When after is used as a conjunction it is translated by après avoir (or être) + past participle where the two verbs have the same subject: after I've finished my book, I'll cook dinner = après avoir fini mon livre je vais préparer le dîner; after he had consulted Bill ou after consulting Bill, he decided to accept the offer = après avoir consulté Bill, il a décidé d'accepter l'offre.
When the two verbs have different subjects the translation is après que + indicative: I'll lend you the book after Fred has read it = je te prêterai le livre après que Fred l'aura lu.
For more examples and particular usages see the entry below.
See also the usage note on time units .
- after
-
- make after
-
- keep after
-
- run after
-
- take after
-
- after-effect
- répercussion θηλ
I | ask after |
---|---|
you | ask after |
he/she/it | asks after |
we | ask after |
you | ask after |
they | ask after |
I | asked after |
---|---|
you | asked after |
he/she/it | asked after |
we | asked after |
you | asked after |
they | asked after |
I | have | asked after |
---|---|---|
you | have | asked after |
he/she/it | has | asked after |
we | have | asked after |
you | have | asked after |
they | have | asked after |
I | had | asked after |
---|---|---|
you | had | asked after |
he/she/it | had | asked after |
we | had | asked after |
you | had | asked after |
they | had | asked after |
Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?
Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.