Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

Risikos
marked
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
I. marqué (marquée) [maʀke] ΡΉΜΑ μετ παρακειμ
marqué → marquer
II. marqué (marquée) [maʀke] ΕΠΊΘ
1. marqué (affecté):
c'est un homme marqué
visage marqué
2. marqué (affirmé):
marqué (marquée)
3. marqué (jalonné):
marqué (marquée)
4. marqué ΓΛΩΣΣ:
marqué (marquée)
non marqué
I. marquer [maʀke] ΡΉΜΑ μεταβ
1. marquer (étiqueter):
marquer article
marquer bétail
marquer emplacement, limite
2. marquer (signaler):
marquer début, fin, rupture
3. marquer (laisser une trace sur) personne, coup, empreinte:
marquer corps, objet
4. marquer (influencer) événement, drame, œuvre:
marquer personne, esprit
5. marquer (écrire):
marquer prix
marquer renseignement
to write [sth] (down), to put [sth] (down)
qu'est-ce qu'il y a de marqué?
6. marquer (indiquer):
marquer montre: heure
marquer jauge, chiffres: pression, température
marquer le féminin ΓΛΩΣΣ
marquer la mesure ΜΟΥΣ
7. marquer (exprimer):
marquer volonté, désapprobation, sentiment
8. marquer (souligner):
9. marquer (faire):
10. marquer (être caractéristique de) idée, discours, attitude:
marquer personne, parti, époque
11. marquer ΑΘΛ:
marquer but, essai, point
marquer adversaire
II. marquer [maʀke] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. marquer (laisser une trace):
to leave a mark (sur on)
2. marquer (être important):
marquer homme politique, artiste:
marquer événement:
3. marquer ΑΘΛ:
marque [maʀk] ΟΥΣ θηλ
1. marque ΕΜΠΌΡ (dénomination):
2. marque:
3. marque:
4. marque (particularité):
5. marque (haut niveau):
6. marque (décompte):
marque ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ, ΑΘΛ
7. marque ΓΛΩΣΣ:
ιδιωτισμοί:
marque-page <marque-pages> [maʀkpaʒ] ΟΥΣ αρσ
sous-marque <πλ sous-marques> [sumaʀk] ΟΥΣ θηλ ΕΜΠΌΡ
I. marquer [maʀke] ΡΉΜΑ μεταβ
1. marquer (étiqueter):
marquer article
marquer bétail
marquer emplacement, limite
2. marquer (signaler):
marquer début, fin, rupture
3. marquer (laisser une trace sur) personne, coup, empreinte:
marquer corps, objet
4. marquer (influencer) événement, drame, œuvre:
marquer personne, esprit
5. marquer (écrire):
marquer prix
marquer renseignement
to write [sth] (down), to put [sth] (down)
qu'est-ce qu'il y a de marqué?
6. marquer (indiquer):
marquer montre: heure
marquer jauge, chiffres: pression, température
marquer le féminin ΓΛΩΣΣ
marquer la mesure ΜΟΥΣ
7. marquer (exprimer):
marquer volonté, désapprobation, sentiment
8. marquer (souligner):
9. marquer (faire):
10. marquer (être caractéristique de) idée, discours, attitude:
marquer personne, parti, époque
11. marquer ΑΘΛ:
marquer but, essai, point
marquer adversaire
II. marquer [maʀke] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. marquer (laisser une trace):
to leave a mark (sur on)
2. marquer (être important):
marquer homme politique, artiste:
marquer événement:
3. marquer ΑΘΛ:
Blanc (Blanche) [blɑ̃, blɑ̃ʃ] ΟΥΣ αρσ (θηλ)
Blanc (Blanche) (gén)
Blanc (Blanche) ΑΝΘΡΩΠΟΛ
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
marque θηλ
earmark animal
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
marqué(e) [maʀke] ΕΠΊΘ
1. marqué (net):
marqué(e) curiosité, traits du visage
marqué(e) préférence, différence
marqué(e) trait
2. marqué (traumatisé):
être marqué
marque [maʀk] ΟΥΣ θηλ
1. marque (trace, repère) a. ΓΛΩΣΣ:
marque de coups de fouet
2. marque (tache):
3. marque ΑΘΛ:
4. marque (témoignage):
5. marque:
6. marque ΕΜΠΌΡ:
7. marque (insigne):
8. marque (score):
ιδιωτισμοί:
I. marquer [maʀke] ΡΉΜΑ μεταβ
1. marquer (indiquer, distinguer, laisser une trace sur, représenter):
marquer heure, degré
il a marqué son époque personne, événement
2. marquer (souligner):
marquer rythme
marquer paroles
3. marquer (respecter):
marquer feu rouge
4. marquer (inscrire, noter):
le prix marqué
5. marquer ΑΘΛ:
II. marquer [maʀke] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. marquer (jouer un rôle important):
2. marquer (laisser une trace):
marquer bouteille
marquer tampon
marquer crayon
Καταχώριση OpenDict
marque-page ΟΥΣ
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
marque θηλ
marque θηλ
marque θηλ
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
marqué(e) [maʀke] ΕΠΊΘ
1. marqué (net):
marqué(e) curiosité, traits du visage
marqué(e) préférence, différence
marqué(e) trait
2. marqué (traumatisé):
être marqué
marque [maʀk] ΟΥΣ θηλ
1. marque (trace, repère) a. ΓΛΩΣΣ:
marque de coups de fouet
2. marque (tache):
3. marque ΑΘΛ:
4. marque (témoignage):
5. marque:
6. marque ΕΜΠΌΡ:
7. marque (insigne):
8. marque (score):
ιδιωτισμοί:
I. marquer [maʀke] ΡΉΜΑ μεταβ
1. marquer (indiquer, distinguer, laisser une trace sur, représenter):
marquer heure, degré
il a marqué son époque personne, événement
2. marquer (souligner):
marquer rythme
marquer paroles
3. marquer (respecter):
marquer feu rouge
4. marquer (inscrire, noter):
le prix marqué
5. marquer ΑΘΛ:
II. marquer [maʀke] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. marquer (jouer un rôle important):
2. marquer (laisser une trace):
marquer bouteille
marquer tampon
marquer crayon
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
marque θηλ
marque θηλ
marque θηλ
marque θηλ
Présent
jemarque
tumarques
il/elle/onmarque
nousmarquons
vousmarquez
ils/ellesmarquent
Imparfait
jemarquais
tumarquais
il/elle/onmarquait
nousmarquions
vousmarquiez
ils/ellesmarquaient
Passé simple
jemarquai
tumarquas
il/elle/onmarqua
nousmarquâmes
vousmarquâtes
ils/ellesmarquèrent
Futur simple
jemarquerai
tumarqueras
il/elle/onmarquera
nousmarquerons
vousmarquerez
ils/ellesmarqueront
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
Παραδείγματα από το λεξικό PONS (ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Quelques parfumeurs ont marqué leur temps, et quelquefois l’histoire de la parfumerie.
fr.wikipedia.org
Sa vivacité et son sens de l'attaque en font l'un des joueurs au ratio essais marqués par match le plus élevé.
fr.wikipedia.org
La première équipe à marquer 20 points l'emporte.
fr.wikipedia.org
Les pièces sont toujours déposées au départ (ou lors d’un « parachutage ») en montrant leur face normale (non promue, et marquée en noir).
fr.wikipedia.org
Le club confirme l'année suivante avec une 4 place avant de marquer le pas (excepté en 2004 avec une nouvelle fois une 3 place).
fr.wikipedia.org