΤ:
heart-shaped προσδιορ
to feel sick βρετ
to feel nauseous αμερικ
to make sb feel sick βρετ
to make sb feel nauseous αμερικ
to make sb feel sick βρετ
to make sb feel nauseous αμερικ
2. cœur ΜΑΓΕΙΡ:
3. cœur μτφ:
4. cœur (personne):
5. cœur (siège des émotions):
to win sb's heart
aller droit au cœur de qn attentions, bienveillance, sympathie, spectacle:
aller droit au cœur de qn attaque, remarque:
6. cœur (être intime):
7. cœur (siège de la bonté):
8. cœur (courage):
9. cœur (énergie):
10. cœur (envie):
11. cœur ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ:
hearts πλ
II. à cœur ΕΠΊΡΡ
fait ou moelleux à cœur fromage
III. de bon cœur ΕΠΊΡΡ
IV. par cœur ΕΠΊΡΡ
V. cœur [kœʀ]
rester sur le cœur de qn remarque, attitude:
il ne le porte pas dans son cœur ευφημ
I. cœur [kœʀ] ΟΥΣ αρσ
1. cœur ΑΝΑΤ:
heart-shaped προσδιορ
to feel sick βρετ
to feel nauseous αμερικ
to make sb feel sick βρετ
to make sb feel nauseous αμερικ
to make sb feel sick βρετ
to make sb feel nauseous αμερικ
2. cœur ΜΑΓΕΙΡ:
3. cœur μτφ:
4. cœur (personne):
5. cœur (siège des émotions):
to win sb's heart
aller droit au cœur de qn attentions, bienveillance, sympathie, spectacle:
aller droit au cœur de qn attaque, remarque:
6. cœur (être intime):
7. cœur (siège de la bonté):
8. cœur (courage):
9. cœur (énergie):
10. cœur (envie):
11. cœur ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ:
hearts πλ
II. à cœur ΕΠΊΡΡ
fait ou moelleux à cœur fromage
III. de bon cœur ΕΠΊΡΡ
IV. par cœur ΕΠΊΡΡ
V. cœur [kœʀ]
rester sur le cœur de qn remarque, attitude:
il ne le porte pas dans son cœur ευφημ
I. ouvrage [uvʀaʒ] ΟΥΣ αρσ
1. ouvrage (travail):
2. ouvrage:
3. ouvrage (de couture, tricot):
4. ouvrage (produit par un artisan, un ouvrier):
II. ouvrage [uvʀaʒ] ΟΥΣ θηλ οικ αμφιλεγ
III. ouvrage [uvʀaʒ]
ouvrage d'art ΜΗΧΑΝΟΛ
IV. ouvrage [uvʀaʒ]
I. net (nette) [nɛt] ΕΠΊΘ
1. net (après déductions):
net (nette) ΟΙΚΟΝ, ΧΡΗΜΑΤΟΠ
2. net (notable):
net (nette) changement, augmentation, recul
net (nette) baisse
net (nette) tendance, odeur
3. net (clair):
net (nette) personne, victoire, réponse, relation
net (nette) situation
4. net (distinct):
net (nette) souvenir, voix, forme
net (nette) écriture
net (nette) cassure, coupure
5. net (impeccable):
net (nette) maison, vêtement
net (nette) mains
6. net (irréprochable):
net (nette) personne
net (nette) conscience
7. net (lucide) οικ:
not quite with it οικ
II. net (nette) [nɛt] ΕΠΊΡΡ
net (nette) s'arrêter
net (nette) tuer
net (nette) refuser
net (nette) dire
III. net ΟΥΣ αρσ
1. net:
net ΟΙΚΟΝ, ΧΡΗΜΑΤΟΠ (revenu)
2. net (propre):
3. net (clair):
ιδιωτισμοί:
I. joie [ʒwa] ΟΥΣ θηλ
1. joie (bonheur):
how are things at work?—‘not great ! οικ
2. joie (plaisir):
3. joie (source de plaisir):
II. joies ΟΥΣ θηλ πλ
joies θηλ πλ (aspects agréables):
III. joie [ʒwa]
IV. joie [ʒwa]
s'en donner à cœur joie κυριολ
I. gros (grosse) [ɡʀo, ɡʀos] ΕΠΊΘ προσδιορ
1. gros (volumineux):
gros (grosse) (gén)
gros (grosse) tête, cœur κυριολ
gros (grosse) cigare
2. gros (épais):
gros (grosse) lèvres, genoux, chevilles
gros (grosse) couverture, pull, rideau
3. gros (gras):
gros (grosse) homme, femme, enfant
gros (grosse) bébé
gros (grosse) ventre
4. gros (important):
gros (grosse) entreprise, exploitation
gros (grosse) commerçant, producteur, industriel, actionnaire, client
gros (grosse) contrat, investissement, marché
gros (grosse) dégâts
gros (grosse) dépense, héritage, somme
gros (grosse) récolte, cueillette
5. gros (grave):
gros (grosse) problème, erreur
gros (grosse) difficulté, déception, défaut
6. gros (fort):
gros (grosse) mensonge, surprise
gros (grosse) rhume
gros (grosse) sanglots
gros (grosse) soupir, voix
gros (grosse) câlin, larmes, appétit
gros (grosse) pluie, chute de neige
gros (grosse) orage
gros (grosse) temps, mer
gros (grosse) buveur, fumeur
gros (grosse) mangeur
you silly fool! οικ
7. gros (rude):
gros (grosse) traits
gros (grosse) rire
gros (grosse) drap, laine
II. gros (grosse) [ɡʀo, ɡʀos] ΟΥΣ αρσ (θηλ)
gros (grosse)
III. gros (grosse) [ɡʀo, ɡʀos] ΕΠΊΡΡ
1. gros (en gros caractères):
gros (grosse) écrire
2. gros (beaucoup) miser, risquer, gagner, perdre:
gros (grosse) κυριολ
gros (grosse) μτφ
jouer gros κυριολ, μτφ
IV. gros ΟΥΣ αρσ
1. gros (plupart):
le gros de spectateurs, lecteurs, passagers
le gros de manifestants, troupes, armée, expédition
le gros de travail
le gros de effort, dépenses, revenus
le gros de été, hiver, saison
le gros de déficit
2. gros ΕΜΠΌΡ:
de gros magasin, commerce, prix
3. gros ΑΛΙΕΊΑ:
V. en gros phrase
1. en gros (dans les grandes lignes):
en gros expliquer, raconter
2. en gros ΕΜΠΌΡ:
en gros acheter, vendre
en gros achat, vente
wholesale προσδιορ
en gros achat, vente
bulk προσδιορ
3. en gros (en gros caractères):
en gros écrit, imprimé
VI. grosse ΟΥΣ θηλ
1. grosse (copie d'acte):
2. grosse (douze douzaines):
VII. gros (grosse) [ɡʀo, ɡʀos]
gros bétail ΓΕΩΡΓ
gros bonnet οικ
big wig βρετ οικ
gros bonnet οικ
big shot οικ
gros bras οικ
gros coup οικ
gros cube οικ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ, ΜΕΤΑΦΟΡΈς
big bike οικ
gros cube οικ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ, ΜΕΤΑΦΟΡΈς
gros cube οικ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ, ΜΕΤΑΦΟΡΈς
big hog αμερικ οικ
gros cul οικ
gros gibier ΚΥΝΉΓΙ
gros gibier μτφ
gros lard οικ
fat slob οικ
gros lot ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ
gagner ou décrocher le gros lot κυριολ, μτφ
gros morceau οικ (travail)
gros œuvre ΟΙΚΟΔ
gros plan ΚΙΝΗΜ
gros plein de soupe οικ
fatso οικ
gros rouge οικ
red plonk βρετ οικ
gros rouge οικ
gros sel ΜΑΓΕΙΡ
gros titre ΔΗΜΟΣΙΟΓΡ
grosse caisse ΜΟΥΣ
big wig βρετ οικ
big shot οικ
grosse tête οικ
brain box βρετ οικ
grosse tête οικ
brain οικ
VIII. gros (grosse) [ɡʀo, ɡʀos]
faire une grosse tête à qn αργκ
to give sb a thick ear βρετ οικ
faire une grosse tête à qn αργκ
to beat sb upside the head αμερικ οικ
fortune [fɔʀtyn] ΟΥΣ θηλ
1. fortune (richesse):
to spend a fortune (à faire doing, pour, en on)
to make a fortune (dans in, en faisant doing)
2. fortune (chance):
3. fortune (destinée):
4. fortune (improvisé):
ιδιωτισμοί:
I. accrocher [akʀɔʃe] ΡΉΜΑ μεταβ
1. accrocher (suspendre):
to hang (à from)
2. accrocher (attacher):
accrocher remorque, wagon
to hook [sth] on (à to)
3. accrocher (faire un accroc à):
accrocher bas, pull
to catch (à on)
4. accrocher (accoster):
accrocher démarcheur:
to buttonhole οικ
5. accrocher (heurter) voiture, automobiliste:
accrocher voiture, piéton
6. accrocher (attirer):
accrocher regard, attention
7. accrocher ΧΡΗΜΑΤΟΠ, ΟΙΚΟΝ (rattacher):
accrocher qc à monnaie
to tie sth to
II. accrocher [akʀɔʃe] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. accrocher (coincer):
accrocher fermeture:
accrocher négociations:
2. accrocher (attirer):
accrocher titre, image, publicité:
3. accrocher (apprécier) οικ:
to hit it off with sb οικ
accrocher avec qc style, musique
we don't click οικ
we don't hit it off οικ
III. s'accrocher ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. s'accrocher:
to cling (on) (à to)
s'accrocher μτφ objet:
to cling (on) (à to)
2. s'accrocher (s'attacher) κυριολ, μτφ:
s'accrocher personne:
to cling (à to)
to cling to sb's arm
3. s'accrocher (tenir bon) οικ:
4. s'accrocher (se disputer):
IV. accrocher [akʀɔʃe]
I. loin [lwɛ̃] ΕΠΊΡΡ
1. loin (dans l'espace):
a long way, far λογοτεχνικό
2. loin (dans le temps):
3. loin μτφ:
II. loin de ΠΡΌΘ
1. loin de (dans l'espace):
2. loin de (dans le temps):
3. loin de μτφ:
III. de loin ΕΠΊΡΡ
1. de loin (d'un endroit éloigné):
from a distance, from afar λογοτεχνικό
2. de loin μτφ:
IV. au loin ΕΠΊΡΡ (dans le lointain)
V. de loin en loin ΕΠΊΡΡ
1. de loin en loin (séparé dans l'espace):
2. de loin en loin (de temps en temps):
VI. loin [lwɛ̃]
loin des yeux, loin du cœur παροιμ
out of sight, out of mind παροιμ
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
vis-à-vis de qn/qc
next to sb/sth
vis-à-vis de qn/qc
towards sb/sth
défendre à qn de +infin
to forbid sb to +infin
imposer à qn de +infin
to force sb to +infin
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
to bar sb from sth/doing sth
défendre qc à qn/à qn de faire qc
it is incumbent on sb to +infin
il incombe à qn de +infin
indebted to sb for sth
exclusion [ɛksklyzjɔ̃] ΟΥΣ θηλ
exclusion du lycée
1 [de] ΟΥΣ αρσ
1. dé (jeu):
2. dé (cube):
to dice sth
ιδιωτισμοί:
de1 <d', de la, du, des> [də, dy, de] ΠΡΌΘ
1. de (point de départ):
de ... à ...
from ... to ...
2. de (origine):
3. de (appartenance, partie):
4. de (matière):
5. de (spécificité):
spare tyre βρετ
spare tire αμερικ
6. de (contenu):
7. de (qualification):
8. de (qualité):
9. de (particule nobiliaire):
10. de (agent, temporel):
de quoi ...?
11. de (manière):
12. de (moyen):
13. de (introduction d'un complément):
de2 <d', de la, du, des> [də, dy, de] ΆΡΘ partitif, parfois non traduit
2 [de] ΟΥΣ αρσ
a [a] ΟΥΣ αρσ Η/Υ
à <à + le = au, à la, à + les = aux> [a] ΠΡΌΘ
1. à (introduit un complément de temps):
2. à (indique une époque):
3. à (indique une date ultérieure):
4. à (pour prendre rendez-vous):
5. à (jusque):
6. à (pour indiquer une direction):
7. à (indique le lieu où l'on est):
8. à (indique le nombre de personnes):
9. à (par):
10. à (cause):
11. à (conséquence):
12. à (d'après):
at sb's request
13. à (indique une appartenance):
14. à (indique le moyen):
15. à (introduit un superlatif):
16. à (au point de):
17. à (complément indirect):
donner qc à qn
to give sth to sb
donner qc à qn
give sb sth
penser à qn/qc
to think about [or of] sth/sb
18. à (locution verbale):
a [a] ΡΉΜΑ
a indic ενεστ de avoir
I. avoir [avwaʀ] ανώμ ΡΉΜΑ μεταβ
1. avoir (devoir, recevoir, assister à) a. ΙΑΤΡ:
ne pas avoir à +infin
to not have to +infin
2. avoir (obtenir, attraper):
avoir train
avoir examen
avoir logement, aide, renseignement
3. avoir (porter sur ou avec soi):
avoir canne, pipe
avoir chapeau, vêtement
4. avoir (être doté de):
to be 2 metres tall/wide βρετ
to be 2 meters tall/wide αμερικ
5. avoir (éprouver):
6. avoir οικ (rouler):
ιδιωτισμοί:
en avoir après qn οικ
en avoir jusque- de qc οικ
j'ai! ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ, ΑΘΛ
II. avoir [avwaʀ] ανώμ ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα
III. avoir [avwaʀ] ανώμ ΡΉΜΑ μεταβ απρόσ ρήμα
1. avoir (exister):
qu'y a-t-il? [ou qu'est-ce qu'il y a?] ― il y a que j'ai faim!
2. avoir (temporel):
il y a 3 jours/4 ans
ιδιωτισμοί:
IV. avoir [avwaʀ] ανώμ ΟΥΣ αρσ
1. avoir (crédit):
2. avoir (bon d'achat):
A, a [ɑ] ΟΥΣ αρσ αμετάβλ
a for Andrew βρετ
a for Apple αμερικ
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
vis-à-vis de qn/qc
towards sb/sth
vis-à-vis de qn/qc
next to sb/sth
il appartient à qn de +infin
it is up to sb to +infin
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
to bar sb from sth/doing sth
défendre qc à qn/à qn de faire qc
to make sb a present of sth
to instruct sb to +infin
donner l'ordre à qn de +infin
exclusion [ɛksklyzjo͂] ΟΥΣ θηλ
exclusion du lycée
1 [de] ΟΥΣ αρσ
1. dé (jeu):
2. dé (cube):
to dice sth
ιδιωτισμοί:
de1 <d', de la, du, des> [də, dy, de] ΠΡΌΘ
1. de (point de départ):
de ... à ...
from ... to ...
2. de (origine):
3. de (appartenance, partie):
4. de (matière):
5. de (spécificité):
6. de (contenu):
7. de (qualification):
8. de (qualité):
9. de (particule nobiliaire):
10. de (agent, temporel):
de quoi ...?
11. de (manière):
12. de (moyen):
13. de (introduction d'un complément):
de2 <d', de la, du, des> [də, dy, de] ΆΡΘ partitif, parfois non traduit
2 [de] ΟΥΣ αρσ
A.B.S. [ɑbeɛs] ΟΥΣ αρσ
A.B.S. συντομογραφία: Antilock Braking System
A.B.S.
A.P.I. [ɑpei] ΟΥΣ θηλ
A.P.I. συντομογραφία: alphabet de l'association phonétique internationale
A.P.I.
à <à + le = au, à la, à + les = aux> [a] ΠΡΌΘ
1. à (introduit un complément de temps):
2. à (indique une époque):
3. à (indique une date ultérieure):
4. à (pour prendre rendez-vous):
5. à (jusque):
6. à (pour indiquer une direction):
7. à (indique le lieu où l'on est):
8. à (indique le nombre de personnes):
9. à (par):
10. à (cause):
11. à (conséquence):
12. à (d'après):
at sb's request
13. à (indique une appartenance):
14. à (indique le moyen):
15. à (introduit un superlatif):
16. à (au point de):
17. à (complément indirect):
donner qc à qn
to give sth to sb
donner qc à qn
give sb sth
penser à qn/qc
to think about [or of] sth/sb
18. à (locution verbale):
a2 [a] ΟΥΣ αρσ inform
A, a [ɑ] ΟΥΣ αρσ αμετάβλ
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Plus tard, en contrepartie, l'homme leur remet une sorte de colis en osier.
fr.wikipedia.org
Cependant, de nos jours, la pratique de la fantasia a pris un aspect plus touristique, en tant que démonstration folklorique.
fr.wikipedia.org
Les élytres sont assez fortement transverses, subdéprimées, un peu plus longues que le prothorax et assez densement ponctuées.
fr.wikipedia.org
La partie la plus tendre du bœuf est finement découpée, débarrassée de sa graisse, puis mélangée avec l’assaisonnement.
fr.wikipedia.org
Il est donc conseillé de couvrir ou d'emballer la bouteille d'un linge fin ou mieux — de façon plus raffinée — avec du papier de soie.
fr.wikipedia.org