Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

popularnego
outstanding
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
marquant (marquante) [maʀkɑ̃, ɑ̃t] ΕΠΊΘ
marquant (marquante) fait, événement, moment
marquant (marquante) souvenir
marquant (marquante) qualité, rôle, élément
marquant (marquante) personne, œuvre, spectacle
I. marquer [maʀke] ΡΉΜΑ μεταβ
1. marquer (étiqueter):
marquer article
marquer bétail
marquer emplacement, limite
2. marquer (signaler):
marquer début, fin, rupture
3. marquer (laisser une trace sur) personne, coup, empreinte:
marquer corps, objet
4. marquer (influencer) événement, drame, œuvre:
marquer personne, esprit
5. marquer (écrire):
marquer prix
marquer renseignement
to write [sth] (down), to put [sth] (down)
6. marquer (indiquer):
marquer montre: heure
marquer jauge, chiffres: pression, température
marquer le féminin ΓΛΩΣΣ
marquer la mesure ΜΟΥΣ
7. marquer (exprimer):
marquer volonté, désapprobation, sentiment
8. marquer (souligner):
9. marquer (faire):
10. marquer (être caractéristique de) idée, discours, attitude:
marquer personne, parti, époque
11. marquer ΑΘΛ:
marquer but, essai, point
marquer adversaire
II. marquer [maʀke] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. marquer (laisser une trace):
to leave a mark (sur on)
2. marquer (être important):
marquer homme politique, artiste:
marquer événement:
3. marquer ΑΘΛ:
Blanc (Blanche) [blɑ̃, blɑ̃ʃ] ΟΥΣ αρσ (θηλ)
Blanc (Blanche) (gén)
Blanc (Blanche) ΑΝΘΡΩΠΟΛ
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
fer αρσ à marquer
rack up points
score up points
earmark animal
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
marquant(e) [maʀkɑ̃, ɑ̃t] ΕΠΊΘ (important)
marquant(e) fait, événement
marquant(e) personnage, œuvre
marquant(e) souvenir
I. marquer [maʀke] ΡΉΜΑ μεταβ
1. marquer (indiquer, distinguer, laisser une trace sur, représenter):
marquer heure, degré
il a marqué son époque personne, événement
2. marquer (souligner):
marquer rythme
marquer paroles
3. marquer (respecter):
marquer feu rouge
4. marquer (inscrire, noter):
5. marquer ΑΘΛ:
II. marquer [maʀke] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. marquer (jouer un rôle important):
2. marquer (laisser une trace):
marquer bouteille
marquer tampon
marquer crayon
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
haunting beauty, melody
outstanding feature, incident
mark off intervals
touch down ΑΘΛ
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
marquant(e) [maʀkɑ͂, ɑ͂t] ΕΠΊΘ (important)
marquant(e) fait, événement
marquant(e) personnage, œuvre
marquant(e) souvenir
I. marquer [maʀke] ΡΉΜΑ μεταβ
1. marquer (indiquer, distinguer, laisser une trace sur, représenter):
marquer heure, degré
il a marqué son époque personne, événement
2. marquer (souligner):
marquer rythme
marquer paroles
3. marquer (respecter):
marquer feu rouge
4. marquer (inscrire, noter):
5. marquer ΑΘΛ:
II. marquer [maʀke] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. marquer (jouer un rôle important):
2. marquer (laisser une trace):
marquer bouteille
marquer tampon
marquer crayon
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
haunting beauty, melody
outstanding feature, incident
mark off intervals
touch down sports
score points
to score points with sb μτφ
Présent
jemarque
tumarques
il/elle/onmarque
nousmarquons
vousmarquez
ils/ellesmarquent
Imparfait
jemarquais
tumarquais
il/elle/onmarquait
nousmarquions
vousmarquiez
ils/ellesmarquaient
Passé simple
jemarquai
tumarquas
il/elle/onmarqua
nousmarquâmes
vousmarquâtes
ils/ellesmarquèrent
Futur simple
jemarquerai
tumarqueras
il/elle/onmarquera
nousmarquerons
vousmarquerez
ils/ellesmarqueront
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
Παραδείγματα από το λεξικό PONS (ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Cette utilisation comme dalle sépulcrale a étendu le concept de la dalle naturelle à la variante de pierre tombale plate, mince et polie.
fr.wikipedia.org
Mais surpris par un blizzard, il glisse sur une pierre et se casse la jambe gauche.
fr.wikipedia.org
Ils peuvent aussi être employés à des travaux absurdement inutiles (creuser des trous rebouchés chaque soir, porter et rapporter des pierres d'un endroit à l'autre…).
fr.wikipedia.org
Les joints entre les pierres ont été fermés par de la maçonnerie sèche.
fr.wikipedia.org
Pera provient du latin petra (« pierre ») et constitue une forme archaïque du catalan pedra tandis que fita signifie en catalan « borne ».
fr.wikipedia.org