Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

jirais
I would go
jamais [ʒamɛ] ΕΠΊΡΡ
1. jamais (à aucun moment):
2. jamais (à tout autre moment):
3. jamais (toujours):
4. jamais (seulement):
I. tard [taʀ] ΕΠΊΡΡ
II. sur le tard ΕΠΊΡΡ
sur le tard partir
sur le tard se marier, commencer des études
III. tard [taʀ]
mieux vaut tard que jamais παροιμ
better late than never παροιμ
mi-raisin [miʀɛzɛ̃] ΕΠΊΘ αμετάβλ
mi-raisin → mi-figue
mi-figue [mifiɡ] ΕΠΊΘ αμετάβλ
mi-figue mi-raisin sourire
mi-figue mi-raisin compliment
mi-figue mi-raisin remarque
half-humourous βρετ
beurre-frais [bœʀfʀɛ] ΕΠΊΘ αμετάβλ
engrais <πλ engrais> [ɑ̃ɡʀɛ] ΟΥΣ αρσ
havrais (havraise) [ˈɑvʀɛ, ɛz] ΕΠΊΘ
havrais (havraise)
Havrais (Havraise) [ˈɑvʀɛ, ɛz] ΟΥΣ αρσ (θηλ)
Havrais (Havraise) (natif)
Havrais (Havraise) (habitant)
marais <πλ marais> [maʀɛ] ΟΥΣ αρσ
1. marais ΓΕΩΓΡ:
2. marais μτφ:
Marais [maʀɛ] αρσ
I. fraise [fʀɛz] ΕΠΊΘ αμετάβλ
II. fraise [fʀɛz] ΟΥΣ θηλ
1. fraise (fruit):
2. fraise (en boucherie):
3. fraise (angiome):
4. fraise ΜΌΔΑ (collerette):
5. fraise (outil):
6. fraise ΖΩΟΛ (de dindon):
III. fraise [fʀɛz]
IV. fraise [fʀɛz]
I. frais (fraîche, fraiche) [fʀɛ, fʀɛʃ] ΕΠΊΘ
1. frais:
frais (fraîche, fraiche) (légèrement froid) temps, eau, nuit, endroit
frais (fraîche, fraiche) (trop froid) nuit, eau, vent, boisson
2. frais (récent):
frais (fraîche, fraiche) nouvelles, souvenir, traces, neige
frais (fraîche, fraiche) peinture, colle, encre
de fraîche date lettre, membre
3. frais:
frais (fraîche, fraiche) ΕΜΠΌΡ, ΜΑΓΕΙΡ produit, pain, poisson, œuf, lait, légumes
4. frais (jeune):
frais (fraîche, fraiche) teint, visage, peau
frais (fraîche, fraiche) voix
5. frais (nouveau):
frais (fraîche, fraiche) troupes, chevaux, équipe
6. frais (léger):
frais (fraîche, fraiche) senteur, parfum, décor, couleur
7. frais (sans chaleur):
frais (fraîche, fraiche) accueil, ambiance
II. frais (fraîche, fraiche) [fʀɛ, fʀɛʃ] ΕΠΊΡΡ
1. frais (depuis peu):
2. frais (froid):
III. frais ΟΥΣ αρσ
1. frais (fraîcheur):
mettre qn au frais οικ (en prison)
to put sb inside οικ
2. frais ΜΕΤΕΩΡ, ΝΑΥΣ:
IV. frais (fraîche, fraiche) [fʀɛ, fʀɛʃ] ΟΥΣ αρσ πλ (θηλ)
1. frais (gén):
frais (fraîche, fraiche) (dépenses)
aux frais de qn μτφ
at sb's expense
faire des frais personne:
faire des frais événement, achat:
en être pour ses frais οικ κυριολ
en être pour ses frais οικ μτφ
2. frais (coûts d'un service professionnel):
frais (fraîche, fraiche)
3. frais ΕΜΠΌΡ (coûts d'un service commercial):
frais (fraîche, fraiche)
4. frais ΧΡΗΜΑΤΟΠ (commission):
frais (fraîche, fraiche)
5. frais (coûts):
frais (fraîche, fraiche)
6. frais (dépenses):
frais (fraîche, fraiche)
V. fraîche ΟΥΣ θηλ
fraîche θηλ οικ:
dough οικ uncountable
money uncountable
VI. à la fraîche ΕΠΊΡΡ
VII. frais (fraîche, fraiche) [fʀɛ, fʀɛʃ]
frais bancaires ΧΡΗΜΑΤΟΠ
call-out charge ενικ
frais d'expédition ΜΕΤΑΦΟΡΈς
frais de fonctionnement ΕΜΠΌΡ
frais de garde ΧΡΗΜΑΤΟΠ (de titres en dépôt)
frais de gestion ΧΡΗΜΑΤΟΠ
school fees βρετ
tuition fees αμερικ
frais d'inscription ΠΑΝΕΠ
frais d'inscription ΠΑΝΕΠ
academic fees βρετ
postage uncountable
frais de représentation ΓΡΑΦΕΙΟΚΡ, ΕΜΠΌΡ (encourus)
frais de scolarité ΣΧΟΛ
frais de scolarité ΣΧΟΛ
school fees βρετ
VIII. frais (fraîche, fraiche) [fʀɛ, fʀɛʃ]
nous voilà frais! οικ
now we're in a fix! οικ
dispos (dispose) [dispo, oz] ΕΠΊΘ
dispos (dispose) (reposé)
dispos (dispose) (en bonne forme)
jamais [ʒamɛ] ΕΠΊΡΡ
1. jamais avec construction négative (en aucun cas):
2. jamais (seulement):
3. jamais avec construction positive ou interrogative (un jour):
4. jamais (dans une comparaison):
ιδιωτισμοί:
à (tout) jamais τυπικ
mi-figue, mi-raisin [mifig, miʀɛzɛ̃]
mi-figue, mi-raisin sourire:
frais (fraîche) [fʀɛ, fʀɛʃ] ΕΠΊΘ
1. frais (légèrement froid):
frais (fraîche) endroit, eau, vent
2. frais ( avarié, sec, en conserve):
frais (fraîche)
frais (fraîche) œuf
3. frais (peu cordial):
frais (fraîche)
4. frais (agréable):
frais (fraîche) fleur, teint, couleur, parfum
frais (fraîche) son, voix
5. frais personne:
frais (fraîche) (en forme)
frais (fraîche) (reposé, sain)
6. frais (récent):
frais (fraîche) peinture
frais (fraîche) blessure, souvenir
7. frais ειρων οικ (dans une sale situation):
8. frais (pur):
frais (fraîche) âme, joie
frais (fraîche) sentiment
frais1 [fʀɛ] ΟΥΣ mpl
1. frais:
2. frais ΕΜΠΌΡ, ΟΙΚΟΝ:
management/labor costs αμερικ
3. frais ΝΟΜ:
ιδιωτισμοί:
aux frais de la princesse ειρων
marais [maʀɛ] ΟΥΣ αρσ
engrais [ɑ̃gʀɛ] ΟΥΣ αρσ
frais2 [fʀɛ] ΟΥΣ αρσ
frais (fraîcheur):
être au frais personne
être au frais chose
ιδιωτισμοί:
mettre qn au frais οικ
braisé(e) [bʀeze] ΕΠΊΘ
I. fraise [fʀɛz] ΟΥΣ θηλ
1. fraise (fruit):
2. fraise (collerette):
3. fraise (chez le dentiste):
4. fraise οικ (figure):
to shove one's oar in βρετ
II. fraise [fʀɛz] ΕΠΊΘ αμετάβλ
Καταχώριση OpenDict
raison ΟΥΣ
jamais [ʒamɛ] ΕΠΊΡΡ
1. jamais avec construction négative (en aucun cas):
2. jamais (seulement):
3. jamais avec construction positive ou interrogative (un jour):
4. jamais (dans une comparaison):
ιδιωτισμοί:
à (tout) jamais τυπικ
mi-figue, mi-raisin [mifig, miʀɛzɛ͂]
mi-figue, mi-raisin sourire:
frais (fraîche) [fʀɛ, fʀɛʃ] ΕΠΊΘ
1. frais (légèrement froid):
frais (fraîche) endroit, eau, vent
2. frais ( avarié, sec, en conserve):
frais (fraîche)
frais (fraîche) œuf
3. frais (peu cordial):
frais (fraîche)
4. frais (agréable):
frais (fraîche) fleur, teint, couleur, parfum
frais (fraîche) son, voix
5. frais personne:
frais (fraîche) (en forme)
frais (fraîche) (reposé, sain)
6. frais (récent):
frais (fraîche) peinture
frais (fraîche) blessure, souvenir
7. frais ειρων οικ (dans une sale situation):
8. frais (pur):
frais (fraîche) âme, joie
frais (fraîche) sentiment
frais1 [fʀɛ] ΟΥΣ mpl
1. frais:
2. frais ΕΜΠΌΡ, ΟΙΚΟΝ:
ιδιωτισμοί:
frais2 [fʀɛ] ΟΥΣ αρσ (fraîcheur)
mettre au frais bouteille
être au frais chose
engrais [ɑ͂gʀɛ] ΟΥΣ αρσ
marais [maʀɛ] ΟΥΣ αρσ
braisé(e) [bʀeze] ΕΠΊΘ
I. fraise [fʀɛz] ΟΥΣ θηλ
1. fraise (fruit):
2. fraise (collerette):
3. fraise (chez le dentiste):
4. fraise οικ (figure):
II. fraise [fʀɛz] ΕΠΊΘ αμετάβλ
graisse [gʀɛs] ΟΥΣ θηλ
1. graisse (matière grasse):
2. graisse (lubrifiant):
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Plus tard, en contrepartie, l'homme leur remet une sorte de colis en osier.
fr.wikipedia.org
Quelques poupées effectuent une tarentelle pour les clients, et plus tard d'autres poupées dansent une mazurka.
fr.wikipedia.org
Plus tard, d'autres œuvres suivront, jetant ainsi les bases d'une tradition nouvelle à Copenhague.
fr.wikipedia.org
Deux jours plus tard, elle est inculpée par la police britannique pour entrave à la justice dans le cadre de cette affaire.
fr.wikipedia.org
Plus tard, cette image sera reprise mais certains éléments s’y grefferont.
fr.wikipedia.org