Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

navions
all
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
toute-puissance [tutpɥisɑ̃s] ΟΥΣ θηλ
I. tout (toute) <αρσ πλ θηλ πλ tous> [tu] ΑΝΤΩΝ αόρ
1. tout:
tout est μτφ
et tout et tout οικ
ιδιωτισμοί:
II. tout (toute) <αρσ πλ θηλ πλ tous> [tu] ΕΠΊΘ
1. tout (exprimant la totalité):
2. tout (véritable):
3. tout:
4. tout (n'importe quel):
tout (toute)
de toute nature
toute personne qui
5. tout (sans déterminant: total):
en toute liberté
6. tout (unique, seul):
7. tout:
all, every + ρήμα ενικ
they'll use any excuse (pour to)
8. tout (chaque):
III. tout (toute) <αρσ πλ θηλ πλ tous> [tu] ΕΠΊΡΡ normally αμετάβλ, but agrees in gender and in number with feminine adjective beginning with consonant or h-aspirate
1. tout:
tout (toute) (entièrement)
2. tout (devant un nom):
3. tout (tout à fait):
4. tout (d'avance):
5. tout:
tout (toute) (en même temps)
tout (toute) (bien que)
6. tout (marquant la concession: quoique):
7. tout (rien d'autre que):
je suis tout ouïe χιουμ
IV. du tout ΕΠΊΡΡ
pas du tout , point du tout λογοτεχνικό
V. tout <πλ touts> ΟΥΣ αρσ
1. tout (ensemble):
ιδιωτισμοί:
le Grand Tout ΘΡΗΣΚ
ce n'est pas le tout! οικ
VI. tout- ΣΎΝΘ
VII. tout (toute) <αρσ πλ θηλ πλ tous> [tu]
VIII. tout (toute) <αρσ πλ θηλ πλ tous> [tu]
I. vu (vue) [vy] ΡΉΜΑ μετ παρακειμ
vu → voir
II. vu (vue) [vy] ΕΠΊΘ
1. vu (considéré):
être bien vu personne:
to be well thought of (de by)
être mal vu personne:
2. vu (jugé):
3. vu (compris):
got it? οικ
III. vu ΟΥΣ αρσ
vu αρσ τυπικ:
IV. vu (vue) [vy] ΠΡΌΘ
vu (vue)
V. vu que … ΣΎΝΔ
vu que
VI. vue ΟΥΣ θηλ
1. vue (vision):
avoir la vue basse ou courte κυριολ, μτφ
to be short-sighted βρετ
avoir la vue basse ou courte κυριολ, μτφ
to be near-sighted αμερικ
en vue personnalité
en vue personnalité
high-profile οικ προσδιορ
2. vue (regard):
perdre qn de vue μτφ
perdre qc de vue μτφ
to avert one's eyes ou gaze (de from)
à vue tirer
à vue dessiner
à vue atterrir, piloter
à vue ΧΡΗΜΑΤΟΠ retrait
à vue ΧΡΗΜΑΤΟΠ dépôt
3. vue (panorama):
avoir vue sur le square pièce, personne:
4. vue (spectacle):
5. vue (dessin, photo):
view (de of)
un film de 12 vues ΦΩΤΟΓΡ
6. vue (façon de voir):
views (sur on)
7. vue (projet):
to have designs on sb/sth
en vue de qc/de faire qc
with a view to sth/to doing sth
8. vue ΝΟΜ (ouverture):
VII. vu (vue) [vy]
VIII. vu (vue) [vy]
ni vu ni connu οικ
à vue de nez οικ
I. voir [vwaʀ] ΡΉΜΑ μεταβ
1. voir (percevoir par les yeux):
voir personne, objet
que vois-je! λογοτεχνικό
faire voir qc à qn
to show sb sth
2. voir (être spectateur, témoin de):
voir personne: film, incident, événement
voir période, lieu, organisation: événement, évolution, changement
to go to see a film βρετ
to go to see a movie αμερικ
you ain't seen nothing yet! οικ, χιουμ
3. voir (se figurer):
4. voir (juger):
5. voir (comprendre, déceler):
voir cause, moyen, avantage
to see (dans in)
6. voir (constater, découvrir):
7. voir:
voir problème, dossier
8. voir (recevoir, se rendre chez, fréquenter):
voir client, médecin, ami
to go to see sb
9. voir (visiter):
voir ville, monument
10. voir (avoir un rapport avec):
II. voir à ΡΉΜΑ μεταβ
voir à μεταβ έμμ αντικείμ (veiller à):
voir à τυπικ
to see (à to)
III. voir [vwaʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. voir (avec les yeux):
voir , y voir
voir loin κυριολ
2. voir (par l'esprit):
3. voir (pour insister):
4. voir (en incise):
5. voir (rappel à l'ordre):
IV. se voir ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. se voir (dans la glace, en imagination):
2. se voir (être conscient de):
3. se voir (se remarquer):
se voir tache, défaut:
4. se voir (se produire):
5. se voir (se trouver):
6. se voir (se rencontrer, se fréquenter):
7. se voir (sympathiser):
8. se voir (être vu):
9. se voir οικ:
to have a hard time (pour faire doing)
V. voir [vwaʀ]
on t'a vu venir οικ!
they saw you coming! οικ
je te vois venir οικ
je te vois venir οικ
get lost! οικ
tell him to get lost! οικ
vitesse [vitɛs] ΟΥΣ θηλ
1. vitesse (rapidité):
à grande/petite vitesse se déplacer, circuler
à deux vitesses courrier, système, régime
two-tier προσδιορ
faire de la vitesse automobiliste:
gagner ou prendre qn de vitesse κυριολ, μτφ
passer en vitesse personne
to pop in οικ
2. vitesse ΤΕΧΝΟΛ (engrenage, rapport):
to change gear βρετ
to shift gear αμερικ
vitesse angulaire ΜΗΧΑΝΙΚΉ
vitesse initiale ΜΗΧΑΝΙΚΉ
vitesse de libération ΑΣΤΡΟΝ, ΦΥΣ
vitesse radiale ΑΣΤΡΟΝ
vitesse de réaction ΧΗΜ, ΨΥΧ
vitesse de rotation ΜΗΧΑΝΙΚΉ
vitesse de sédimentation ΒΙΟΛ, ΙΑΤΡ
ιδιωτισμοί:
expédier qc en petite vitesse ΣΙΔΗΡ
vérité [veʀite] ΟΥΣ θηλ
1. vérité (gén):
2. vérité (affirmation vraie):
3. vérité (authenticité):
4. vérité (nature profonde):
ιδιωτισμοί:
à chacun sa vérité παροιμ
temps <πλ temps> [tɑ̃] ΟΥΣ αρσ
1. temps ΜΕΤΕΩΡ:
weather uncountable
grey weather βρετ
gray weather αμερικ
2. temps (notion):
3. temps (durée):
to have/not to have (the) time (pour for, de faire to do)
(j'ai) pas l'temps! οικ
to have bags of time οικ
to devote time to sb/sth βρετ
to spend time on sb/sth
to take time (à faire, pour faire to do)
beaucoup de temps mettre, prendre
moins de temps que falloir, mettre, prendre
plus de temps que falloir, mettre, prendre
ça a pris ou mis un temps fou οικ
it took ages οικ
to while away the time (en faisant doing)
to waste time (à qc, en qc on sth, à faire doing)
I've wasted loads of time οικ (à faire doing)
4. temps (moment):
à temps partir, terminer
at the same time (que as)
it's high time (de faire to do)
5. temps (époque):
avoir fait son temps prisonnier, militaire:
avoir fait son temps fonctionnaire, diplomate:
avoir fait son temps personne usée:
avoir fait son temps personne usée:
to be past it οικ
avoir fait son temps produit à la mode, appareil, voiture:
6. temps (phase):
7. temps ΓΛΩΣΣ (de verbe):
8. temps ΕΜΠΌΡ (de travail):
working day βρετ
workday αμερικ
working week βρετ
workweek αμερικ
9. temps ΑΘΛ:
10. temps ΜΗΧΑΝΙΚΉ (de moteur):
11. temps ΜΟΥΣ:
temps choisi ΕΜΠΌΡ
temps civil ΓΡΑΦΕΙΟΚΡ
temps faible ΜΟΥΣ
temps fort ΜΟΥΣ
temps fort μτφ
temps légal ΓΡΑΦΕΙΟΚΡ
temps mort Η/Υ
time-sharing προσδιορ
temps de pose ΦΩΤΟΓΡ
temps primitifs ΓΛΩΣΣ
temps réel Η/Υ
real-time προσδιορ
ιδιωτισμοί:
sucre [sykʀ] ΟΥΣ αρσ
1. sucre (substance):
ma cocotte ou mon lapin en sucre οικ
ma cocotte ou mon lapin en sucre οικ
my sweetie pie οικ
2. sucre (morceau):
icing sugar βρετ
powdered sugar αμερικ
rock
caster sugar βρετ
superfine sugar αμερικ
caster sugar βρετ
superfine sugar αμερικ
ιδιωτισμοί:
to badmouth sb οικ
salaire [salɛʀ] ΟΥΣ αρσ
1. salaire:
wages πλ
efficiency wages αμερικ
2. salaire μτφ:
reward (de for)
punishment (de for)
basic salary βρετ
base pay αμερικ
ιδιωτισμοί:
toute peine mérite salaire παροιμ
prix <πλ prix> [pʀi] ΟΥΣ αρσ
1. prix (coût):
can you do me a special price? βρετ οικ
can you make me a special price? αμερικ οικ
à bon prix vendre
mettre qc à prix à 50 euros commissaire- priseur:
2. prix (coût en efforts, sacrifices):
3. prix (valeur affective, morale):
4. prix (honneur, récompense):
5. prix ΙΠΠΟΔΡ:
ιδιωτισμοί:
I. or2 [ɔʀ] ΕΠΊΘ αμετάβλ
or couleur, peinture
or cheveux
II. or2 [ɔʀ] ΟΥΣ αρσ
1. or (métal):
gold uncountable
or (à) 18/24 carats
18-/24-carat gold
en or dent, bague
gold προσδιορ
en or patron, mari
en or occasion
avoir un cœur d'or ou en or μτφ
2. or (d'encadrement, église, de dôme):
or ΑΡΧΙΤ, ΤΈΧΝΗ
gilding uncountable
3. or (couleur):
the golden tints of fall αμερικ
4. or ΕΡΑΛΔ:
III. or2 [ɔʀ]
IV. or2 [ɔʀ]
to be rolling in it οικ
or1 [ɔʀ] ΣΎΝΔ
1. or (indiquant une opposition):
or ça, jeune homme, vous croyez-vous? χιουμ
2. or (introduisant un nouvel élément):
3. or (pour récapituler):
monde [mɔ̃d] ΟΥΣ αρσ
1. monde (terre):
aller ou voyager de par le monde λογοτεχνικό, parcourir le monde
2. monde (société humaine):
3. monde (ici-bas):
elle n'est plus de ce monde ευφημ
she's no longer with us ευφημ
quand je ne serai plus de ce monde ευφημ
4. monde (microcosme, section):
5. monde (gens):
j'ai du monde ce soir οικ
j'ai du monde ce soir οικ
elle se moque ou se fout αργκ du monde!
6. monde (bonne société):
7. monde (écart):
ιδιωτισμοί:
il faut de tout pour faire un monde παροιμ
it takes all sorts to make a world παροιμ
c'est un monde! οικ
hasard [ˈazaʀ] ΟΥΣ αρσ
1. hasard (cause imprévisible):
to trust to luck (pour as regards, pour faire to do)
au hasard choisir, marcher, tirer, désigner
par hasard découvrir, rencontrer, trouver, voir
2. hasard (péril):
hasard παρωχ
ιδιωτισμοί:
I. feu2 <πλ feux> [fø] ΕΠΊΘ αμετάβλ
flame-coloured βρετ
II. feu2 <πλ feux> [fø] ΟΥΣ αρσ
1. feu (combustion, incendie):
au coin du feu s'asseoir, bavarder
au coin du feu causerie, rêverie
fireside προσδιορ
2. feu (lumière):
sous le feu des projecteurs κυριολ
3. feu (éclat):
briller de mille feux chandelier, diamant:
4. feu (signal, indicateur):
feu ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ, ΑΕΡΟ, ΜΗΧΑΝΟΛ, ΝΑΥΣ
5. feu (à un carrefour):
amber light βρετ
yellow light αμερικ
donner son feu vert à qn μτφ
6. feu ΜΑΓΕΙΡ:
ring βρετ
burner αμερικ
7. feu (allumette):
8. feu (sensation de brûlure):
9. feu (enthousiasme):
avec feu parler, défendre
être plein de feu personne:
10. feu (tir):
feu! ΣΤΡΑΤ
to fire (sur at)
to open fire (sur on)
le coup de feu de midi μτφ
être pris entre deux feux κυριολ, μτφ
sous les feux croisés de X et de Y κυριολ, μτφ
11. feu (combat):
12. feu (foyer) παρωχ:
13. feu (pistolet):
feu οικ
shooter οικ
feu οικ
piece αμερικ οικ
feu οικ
III. feu2 <πλ feux> [fø]
rear light βρετ
tail light αμερικ
indicator βρετ
blinker αμερικ
dipped headlight βρετ
dimmed headlight αμερικ
reversing light βρετ
backup light αμερικ
reversing light βρετ
backup light αμερικ
to switch on to full beam βρετ
sidelight βρετ
parking light αμερικ
feu stop ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ
feux de position ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ
sidelights βρετ
feux de position ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ
parking lights αμερικ
feux de position ΑΕΡΟ, ΝΑΥΣ
IV. feu2 <πλ feux> [fø]
feu → main
il n'y a pas le feu! οικ
faire long feu projectile, projet:
avoir le feu au derrière οικ ou aux fesses οικ ou au cul αργκ (être pressé)
avoir le feu au derrière οικ ou aux fesses οικ ou au cul αργκ (être salace)
to be randy οικ
feu1 (feue) [fø] ΕΠΊΘ τυπικ
feu (feue)
épreuve [epʀœv] ΟΥΣ θηλ
1. épreuve (moment pénible):
2. épreuve (testant valeur, résistance):
to put sth/sb to the test
mettre à rude épreuve voiture, chaussures
mettre à rude épreuve patience, nerfs
mettre à rude épreuve amitié, relation
à toute épreuve patience, solidité
unfailing προσδιορ
à l'épreuve du feu/des balles cloison, vêtement
3. épreuve (partie d'examen):
4. épreuve ΑΘΛ:
5. épreuve ΤΥΠΟΓΡ:
6. épreuve ΚΙΝΗΜ:
7. épreuve ΦΩΤΟΓΡ:
EN [œɛn] ΟΥΣ θηλ
1. EN συντομ → École
2. EN συντομ → Éducation Nationale
I. cuit (cuite) [kɥi, kɥit] ΡΉΜΑ μετ παρακειμ
cuit → cuire
II. cuit (cuite) [kɥi, kɥit] ΕΠΊΘ
1. cuit ΜΑΓΕΙΡ:
cuit (cuite) aliment
cuit (cuite) viande, poisson, gâteau
done ποτέ προσδιορ
cuit (cuite) abricot, pruneau
trop cuit gigot, steak
2. cuit ΤΕΧΝΟΛ:
cuit (cuite) poterie, argile
3. cuit (par le soleil) οικ:
cuit (cuite) gazon, plante
cuit (cuite) peau
III. cuite ΟΥΣ θηλ
1. cuite (ivresse) οικ:
what a booze-up! βρετ οικ
what a bender! οικ
to be/to get pissed βρετ αργκ
to tie one on αμερικ οικ
he's completely pissed βρετ αργκ
2. cuite ΤΕΧΝΟΛ (cuisson):
to fire sth
IV. cuit (cuite) [kɥi, kɥit]
c'est cuit οικ
we've had it οικ
it's a piece of cake οικ
it's in the bag οικ
I. cuire [kɥiʀ] ΡΉΜΑ μεταβ
1. cuire ΜΑΓΕΙΡ personne:
cuire (sur le feu) aliment
cuire (au four) pain, gâteau, poisson, pomme, gratin
cuire viande
cuire daube
to broil αμερικ
2. cuire ΤΕΧΝΟΛ:
cuire porcelaine, brique, émaux
3. cuire (chauffer) soleil:
cuire champ, plante
cuire argile, terre
cuire sable, rocher
cuire peau
II. cuire [kɥiʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. cuire ΜΑΓΕΙΡ:
cuire aliment, repas:
cook [sth] for 20 minutes
à cuire chocolat, pomme
à cuire fruit
2. cuire (avoir chaud) οικ personne:
3. cuire (faire mal):
cuire écorchure:
cuire alcool sur plaie:
III. cuire [kɥiʀ] ΡΉΜΑ απρόσ ρήμα τυπικ
you'll rue the day τυπικ
IV. cuire [kɥiʀ]
I. cœur [kœʀ] ΟΥΣ αρσ
1. cœur ΑΝΑΤ:
heart-shaped προσδιορ
to feel sick βρετ
to feel nauseous αμερικ
to make sb feel sick βρετ
to make sb feel nauseous αμερικ
to make sb feel sick βρετ
to make sb feel nauseous αμερικ
2. cœur ΜΑΓΕΙΡ:
3. cœur μτφ:
4. cœur (personne):
5. cœur (siège des émotions):
to win sb's heart
aller droit au cœur de qn attentions, bienveillance, sympathie, spectacle:
aller droit au cœur de qn attaque, remarque:
6. cœur (être intime):
7. cœur (siège de la bonté):
8. cœur (courage):
9. cœur (énergie):
10. cœur (envie):
11. cœur ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ:
hearts πλ
II. à cœur ΕΠΊΡΡ
fait ou moelleux à cœur fromage
III. de bon cœur ΕΠΊΡΡ
IV. par cœur ΕΠΊΡΡ
V. cœur [kœʀ]
rester sur le cœur de qn remarque, attitude:
il ne le porte pas dans son cœur ευφημ
I. bien [bjɛ̃] ΕΠΊΘ αμετάβλ
1. bien (convenable):
2. bien (en bonne santé):
non, mais, t'es pas bien! οικ
3. bien (à l'aise):
nous voilà bien! ειρων
4. bien (de qualité) οικ:
II. bien [bjɛ̃] ΕΠΊΡΡ
1. bien (correctement):
bien équipé, fait, géré, s'exprimer, dormir, choisir, se souvenir, danser
bien fonctionner
bien libeller, diagnostiquer, interpréter
bien joué! κυριολ
bien joué! μτφ
aller bien personne:
aller bien affaires:
2. bien (complètement):
bien arroser, décongeler, laver, mélanger, propre, cuit
bien remplir, sécher, sec, fondu
bien lire, examiner, écouter, regarder
3. bien (agréablement):
bien présenté, situé
bien s'habiller
bien décoré, meublé
bien logé, installé, vivre
aller bien à qn couleur, style
to suit sb
4. bien (hautement):
bien aimable, triste
bien apprécier, craindre
bien simple, vrai, certain, évident
5. bien (volontiers):
6. bien (malgré tout):
7. bien (pour souligner):
8. bien (réellement):
c'est bien le moment! ειρων
c'est bien le moment de partir! ειρων
9. bien (au moins):
10. bien (beaucoup):
je te souhaite bien du plaisir! ειρων
III. bien [bjɛ̃] ΟΥΣ αρσ
1. bien (avantage):
grand bien vous fasse! ειρων
2. bien:
property uncountable
IV. bien [bjɛ̃] ΕΠΙΦΏΝ
1. bien (approbatif):
2. bien (impatient):
OK! OK! I'm coming! οικ
V. bien que ΣΎΝΔ
VI. bien [bjɛ̃]
land uncountable
real estate uncountable
personal property uncountable
private property uncountable
separate estate ενικ
public property uncountable
tout-terrain <πλ tout-terrain ou tous-terrains> [tutɛʀɛ̃] ΕΠΊΘ
tout-venant <πλ tout-venant> [tuv(ə)nɑ̃] ΟΥΣ αρσ
1. tout-venant (gén):
2. tout-venant ΜΕΤΑΛΛΕΥΤ:
tout-jetable [tuʒ(ə)tabl] ΟΥΣ αρσ
tout-petit <πλ tout-petits> [tup(ə)ti] ΟΥΣ αρσ
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
tout petit/toute petite αρσ/θηλ
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
I. tout(e) <tous, toutes> [tu, tut, tus/tu, tut] ΕΠΊΘ αόρ
1. tout sans πλ (entier):
toute la journée
2. tout sans πλ (tout à fait):
3. tout sans πλ (seul, unique):
4. tout sans πλ (complet):
à toute vitesse
5. tout sans πλ (quel qu'il soit):
all men πλ
de toute manière
6. tout πλ (l'ensemble des):
7. tout πλ (chaque):
8. tout πλ (ensemble):
9. tout πλ (la totalité des):
de tous côtés arriver
de tous côtés regarder
II. tout(e) <tous, toutes> [tu, tut, tus/tu, tut] ΑΝΤΩΝ αόρ
1. tout sans πλ ( rien):
tout(e)
2. tout πλ ( personne/aucun):
tout(e)
3. tout sans πλ (l'ensemble des choses):
ιδιωτισμοί:
c(e n)'est pas tout (que) de +infin
tout est bien qui finit bien παροιμ
et tout (et tout) οικ
en tout (dans toute chose)
I. tout [tu] ΕΠΊΡΡ
1. tout (totalement):
2. tout (très, vraiment):
3. tout (aussi):
toute maligne qu'elle soit, ... (υποτ)
4. tout αμετάβλ (en même temps):
5. tout (en totalité):
ιδιωτισμοί:
II. tout [tu] ΟΥΣ αρσ
1. tout (totalité):
2. tout (ensemble):
ιδιωτισμοί:
risque-tout [ʀiskətu] ΟΥΣ αρσ θηλ αμετάβλ
essuie-tout [esɥitu] ΟΥΣ αρσ αμετάβλ
kitchen paper βρετ
paper towel αμερικ
tout-venant [tuv(ə)nɑ̃] ΟΥΣ αρσ αμετάβλ le tout-venant
1. tout-venant (gens banals):
2. tout-venant (choses courantes):
I. tout-terrain <tout-terrains> [tuteʀɛ̃] ΕΠΊΘ
II. tout-terrain <tout-terrains> [tuteʀɛ̃] ΟΥΣ αρσ (véhicule)
I. tout-puissant (toute-puissante) <tout-puissants> [tupɥisɑ̃, tutpɥisɑ̃t] ΕΠΊΘ
tout-puissant (toute-puissante)
II. tout-puissant (toute-puissante) <tout-puissants> [tupɥisɑ̃, tutpɥisɑ̃t] ΟΥΣ αρσ, θηλ (souverain absolu)
tout-puissant (toute-puissante)
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
I. tout(e) <tous, toutes> [tu, tut, pl: tu(s), tut] ΕΠΊΘ αόρ
1. tout sans πλ (entier):
toute la journée
2. tout sans πλ (tout à fait):
3. tout sans πλ (seul, unique):
4. tout sans πλ (complet):
à toute vitesse
5. tout sans πλ (quel qu'il soit):
all men πλ
de toute manière
6. tout πλ (l'ensemble des):
7. tout πλ (chaque):
8. tout πλ (ensemble):
9. tout πλ (la totalité des):
de tous côtés arriver
de tous côtés regarder
II. tout(e) <tous, toutes> [tu, tut, pl: tu(s), tut] ΑΝΤΩΝ αόρ
1. tout sans πλ ( rien):
tout(e)
2. tout πλ ( personne/aucun):
tout(e)
3. tout sans πλ (l'ensemble des choses):
ιδιωτισμοί:
c(e n)'est pas tout (que) de +infin
tout est bien qui finit bien παροιμ
en tout (dans toute chose)
I. tout [tu] ΕΠΊΡΡ
1. tout (totalement):
2. tout (très, vraiment):
3. tout (aussi):
toute maligne qu'elle soit, ... (υποτ)
4. tout αμετάβλ (en même temps):
5. tout (en totalité):
ιδιωτισμοί:
II. tout [tu] ΟΥΣ αρσ
1. tout (totalité):
2. tout (ensemble):
ιδιωτισμοί:
mêle-tout [mɛltu] ΟΥΣ αρσ αμετάβλ Βέλγ (personne qui se mêle de tout, qui est indiscrète)
essuie-tout [esʏitu] ΟΥΣ αρσ αμετάβλ
tout-petit <tout-petits> [tup(ə)ti] ΟΥΣ αρσ
fourre-tout [fuʀtu] ΟΥΣ αρσ αμετάβλ
1. fourre-tout μειωτ (local):
2. fourre-tout (sac):
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Tu as sommeillé sur ton âme toute ta vie durant.
fr.wikipedia.org
Aysyt apporte l'âme du paradis à la naissance d'un enfant, et enregistre chaque naissance dans le livre d'or du destin.
fr.wikipedia.org
Téméraire, passionné, déterminé, « âme puissante », il possède « une confiance absolue dans sa force et son énergie supérieures ».
fr.wikipedia.org
Si l'âme damnée l'emporte, alors la transformation peut avoir lieu.
fr.wikipedia.org
Il incarnait pleinement, et sans état d'âme, cette société napoléonienne fondée sur le profit et la propriété.
fr.wikipedia.org

Αναζητήστε "toute" σε άλλες γλώσσες