Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

gefragter
entrer avec
I. go in with ΡΉΜΑ [βρετ ɡəʊ -, αμερικ ɡoʊ -] (go in with [sb])
go in with person, ally, organization:
go in with
se joindre à
he went in with us to buy the present
il s'est mis avec nous pour acheter le cadeau
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
go with
aller de pair avec
go with (date)
sortir avec
go with
aller avec
go with (have sex with)
coucher avec
go in sun, moon:
se cacher
go in army, troops:
attaquer
go in (go back in)
rentrer
go in (enter)
entrer
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
accompagner (aller)
to go with
I. view [βρετ vjuː, αμερικ vju] ΟΥΣ
1. view:
view (of landscape, scene) κυριολ
vue θηλ
view (of situation) μτφ
vue θηλ
a sea/mountain view
une vue de la mer/des montagnes
a room with a view (of the sea)
une chambre avec vue (sur la mer)
the trees cut off/break up the view
la vue est cachée/est en partie cachée par les arbres
you're blocking my view!
tu me bouches la vue!
the window gives you a good view of the church
de la fenêtre on a très bonne vue de l'église
we had a good view of the stage from our seats
de nos sièges nous avions une bonne vue de la scène
ten views of Paris (on postcard, painting)
dix vues de Paris
we moved forward to get a better view
nous nous sommes avancés pour mieux voir
all I got was a back view of sb's head
tout ce que je voyais c'était la nuque de quelqu'un devant moi
to have a front/back/side view of sth
voir qc de face/de derrière/de côté
she painted a side view of the building
elle a peint le bâtiment vu de côté
an overall view of the situation
une vue d'ensemble de la situation
an inside view of the situation
une idée or un aperçu de la situation vue de l'intérieur
to take the long(-term)/short(-term) view of sth
avoir une vision à long terme/à court terme de qc
in the long view he could be right
à long terme il a peut-être raison
2. view (field of vision, prospect):
view κυριολ, μτφ
vue θηλ
there wasn't a single house within view
il n'y avait pas une seule maison en vue
the lake was within view of the house
on pouvait voir le lac de la maison
to do sth in (full) view of sb
faire qc devant qn or sous les yeux de qn
in full view of the neighbours' windows
(en plein) devant les fenêtres des voisins
to be in view κυριολ coast, house:
être en vue
what do you have in view? μτφ
qu'est-ce que vous pensez faire?
with the future in view
en pensant l'avenir
to keep sth in view κυριολ, μτφ
ne pas perdre qc de vue
to disappear from or be lost to view κυριολ
disparaître
their original aims were soon lost from view
ils ont vite perdu de vue leurs objectifs d'origine
to hide sth from view
cacher qc, dissimuler qc aux regards
to be on view exhibition:
être présenté
to be on view ΕΜΠΌΡ new range, clothes collection:
être exposé
the house and contents will be on view the day before the sale
la maison et son contenu pourront être vus la veille de la vente
3. view (personal opinion, attitude):
view
avis αρσ
view
opinion θηλ
point of view
point αρσ de vue
the scientific/medical/legal view is that …
l'avis or l'opinion des scientifiques/des médecins/des juristes est que …
the widely-/generally-accepted view
l'opinion largement/généralement répandue
the majority view
l'opinion la plus répandue
the official/government view
le point de vue officiel/du gouvernement
my view is that
mon avis est que, à mon avis
in his view
à son avis
in the view of Mr Jones/many experts
selon M. Jones/de nombreux spécialistes
4. view (visit, inspection):
view (of exhibition, house)
visite θηλ
view (of film)
projection θηλ
view ΕΜΠΌΡ (of new range, clothes collection)
présentation θηλ
II. in view of ΠΡΌΘ (considering)
in view of situation, facts, problem
vu, étant donné
in view of his refusal, I…
vu or étant donné son refus, je…
in view of this, they…
cela étant, ils…
III. with a view to ΠΡΌΘ
with a view to sth
en vue de qc
with a view to doing
en vue de faire, afin de faire
with a view to sb or sb's doing
afin que qn fasse
IV. view [βρετ vjuː, αμερικ vju] ΡΉΜΑ μεταβ
1. view:
view (regard, consider)
considérer
view (envisage)
envisager
to view the future with optimism
envisager or considérer l'avenir avec optimisme
how do you view the situation?
comment envisages-tu la situation?, que penses-tu de la situation?
to view sb with suspicion
être méfiant à l'égard de qn
to view sb/sth as sth
considérer qn/qc comme qc
the evening was viewed as a success
la soirée a été considérée comme une réussite
she viewed him as an enemy
elle le considérait comme un ennemi
the reforms are viewed as not going far enough
on considère que les réformes ne vont pas assez loin
2. view (look at):
view (gen) scene, building
voir
view (inspect) house, castle
visiter
view collection, exhibition
voir, regarder
view slide, microfiche
visionner
view documents
examiner
the building viewed from the side
le bâtiment vu de côté
3. view (watch):
view television, programme
regarder
V. view [βρετ vjuː, αμερικ vju] ΡΉΜΑ αμετάβ TV
view
regarder la télévision
with [βρετ wɪð, αμερικ wɪð, wɪθ] ΠΡΌΘ If you have any doubts about how to translate a phrase or expression beginning with with (with a vengeance, with all my heart, with luck, with my blessing etc.) you should consult the appropriate noun entry (vengeance, heart, luck, blessing etc.).
with is often used after verbs in English (dispense with, part with, get on with etc.). For translations, consult the appropriate verb entry (dispense, part, get etc.).
This dictionary contains usage notes on such topics as the human body and illnesses, aches and pains which use the preposition with. For the index to these notes .
For further uses of with, see the entry below.
1. with (in descriptions):
a girl with black hair
une fille aux cheveux noirs
a child with blue eyes
un enfant aux yeux bleus
the boy with the broken leg
le garçon à la jambe cassée
a boy with a broken leg
un garçon avec une jambe cassée
a dress with a large collar
une robe avec un large col
a TV with remote control
une télévision avec télécommande
a room with a sea view
une chambre avec vue sur la mer
furnished with antiques
décoré avec des meubles anciens
covered with mud
couvert de boue
wet with dew
mouillé par la rosée
to lie with one's eyes closed
être allongé les yeux fermés
to stand with one's arms folded
se tenir les bras croisés
filled/loaded with sth
rempli/chargé de qc
covered/surrounded with
couvert/entouré de
2. with (involving, concerning):
with
avec
a treaty/a discussion /a meeting with sb
un traité/une discussion/un rendez-vous avec qn
3. with (indicating an agent):
with
avec
to hit sb with sth
frapper qn avec qc
to walk with a stick
marcher avec une canne
to open/cut sth with a penknife
ouvrir/couper qc avec un canif
4. with (indicating manner, attitude):
with difficulty/pleasure/care
avec difficulté/plaisir/soin
to be patient with sb
être patient avec qn
‘OK, ’ he said with a smile/sigh
‘d'accord, ’ a-t-il dit en souriant/soupirant
delighted/satisfied with sth
ravi/satisfait de qc
5. with (according to):
to increase with time
augmenter avec le temps
to improve with age wine:
se bonifier avec l'âge
to expand with heat
se dilater sous l'action de la chaleur
to vary with the temperature
varier selon la température
6. with (accompanied by, in the presence of):
with
avec
to travel/dance with sb
voyager/danser avec qn
go out with sb
sortir avec qn
bring a friend with you
viens avec un ami
she's got her brother with her (on one occasion)
elle est avec or accompagnée de son frère
she's got her brother with her (staying with her)
son frère est chez elle
to live with sb (in one's own house)
vivre avec qn
to live with sb (in their house)
vivre chez qn
I'll be with you in a second
je suis à vous dans un instant
take your umbrella with you
emporte ton parapluie
bring the books back with you
ramène les livres
7. with (owning, bringing):
passengers with tickets
les passagers munis de billets
people with qualifications
les gens qualifiés
somebody with your experience
quelqu'un qui a ton expérience
have you got the report with you?
est-ce que tu as (amené) le rapport?
with a CV βρετ or resumé αμερικ like yours you're sure to find a job
avec un CV comme le tien, tu es sûr de trouver du travail
8. with (in relation to, as regards):
the frontier with Belgium
la frontière avec la Belgique
problems with the computer
des problèmes avec l'ordinateur
remember what happened with Bob's kids
rappelle-toi ce qui est arrivé aux enfants de Bob
how are things with you?
comment ça va?
what's up with Amy?, what's with Amy? αμερικ
qu'est-ce qui ne va pas avec Amy?
what do you want with another car?
qu'est-ce que tu veux faire d'une deuxième voiture?
it's a habit with her
c'est une habitude chez elle
9. with (showing consent, support):
I'm with you on this matter
je suis tout à fait d'accord avec toi là-dessus
I'm with you 100% or all the way
je suis avec toi
10. with (because of):
sick with worry
malade or mort d'inquiétude
white with fear
blanc de peur
to blush with embarrassment
rougir d'embarras
to scream with laughter
hurler de rire
to tremble with fear
trembler de peur
he can see better with his glasses on
il voit mieux avec ses lunettes
with six kids, it's impossible
avec six enfants, c'est impossible
I can't do it with you watching
je ne peux pas le faire si tu me regardes
with summer coming
avec l'été qui approche
I can't go out with all this work to do
avec tout le travail que j'ai à faire, je ne peux pas sortir
11. with (remaining):
with only two days to go before the election
alors qu'il ne reste plus que deux jours avant les élections
he pulled out of the race with 100 metres to go
il a abandonné la course 100 m avant l'arrivée
12. with (suffering from):
people with Aids/leukemia
les personnes atteintes du sida/de la leucémie, les personnes qui ont le sida/la leucémie
to be ill with flu
avoir la grippe
to be in bed with chickenpox
être au lit avec la varicelle
13. with (in the care or charge of):
you're safe with us
tu es en sécurité avec nous
the blame lies with him
c'est de sa faute
is Paul with you?
est-ce que Paul est avec vous?
14. with (against):
with
avec
to fight with sb
se bagarrer avec qn
the war with Germany
la guerre avec l'Allemagne
to have an argument with sb
se disputer avec qn
to be in competition with sb
être en concurrence avec qn
15. with (showing simultaneity):
with the approach of spring
à l'approche du printemps
with the introduction of the reforms
avec l'introduction des nouvelles réformes
with that, he left
sur ce, il est parti
16. with (employed by, customer of):
a reporter with the Gazette
un journaliste de la Gazette
he's with the UN
il travaille pour l'ONU
I'm with Chemco
je travaille chez Chemco
we're with the National Bank
nous sommes à la National Bank
17. with (in the same direction as):
to sail with the wind
naviguer dans le sens du vent
to drift with the tide
dériver avec le courant
18. with (featuring, starring):
Casablanca with Humphrey Bogart
Casablanca avec Humphrey Bogart
to be with it οικ (on the ball)
être dégourdi or capable
to be with it (trendy)
être dans le vent or le coup
I'm not really with it today οικ
j'ai l'esprit ailleurs aujourd'hui
get with it οικ! (wake up)
réveille-toi!
get with it οικ! (face the facts)
redescends sur terre!
I'm not with you, can you repeat?
je ne te suis pas, tu peux répéter?
I. wrong [βρετ rɒŋ, αμερικ rɔŋ] ΟΥΣ
1. wrong U (evil):
wrong
mal αρσ
no sense of right or wrong
aucun sens du bien ou du mal
she could do no wrong
elle était incapable de faire du mal
in their eyes, she could do no wrong
pour eux, tout ce qu'elle faisait était parfait
2. wrong (injustice):
wrong
tort αρσ
to right a wrong
réparer un tort
to do sb wrong/a great wrong τυπικ
faire du tort/beaucoup de tort à qn
the rights and wrongs of the matter
les aspects moraux de la question
3. wrong ΝΟΜ:
wrong
délit αρσ
private/public wrong
délit civil/pénal
II. wrong [βρετ rɒŋ, αμερικ rɔŋ] ΕΠΊΘ
1. wrong (incorrect):
wrong (ill-chosen)
mauvais
wrong (containing errors) total
erroné
wrong note, forecast, hypothesis
faux/fausse, erroné
in the wrong place at the wrong time
au mauvais endroit au mauvais moment
he picked up the wrong key
il a pris la mauvaise clé
it's the wrong wood/glue for the purpose
ce n'est pas le bois/la colle qu'il faut
she was the wrong woman for you
ce n'était pas la femme qu'il te fallait
to prove to be wrong forecast, hypothesis:
se révéler faux
to go the wrong way/to the wrong place
se tromper de chemin/d'endroit
to take the wrong road/train
se tromper de route/train
to take the wrong turning βρετ or turn αμερικ
ne pas tourner au bon endroit
to give the wrong password/answer
ne pas donner le bon mot de passe/la bonne réponse
confrontation is the wrong approach
l'affrontement n'est pas la bonne méthode
everything I do is wrong
je ne fais jamais rien de bon
it was the wrong thing to say/do
c'était la chose à ne pas dire/faire
to say the wrong thing
faire une gaffe, dire ce qu'il ne faut/fallait etc pas dire
don't get the wrong idea
ne te méprends pas
you've got the wrong number (on phone)
vous faites erreur
2. wrong (reprehensible, unjust):
it is wrong to do
c'est mal de faire
it's wrong to cheat
c'est mal de tricher
she hasn't done anything wrong
elle n'a rien fait de mal
it was wrong of me/you to do
je/tu n'aurais pas dû faire
it is wrong for sb to do
ce n'est pas juste que qn fasse
it's wrong for her to have to struggle alone
ce n'est pas juste qu'elle soit obligée de lutter seule
it is wrong that …
c'est injuste que …
+ υποτ it is wrong that the poor should go hungry
c'est injuste que les pauvres aient faim
there's nothing wrong with or in sth
il n'y a pas de mal à qc
there's nothing wrong with or in doing
il n'y a pas de mal à faire
what's wrong with trying?
quel mal y a-t-il à essayer?
(so) what's wrong with that?
où est le mal?
3. wrong (mistaken):
to be wrong person:
avoir tort
to be wrong person:
se tromper
that's where you're wrong
c'est là que tu te trompes
can you prove I'm wrong?
est-ce que tu peux prouver que j'ai tort?
how wrong can you be!
comme on peut se tromper!
I might be wrong
il se peut que je me trompe
to be wrong about person, situation, details
se tromper sur
she was wrong about him
elle s'est trompée sur son compte
to be wrong to do or in doing τυπικ
avoir tort de faire
you are wrong to accuse me
vous avez tort de m'accuser
am I wrong in thinking that…?
ai-je tort de penser que…?
to prove sb wrong
donner tort à qn
4. wrong (not as it should be):
to be wrong
ne pas aller
there is something (badly) wrong
il y a quelque chose qui ne va pas (du tout)
what's wrong?
qu'est-ce qui ne va pas?
what's wrong with the machine/clock?
qu'est-ce qui ne va pas avec la machine/pendule?
there's something wrong with this computer
cet ordinateur a quelque chose qui ne va pas
the wording is all wrong
la formulation ne va pas du tout
what's wrong with your arm/leg?
qu'est-ce que tu as au bras/à la jambe?
what's wrong with you? (to person suffering)
qu'est-ce que tu as?
what's wrong with you? (to person behaving oddly)
qu'est-ce qui t'arrive or te prend?
your clock is wrong
votre pendule n'est pas à l'heure
nothing wrong is there?
tout va bien?
III. wrong [βρετ rɒŋ, αμερικ rɔŋ] ΕΠΊΡΡ
to get sth wrong date, time, details
se tromper de qc
to get sth wrong calculations
se tromper dans qc
I think you've got it wrong
je pense que tu te trompes
to go wrong person:
se tromper
to go wrong machine:
ne plus marcher
to go wrong plan:
ne pas marcher
what's gone wrong between them?
qu'est-ce qui n'a pas marché entre eux?
you won't go far wrong if…
vous ne risquez pas de faire fausse route si…
you can't go wrong (in choice of route)
tu ne peux pas te tromper
you can't go wrong (are bound to succeed)
tu peux être tranquille
IV. wrong [βρετ rɒŋ, αμερικ rɔŋ] ΡΉΜΑ μεταβ
1. wrong (treat unjustly):
wrong person, family
faire du tort à
2. wrong (judge unfairly):
wrong τυπικ
mésestimer
V. wrong [βρετ rɒŋ, αμερικ rɔŋ]
wrong → stick
to be in the wrong
être dans mon/ton etc tort
to be wrong in the head οικ
être dérangé οικ
to be wrong in the head οικ
avoir une case en moins οικ
don't get me wrong
ne le prends pas mal
to get into the wrong hands
tomber dans de mauvaises mains
to get on the wrong side of sb
se faire mal voir de qn
to go down the wrong way food, drink:
passer de travers
to jump to the wrong conclusions
tirer des conclusions hâtives
two wrongs don't make a right
on ne répare pas une injustice avec une autre
you've got me all wrong
vous ne m'avez pas du tout compris
I. what [βρετ wɒt, αμερικ (h)wət, (h)wɑt] ΑΝΤΩΝ
1. what (what exactly):
what (as subject)
qu'est-ce qui
what (as object)
que, qu'est-ce que
what (with prepositions)
quoi
what is happening?
qu'est-ce qui se passe, qu'est-ce qui arrive?
what are you doing/up to οικ?
qu'est-ce que tu fais/fabriques? οικ
with/about what?
avec/de quoi?
or what?
ou quoi?
and what else?
et quoi d'autre?
what is to be done?
que faire?
what do six and four add up to?
que font six et quatre?
what is up there?
qu'est-ce qu'il y a là-haut?
what's wrong?, what's the matter?, what's up?
qu'est-ce qu'il y a?, qu'est-ce qui ne va pas?
what does it matter?
qu'est-ce que ça peut faire?
what's that machine?
qu'est-ce que c'est que cet appareil?
what's her telephone number?
quel est son numéro de téléphone?
what's that button for?
à quoi sert ce bouton?
what did he do that for?
pourquoi est-ce qu'il a fait ça?
what for? (why)
pourquoi?
what for? (concerning what)
à propos de quoi?, à quel sujet?
‘I'm going to the shops’—‘what for?’
‘je vais aux magasins’—‘qu'est-ce que tu veux?’
what's it like?
comment c'est?
what's it like having an older brother?
comment c'est d'avoir un grand frère?
what's this called in Flemish, what's the Flemish for this?
comment dit-on cela en flamand?
what did it cost?
combien est-ce que ça a coûté?
2. what (in rhetorical questions):
what's life without love?
que serait la vie sans l'amour?
what's the use? (enquiringly)
à quoi bon?
what's the use? (exasperatedly)
à quoi ça sert?
what does he care?
qu'est-ce que ça peut bien lui faire?
what can anyone do?
qu'est-ce qu'on peut faire?
3. what (whatever):
do what you want/have to
fais ce que tu veux/as à faire
4. what (in clauses):
what (as subject)
ce qui
what (as object)
ce que
what before vowel
ce qu'
to wonder/know what is happening
se demander/savoir ce qui se passe
to ask/guess what sb wants
demander/deviner ce que qn veut
they had everything except what I wanted
ils avaient tout sauf ce que je voulais
this is what is called a ‘monocle’
c'est ce qu'on appelle un ‘monocle’
do you know what that device is?
sais-tu ce que c'est que cet appareil?
and what is equally surprising is that …
et ce qui est tout aussi étonnant, c'est que …
she's not what she was
elle n'est plus ce qu'elle était
what I need is
ce dont j'ai besoin c'est
a hammer, a drill and I don't know what
un marteau, une perceuse et je ne sais quoi encore
drinking what looked like whisky
buvant quelque chose qui ressemblait à du whisky
and what's more
et en plus
and what's worse or better
et en plus
5. what (when guessing) οικ:
it'll cost, what, £50
ça coutera, quoi or combien, dans les 50 livres?
6. what (inviting repetition):
what's that, what did you say?
quoi? qu'est-ce que tu as dit?
he earns what?
il gagne combien?
he did what?
il a fait quoi?
George what?
George comment?
7. what (expressing surprise):
and what it must have cost!
combien ça a dû coûter!
8. what βρετ (as question tag) παρωχ:
a good dinner, what?
c'était un bon dîner, non?
II. what [βρετ wɒt, αμερικ (h)wət, (h)wɑt] ΠΡΟΣΔΙΟΡ
1. what (which):
what
quel/quelle
what magazines do you read?
quels magazines est-ce que tu lis?
what time is it?
quelle heure est-il?
do you know what train he took?
est-ce que tu sais quel train il a pris?
2. what (in exclamations):
what
quel/quelle
what a nice dress/car!
quelle belle robe/voiture!
what a lovely apartment!
quel bel appartement!
what a strange thing to do!
quelle drôle d'idée!
what use is that? κυριολ, μτφ
à quoi ça sert?
3. what (the amount of):
what money he earns he spends
tout ce qu'il gagne, il le dépense
what little she has
le peu qu'elle a, tout ce qu'elle a
what belongings she had she threw away
elle a jeté tout ce qui lui appartenait or toutes ses affaires
what few friends she had
les quelques amis qu'elle avait
III. what about phrase
1. what about (when drawing attention):
what about the letter they sent?
et la lettre qu'ils ont envoyée, alors?
what about the children?
et les enfants (alors)?
2. what about (when making suggestion):
what about a meal out?
et si on dînait au restaurant?
what about Tuesday? OK?
qu'est-ce que tu dirais de mardi? ça te va?
3. what about (in reply):
‘what about your sister?’—‘what about her?’
‘et ta sœur?’—‘quoi ma sœur?’
IV. what if
what if phrase:
what if
et si
what if I bring the dessert?
et si j'apportais le dessert?
V. what of
what of phrase:
what of Shakespeare and Lamb? λογοτεχνικό
qu'en est-il de Shakespeare et de Lamb?
what of it οικ!
et puis quoi! οικ
VI. what with
what with phrase:
what with her shopping bags and her bike
avec ses sacs à provisions et son vélo en plus
what with the depression and unemployment
entre la dépression et le chômage
what with one thing and another
avec ceci et cela
VII. what [βρετ wɒt, αμερικ (h)wət, (h)wɑt] ΕΠΙΦΏΝ
what
quoi!, comment!
VIII. what [βρετ wɒt, αμερικ (h)wət, (h)wɑt]
I'll tell you what
tu sais quoi
to give sb what for οικ βρετ
passer un savon à qn οικ
to know what's what
s'y connaître
he doesn't know what's what
il n'y connaît rien
well, what do you know ειρων
tout arrive
what do you think I am οικ!
tu me prends pour quoi!
what's it to you οικ?
en quoi ça vous regarde?, qu'est-ce que ça peut bien vous faire?
what's yours οικ?
qu'est-ce que tu bois?
you know what he/she etc is!
on le/la etc connaît!
vengeance [βρετ ˈvɛn(d)ʒ(ə)ns, αμερικ ˈvɛndʒəns] ΟΥΣ
vengeance
vengeance θηλ
to take vengeance (up)on sb
se venger de qn (for pour)
with a vengeance
de plus belle
I. trouble [βρετ ˈtrʌb(ə)l, αμερικ ˈtrəb(ə)l] Troubles ΟΥΣ
1. trouble U (problems):
trouble (gen)
problèmes αρσ πλ
trouble (specific)
problème αρσ
trouble (personal)
ennuis αρσ πλ
that's the trouble
là est le problème
engine trouble
problèmes mécaniques
to cause or give sb trouble exam question:
poser des problèmes à qn
to cause or give sb trouble person:
créer des ennuis à qn
his leg/car is giving him trouble
il a des problèmes avec sa jambe/sa voiture
this car has been nothing but trouble
cette voiture ne m'a apporté que des ennuis
to get sb into trouble
créer des ennuis à qn
to get or run into all sorts of trouble person, business:
connaître ennui sur ennui
to make trouble for oneself
s'attirer des ennuis
to be asking for trouble
chercher des ennuis
the/my etc trouble is that…
le/mon etc problème c'est que…
the trouble with you/them etc is that…
l'ennui avec toi/eux etc c'est que…
heart/kidney trouble
ennuis αρσ πλ cardiaques/rénaux
back trouble
mal αρσ de dos
what's the trouble?
qu'est-ce qui ne va pas?
to have man or woman trouble οικ
avoir des problèmes de cœur
2. trouble (difficulties):
trouble (specific)
difficulté θηλ
trouble (gen)
difficultés θηλ πλ
without too much trouble
sans trop de difficultés
to be in or get into trouble (gen) person:
avoir des ennuis
to be in or get into trouble company, business:
avoir des difficultés
to be in or get into trouble climber, competitor:
se trouver en difficulté
to have trouble doing
avoir du mal à faire
you'll have no trouble finding a job
tu n'auras aucun mal à trouver un emploi
to get out of trouble
se tirer d'affaire
to get sb out of trouble
tirer qn d'affaire
to stay out of trouble
éviter des ennuis
in times of trouble
dans les moments difficiles
3. trouble (effort, inconvenience):
trouble
peine θηλ
it's not worth the trouble
cela n'en vaut pas la peine
to take the trouble to do
se donner la peine de faire
to go to the trouble of doing
se donner le mal de faire
to save sb/oneself the trouble of doing
épargner à qn/s'épargner la peine de faire
he put me to the trouble of doing
à cause de lui j'ai été obligé de faire
to go to a lot of trouble
se donner beaucoup de mal
I don't want to put you to any trouble
je ne veux pas te déranger
it's no trouble
cela ne me dérange pas
to be more trouble than it's worth
donner plus de mal qu'il n'en vaut la peine
not to be any trouble child, animal:
être sage
not to be any trouble task:
ne poser aucun problème
all that trouble for nothing
tout ce mal pour rien
it was a lot of trouble
cela n'a pas été facile
it's less/more trouble to do it this way
c'est moins/plus compliqué de faire ça comme ça
nothing is too much trouble for him
il est très serviable
leave it, it's too much trouble
laisse, c'est trop pénible
if it's too much trouble, say so
si ça t'ennuie, dis-le-moi
all the trouble and expense
tous les dérangements et toutes les dépenses
4. trouble:
trouble (discord)
problèmes αρσ πλ
trouble (discord)
histoires θηλ πλ οικ
trouble (with personal involvement)
ennuis αρσ πλ
trouble (between groups)
conflits αρσ πλ
trouble (disturbance)
incidents αρσ πλ
trouble (reaction of displeasure)
remous αρσ
to cause trouble between the two factions
créer des conflits entre les deux factions
I don't want any trouble
je ne veux pas d'ennuis
there'll be trouble
il y aura du remous
to expect trouble police, pub landlord:
s'attendre à des incidents
to be looking for trouble agitator, thug:
chercher les ennuis
to get into trouble schoolchild, employee:
s'attirer des ennuis
to make trouble
faire des histoires
it will lead to trouble
ça va mal finir
here comes trouble! χιουμ
voilà les ennuis qui arrivent!
he looks like trouble οικ
il a une sale gueule αργκ
to get into trouble with police
avoir des démêlés avec
to get into trouble with authorities, taxman
avoir des ennuis avec
at the first sign of trouble
au moindre signe d'agitation
there's trouble brewing
il y a de l'orage dans l'air μτφ
II. troubles ΟΥΣ ουσ πλ
1. troubles (worries):
troubles
soucis αρσ πλ
to tell sb one's troubles
faire part à qn de ses soucis
tell me your troubles
dis-moi ce qui ne va pas
your troubles are over
c'est la fin de tes soucis
it's the least of my troubles
c'est le cadet de mes soucis
money troubles
problèmes αρσ πλ d'argent
ιδιωτισμοί:
the Troubles (in Ireland)
les troubles αρσ πλ (en Irlande)
III. trouble [βρετ ˈtrʌb(ə)l, αμερικ ˈtrəb(ə)l] Troubles ΡΉΜΑ μεταβ
1. trouble (bother) person:
trouble person
déranger
sorry to trouble you
désolé de vous déranger
to trouble sb for sth
déranger qn pour lui demander qc
may I trouble you for the butter?
puis-je vous demander le beurre?
may or could I trouble you to do?
puis-je vous demander de faire?
to trouble sb with problem, question
ennuyer qn avec
I won't trouble you with the details
je te fais grâce des détails
to trouble to do
se donner la peine de faire
don't trouble to knock will you? ειρων
ne te donne surtout pas la peine de frapper!
2. trouble (worry):
trouble person
tracasser
trouble mind
tourmenter
don't let that trouble you
ne te tracasse pas pour cela
3. trouble (harass) person:
trouble person
harceler
4. trouble (cause discomfort) tooth, cough, leg:
trouble person
faire mal à
to be troubled by cough, pain
être incommodé par
5. trouble (agitate) λογοτεχνικό breeze, wake:
trouble water
troubler
IV. to trouble onself ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
to trouble onself αυτοπ ρήμα:
to trouble oneself to do
se donner la peine de faire
don't trouble yourself! ειρων
ne vous dérangez surtout pas!
V. trouble [βρετ ˈtrʌb(ə)l, αμερικ ˈtrəb(ə)l] Troubles
to get a girl into trouble ευφημ
mettre une fille enceinte
I. part [βρετ pɑːt, αμερικ pɑrt] ΟΥΣ
1. part (of whole):
part (gen)
partie θηλ
part (of country)
région θηλ
part of the book/time/district
une partie du livre/temps/quartier
part of me hates him
une partie de moi-même le déteste
in or around these parts
dans la région
in part
en partie
in part it's due to…
c'est dû en partie à…
part of the reason is…
c'est en partie parce que…
to be (a) part of
faire partie de
to feel part of
avoir le sentiment de faire partie de
to form part of
faire partie de
the early part of my life
ma jeunesse
it's all part of being young
il faut bien que jeunesse se passe
the latter part of the century
la fin du siècle
that's the best/hardest part
c'est ça le meilleur/le plus dur
that's the part I don't understand
voilà ce que je ne comprends pas
to be good in parts βρετ
avoir de bons passages
in parts it's very violent βρετ
il y a des passages très violents
for the most part
dans l'ensemble
my/our part of the world
mon/notre pays
what are you doing in this part of the world?
qu'est-ce que tu fais par ici?
2. part (component of car, engine, machine):
part
pièce θηλ
machine/engine parts
pièces de machine/de moteur
spare parts
pièces détachées
parts and labour
pièces et main-d'œuvre
3. part TV (of serial, programme, part work):
part
partie θηλ
‘end of part one’
‘fin de la première partie’
a two-/four-part series
une série en deux/quatre épisodes
4. part (share, role):
part
rôle αρσ (in dans)
to do one's part
jouer son rôle
to have a part in sth
jouer un rôle dans qc
to have a part in deciding to do/in choosing
jouer un rôle dans la décision de faire/dans le choix de
I want no part in it, I don't want any part of it
je ne veux pas m'en mêler
to take part
participer, prendre part (in à)
they took no further part in it
ils n'ont rien fait de plus
5. part:
part ΘΈΑΤ, TV, ΚΙΝΗΜ
rôle αρσ (of de)
I got the part!
j'ai le rôle!
to play the part of
jouer le rôle de
6. part (equal measure):
part
mesure θηλ
two parts tonic to one part gin
deux mesures de tonic pour une mesure de gin
mix X and Y in equal parts
mélangez une quantité égale de X et Y
in a concentration of 30, 000 parts per million
dans une concentration de 3%
7. part ΜΟΥΣ (for instrument, voice):
part
partie θηλ
the viola/tenor part
la partie de l'alto/de ténor
voice part
partie vocale
8. part ΜΟΥΣ (sheet music):
part
partition θηλ
the piano part
la partition du piano
9. part (behalf):
on the part of
de la part de
it wasn't very nice on your part
ce n'était pas très gentil de ta part
for my/his part
pour ma/sa part
to take sb's part
prendre le parti de qn
10. part αμερικ (in hair):
part
raie θηλ
II. part [βρετ pɑːt, αμερικ pɑrt] ΕΠΊΡΡ (partly)
part
en partie
it was part fear, part greed
c'était à la fois de la crainte et de la cupidité
III. part [βρετ pɑːt, αμερικ pɑrt] ΡΉΜΑ μεταβ
1. part (separate):
part couple, friends, boxers
séparer
part legs
écarter
part lips, curtains
entrouvrir
part crowd, ocean, waves
fendre
to be parted from
être séparé de
‘till death do us part’
‘jusqu'à ce que la mort nous sépare’
2. part (make parting in):
to part one's hair
se faire une raie
he parts his hair on the left
il se fait une raie à gauche
IV. part [βρετ pɑːt, αμερικ pɑrt] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. part (take leave, split up):
part partners, husband and wife:
se séparer
we parted friends
nous nous sommes quittés bons amis
to part from husband, wife
quitter
2. part (divide):
part crowd, sea, lips, clouds:
s'ouvrir
part ΘΈΑΤ curtains:
se lever
3. part (break):
part rope, cable:
se rompre
V. part [βρετ pɑːt, αμερικ pɑrt]
a man/a woman of (many) parts
un homme/une femme qui a plusieurs cordes à son arc
to look the part
avoir la tête de l'emploi
to take sth in good part
prendre qc en bonne part
I. matter [βρετ ˈmatə, αμερικ ˈmædər] ΟΥΣ
1. matter:
matter (gen)
chose θηλ
matter (of specified nature)
affaire θηλ
matter (requiring solution)
problème αρσ
matter (on agenda)
point αρσ
business matters
affaires θηλ πλ
money matters
questions θηλ πλ d'argent
the matter in hand/under discussion
l'affaire en question/dont il est question
it will be no easy matter
cela ne sera pas (une affaire) facile
the matter is closed
l'affaire est close
I have important matters to discuss
j'ai des choses importantes à discuter
matters have taken an unexpected turn
les choses ont pris un tour inattendu
report the matter to the police
signalez la chose à la police
the main matter on the agenda
le point principal à l'ordre du jour
matters arising ΓΡΑΦΕΙΟΚΡ
points non inscrits à l'ordre du jour
private matter
affaire privée
this is a matter for the police
c'est un problème qui relève de la police
there's the small matter of the £1, 000 you owe me
il y a le petit problème des 1 000 livres sterling que tu me dois
Catherine is dealing with the matter
Catherine s'occupe du problème
that's another matter
c'est un autre problème, c'est une autre histoire
it's no small matter
ce n'est pas une broutille
to let the matter drop
en rester là
to take the matter further/no further
aller/ne pas aller plus loin
the fact or truth of the matter is that …
la vérité est que …
I know nothing of the matter
je ne suis au courant de rien
2. matter (question):
matter
question θηλ
a matter of experience, importance, opinion, principle, taste
une question de
it's a matter of urgency
c'est urgent
a matter of life and death a life or death matter
une question de vie ou de mort
it will just be a matter of months
ce ne sera qu'une question de mois
a matter of a few euros/days
l'affaire de quelques euros/jours
‘will he recover?’—‘it's a matter of time’
‘s'en remettra-t-il?’—‘c'est une question de temps’
it's only a matter of time before they separate
ils vont se séparer, ce n'est plus qu'une question de temps
3. matter:
the matter (something wrong, trouble)
un problème
is anything the matter?
y a-t-il un problème?
there was something the matter
il y avait un problème
there's nothing the matter
il n'y a pas de problème
what's the matter?
qu'est-ce qu'il y a?
there's nothing the matter with me
je n'ai rien
what's the matter with Louise?
qu'est-ce qu'elle a, Louise?
there's something the matter with her car
sa voiture a un problème
there's something the matter with her eye
elle a quelque chose à l'œil
what's the matter with doing a bit of work? ειρων
ça t'ennuierait de travailler un peu?
4. matter (substance):
matter
matière θηλ
inert matter
matière inerte
inorganic/organic matter
matière inorganique/organique
vegetable matter
matière végétale
a particle of matter
une particule
colouring matter
colorant αρσ
5. matter (on paper):
advertising matter
publicité θηλ
printed matter
imprimés αρσ πλ
reading matter
lecture θηλ
6. matter (content of article, book, speech etc):
matter
contenu αρσ
matter and style
le fond et la forme
7. matter ΙΑΤΡ (pus):
matter
pus αρσ
II. matter [βρετ ˈmatə, αμερικ ˈmædər] ΡΉΜΑ αμετάβ
matter
être important
children/details matter
les enfants/les détails sont importants
politeness matters
la politesse est importante
to matter to sb behaviour, action:
avoir de l'importance pour qn
to matter to sb person:
compter pour qn
it matters to me where you go and what you do
tes faits et tes gestes ont de l'importance pour moi
it matters to me!
c'est important pour moi!
it matters how you speak/where you sit
ta façon de parler/l'endroit où tu t'assieds a de l'importance
it really doesn't matter
cela n'a absolument aucune importance
it doesn't matter how/when
peu importe comment/quand
+ indic it doesn't matter whether
peu importe que
+ υποτ ‘I'm late’—‘oh, it doesn't matter’
‘je suis en retard’—‘oh, ça ne fait rien’
‘what about Richard?’—‘oh, it doesn't matter about him!’
‘et Richard?’—‘oh, il ne faut pas s'inquiéter pour lui!’
it matters that she feels/is etc
c'est grave qu'elle se sente/soit etc
does it matter that I can't be there?
est-ce que c'est grave si je ne peux pas venir?
does it really matter? (reprovingly)
qu'est-ce que ça peut faire?
III. matter [βρετ ˈmatə, αμερικ ˈmædər]
as a matter of course
systématiquement
as a matter of fact
en fait
for that matter
d'ailleurs
don't speak to me like that! or to anyone else, for that matter!
ne me parle pas sur ce ton! ni à qui que ce soit d'autre d'ailleurs!
no matter!
peu importe!
no matter how late it is/what he did
peu importe l'heure/ce qu'il a fait
that's the end of the matter , there's an end to the matter
c'est mon/son etc dernier mot
to make matters worse
pour ne rien arranger
to take matters into one's own hands
prendre les choses en main
luck [βρετ lʌk, αμερικ lək] ΟΥΣ
1. luck (fortune):
good luck
chance θηλ
bad luck
malchance θηλ
to bring sb good/bad luck
porter bonheur/malheur à qn
to have the good luck to do
avoir la chance de faire
it's good luck to do
ça porte bonheur de faire
it is bad luck that …
ce n'est pas de chance que …
+ υποτ I've had nothing but bad luck with that car
je n'ai eu que de la malchance avec cette voiture
to try one's luck
tenter sa chance
luck was on his side
la chance était de son côté
as luck would have it…
le hasard a voulu que…
+ υποτ bad or hard luck!
pas de chance!
just my luck!
c'est bien ma chance!
good luck!
bonne chance!
better luck next time!
tu auras plus de chance la prochaine fois!
I wish you all the best of luck
je vous souhaite vraiment bonne chance
to be down on one's luck
être dans une mauvaise passe
2. luck (good fortune):
luck
chance θηλ
with luck…
avec de la chance…
with a bit of luck…
avec un peu de chance…
to run out of luck
ne plus avoir le vent en poupe
our luck ran out in the third game
notre chance a tourné dans le troisième match
to wear sth for luck
porter qc comme porte-bonheur
by a stroke of luck
par un coup de chance
any luck with the job hunting?
ça marche, les recherches pour un emploi?
‘have you found it?’—‘no luck yet’
‘tu l'as trouvé?’—‘pas encore, malheureusement’
to be in/out of luck
avoir de la/ne pas avoir de chance
it's the luck of the draw
c'est une question de chance
to put in two spoonfuls, and one for luck
mettre deux cuillerées plus une au cas où
my luck's in!
c'est mon jour de chance!
no such luck!
hélas non!
to ring the doorbell once more for luck
sonner encore une fois à tout hasard
to take pot luck (at cinema, theatre)
aller au petit bonheur
you'll have to take pot luck (at meal)
ce sera à la fortune du pot
I. heart [βρετ hɑːt, αμερικ hɑrt] ΟΥΣ
1. heart ΑΝΑΤ (of human, animal):
heart
cœur αρσ
his heart stopped beating κυριολ, μτφ
son cœur s'est arrêté (de battre)
my heart missed or skipped a beat
mon cœur a fait un bond
to clasp sb/sth to one's heart
serrer qn/qc sur son cœur
who can say, hand on heart or with their hand on their heart…?
qui peut dire, la main sur le cœur…?
in the shape of a heart
en forme de cœur
in the shape of a heart προσδιορ patient, specialist, operation
du cœur
in the shape of a heart muscle, valve, wall
cardiaque
in the shape of a heart surgery
du cœur, cardiaque
to have a heart condition or a heart complaint
être cardiaque
2. heart (site of emotion, love, sorrow etc):
heart
cœur αρσ
to win/capture/steal sb's heart
gagner/conquérir/prendre le cœur de qn
to give sb one's heart
donner son cœur à qn
to break sb's heart
briser le cœur de qn
to break one's heart
se briser le cœur (over sb pour qn)
to cry fit to break one's heart
pleurer à en rendre l'âme
it does my heart good to see…
cela me réchauffe le cœur de voir…
with a heavy/light heart
le cœur lourd/léger
the way to sb's heart
le chemin du cœur de qn
to lose one's heart to sb
tomber amoureux/-euse de qn
to take sb to one's heart
prendre qn en affection
to sob one's heart out
pleurer toutes les larmes de son corps
to sing one's heart out
chanter à pleins poumons
to act one's heart out
jouer avec tout son cœur
my heart goes out to you/him
je suis avec vous/lui de tout cœur
from the bottom of one's heart
du fond du cœur
3. heart (innermost feelings, nature):
heart
cœur αρσ
to open one's heart to sb
ouvrir son cœur à qn
to take sth to heart
prendre qc à cœur
to follow one's heart
suivre son cœur
from the heart
du fond du cœur
to love sb with all one's heart
aimer qn de tout son cœur
to wish with all one's heart that …
souhaiter de tout cœur que …
+ υποτ in my heart (of hearts)
au fond de moi-même
my heart is not in sth/doing sth
je n'ai pas le cœur à qc/à faire qc
it is close or dear or near to my heart
cela me tient à cœur
I have your interests at heart
tes intérêts me tiennent à cœur
he's a child at heart
dans le fond, c'est toujours un enfant
4. heart (capacity for pity, love etc):
heart
cœur αρσ
to have no heart
ne pas avoir de cœur
to be all heart
avoir très bon cœur
to have a cold/soft heart
avoir le cœur dur/tendre
I didn't have the heart to refuse
je n'ai pas eu le cœur de refuser
I couldn't find it in my heart to forgive them
je n'ai pas pu leur pardonner
have a heart!
pitié!
to have a change of heart
changer de sentiment
5. heart (courage):
heart
courage αρσ
to take/lose heart
prendre/ perdre courage
she took heart from the fact that …
elle puisait son courage dans le fait que …
to be in good heart
avoir le moral
6. heart (middle, centre):
heart (of district)
cœur αρσ
right in the heart of London
en plein cœur de Londres
in the heart of the jungle/country
en pleine jungle/campagne
the heart of the matter
le fond du problème
to get to the heart of the matter
entrer dans le vif du sujet
issues which lie at the heart of a dispute
les questions qui se trouvent au cœur d'un conflit
7. heart (in cards):
heart
cœur αρσ
two of hearts
deux de cœur
to play a heart
jouer à cœur
have you got any hearts?
as-tu du cœur?
8. heart (of artichoke, lettuce, cabbage, celery):
heart
cœur αρσ
II. by heart ΕΠΊΡΡ
by heart
par cœur
to know/learn sth off by heart
savoir/apprendre qc par cœur
III. -hearted ΣΎΝΘ
hard-/pure-hearted
au cœur dur/pur
IV. heart [βρετ hɑːt, αμερικ hɑrt]
a man/woman after my own heart
un homme/une femme comme je les aime
cross my heart (and hope to die)
croix de bois, croix de fer (si je mens je vais en enfer)
his/her heart is in the right place
il/elle a bon cœur
home is where the heart is παροιμ
où le cœur aime, là est le foyer
to have set one's heart on sth/doing or to have one's heart set on sth/doing
vouloir à tout prix qc/faire
don't set your heart on it
n'y compte pas trop
the way to a man's heart is through his stomach παροιμ
pour conquérir un homme, préparez-lui des petits plats
I. get <μετ ενεστ getting, prét got, μετ παρακειμ got, gotten αμερικ> [ɡet] ΡΉΜΑ μεταβ This much-used verb has no multi-purpose equivalent in French and therefore is very often translated by choosing a synonym: to get lunch = to prepare lunch = préparer le déjeuner.
get is used in many idiomatic expressions (to get something off one's chest etc.) and translations will be found in the appropriate entry (chest etc.). This is also true of offensive comments (get stuffed etc.) where the appropriate entry would be stuff.
Remember that when get is used to express the idea that a job is done not by you but by somebody else (to get a room painted etc.) faire is used in French followed by an infinitive (faire repeindre une pièce etc.).
When get has the meaning of become and is followed by an adjective (to get rich/drunk etc.) devenir is sometimes useful but check the appropriate entry (rich, drunk etc.) as a single verb often suffices (s'enrichir, s'enivrer etc.).
For examples and further uses of get see the entry below.
1. get (receive):
get letter, school report, grant
recevoir
get salary, pension
recevoir, percevoir
get TV, ΡΑΔΙΟΦ channel, programme
capter
did you get much for it?
est-ce que tu en as tiré beaucoup d'argent?
what did you get for your car?
combien as-tu revendu ta voiture?
we get a lot of rain
il pleut beaucoup ici
our garden gets a lot of sun
notre jardin est bien ensoleillé
we get a lot of tourists
nous avons beaucoup de touristes
you get lots of attachments with this cleaner
il y a beaucoup d'accessoires fournis avec cet aspirateur
you get what you pay for
il faut y mettre le prix
he's getting help with his science
il se fait aider en sciences
2. get (inherit):
to get sth from sb κυριολ article, money
hériter qc de qn
to get sth from sb μτφ trait, feature
tenir qc de qn
3. get (obtain):
get (by applying) permission, divorce, custody, licence
obtenir
get job
trouver
get (by contacting) plumber, accountant
trouver
get taxi
appeler
get (by buying) food item, clothing
acheter (from chez)
get theatre seat, ticket
avoir
to get something for nothing/at a discount
avoir qc gratuitement/avec une réduction
to get sb sth, to get sth for sb (by buying)
acheter qc à qn
I'll get sth to eat at the airport
je mangerai qc à l'aéroport
4. get (subscribe to):
get newspaper
acheter
5. get (acquire):
get reputation
se faire
he got his money in oil
il s'est fait de l'argent dans le pétrole
6. get (achieve):
get grade, mark, answer
obtenir
he got it right (of calculation)
il a obtenu le bon résultat
he got it right (of answer)
il a répondu juste
how many do I need to get? (when scoring)
il me faut combien?
he's got four more points to get
il faut encore qu'il obtienne quatre points
7. get (fetch):
get object, person, help
chercher
go and get a chair/Mr Matthews
va chercher une chaise/M. Matthews
to get sb sth, to get sth for sb
aller chercher qc pour qn
get her a chair
va lui chercher une chaise
can I get you your coat?
est-ce que je peux vous apporter votre manteau?
8. get (manoeuvre, move):
to get sb/sth upstairs/downstairs
faire monter/descendre qn/qc
a car to me is just something to get me from A to B
pour moi une voiture ne sert qu'à aller de A à B
I'll get them there somehow
je les ferai parvenir d'une façon ou d'une autre
can you get between the truck and the wall?
est-ce que tu peux te glisser entre le camion et le mur?
9. get (help progress):
is this discussion getting us anywhere?
est-ce que cette discussion est bien utile?
I listened to him and where has it got me?
je l'ai écouté mais à quoi ça m'a avancé?
this is getting us nowhere
ça ne nous avance à rien
where will that get you?
à quoi ça t'avancera?
10. get (contact):
did you manage to get Harry on the phone?
tu as réussi à avoir Harry au téléphone?
11. get (deal with):
I'll get it (of phone)
je réponds
I'll get it (of doorbell)
j'y vais
12. get (prepare):
get breakfast, lunch etc
préparer
13. get (take hold of):
get person
attraper (by à)
I've got you, don't worry
je te tiens, ne t'inquiète pas
to get sth from or off shelf, table
prendre qc sur
to get sth from or out of drawer, cupboard
prendre qc dans
14. get (oblige to give) οικ:
to get sth from or out of sb money
faire sortir qc à qn
to get sth from or out of sb μτφ truth
obtenir qc de qn
15. get οικ:
get (catch) (gen) escapee
arrêter
got you! (gen)
je t'ai eu!
got you! (caught in act)
vu!
a shark got him
un requin l'a eu
when I get you, you won't find it so funny
quand tu auras affaire à moi, tu trouveras ça moins drôle οικ
16. get ΙΑΤΡ:
get disease
attraper
he got the measles from his sister
sa sœur lui a passé la rougeole
17. get (use as transport):
get bus, train
prendre
18. get:
to have got (have) object, money, friend etc
avoir
I've got a headache/bad back
j'ai mal à la tête/au dos
19. get (start to have):
to get (hold of) the idea or impression that …
se mettre dans la tête que …
20. get (suffer):
to get a surprise
être surpris
to get a shock
avoir un choc
to get a bang on the head
recevoir un coup sur la tête
21. get (be given as punishment):
get five years etc
prendre
get fine
avoir
to get (a) detention
être collé οικ
22. get (hit):
to get sb/sth with stone, arrow, ball
toucher qn/qc avec
got it! (of target)
touché!
the arrow got him in the heel
la flèche l'a touché au talon
23. get (understand, hear):
get
comprendre
I didn't get what you said/his last name
je n'ai pas compris ce que tu as dit/son nom de famille
did you get it?
tu as compris?
now let me get this right…
alors si je comprends bien…
‘where did you hear that?’—‘I got it from Paul’
‘où est-ce que tu as entendu ça?’—‘c'est Paul qui me l'a dit’
get this! he was arrested this morning
tiens-toi bien! il a été arrêté ce matin
24. get (annoy, affect) οικ:
what gets me is…
ce qui m'agace c'est que…
what really got me was…
ce que je n'aimais pas c'était…
25. get (learn, learn of):
to get to do οικ
finir par faire
to get to like sb
finir par apprécier qn
how did you get to know or hear of our organization?
comment avez-vous entendu parler de notre organisation?
we got to know them last year
on a fait leur connaissance l'année dernière
26. get (have opportunity):
to get to do
avoir l'occasion de faire
do you get to use the computer?
est-ce que tu as l'occasion d'utiliser l'ordinateur?
it's not fair, I never get to drive the tractor
ce n'est pas juste, on ne me laisse jamais conduire le tracteur
when do we get to eat the cake?
quand est-ce qu'on va pouvoir manger le gâteau?
27. get (start):
to get (to be)
commencer à devenir
he's getting to be proficient or an expert
il commence à devenir expert
it got to be quite unpleasant
ça a commencé à devenir plutôt désagréable
he's getting to be a big boy now
c'est un grand garçon maintenant
to get to doing οικ
commencer à faire
we got to talking/dreaming about the holidays
on a commencé à parler/rêver des vacances
then I got to thinking that …
puis je me suis dit que …
we'll have to get going
il va falloir y aller
28. get (must):
to have got to do homework, chore
devoir faire
it's got to be done
il faut le faire
you've got to realize that …
il faut que tu te rendes compte que …
if I've got to go, I will
s'il faut que j'y aille, j'irai
there's got to be a reason
il doit y avoir une raison
29. get (persuade):
to get sb to do
demander à qn de faire
I got her to talk about her problems
j'ai réussi à la faire parler de ses problèmes
did you get anything out of her?
est-ce que tu as réussi à la faire parler?
30. get (have somebody do):
to get sth done
faire faire qc
to get the car repaired/valeted
faire réparer/nettoyer la voiture
to get one's hair cut
se faire couper les cheveux
how do you ever get anything done?
comment est-ce que tu arrives à travailler?
31. get (cause):
to get the car going
faire démarrer la voiture
to get the dishes washed
faire la vaisselle
this won't get the dishes washed!
la vaisselle ne se fera pas toute seule!
to get sb pregnant οικ
mettre qn enceinte οικ
as hot/cold as you can get it
aussi chaud/froid que possible
to get one's socks wet
mouiller ses chaussettes
to get one's finger trapped
se coincer le doigt
II. get <μετ ενεστ getting, prét got, μετ παρακειμ got, gotten αμερικ> [ɡet] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. get (become):
get suspicious, rich, old
devenir
how lucky/stupid can you get!
il y en a qui ont de la chance/qui sont vraiment stupides!
it's getting late
il se fait tard
how did he get like that?
comment est-ce qu'il en est arrivé là?
2. get (forming passive):
to get (oneself) killed/trapped
se faire tuer/coincer
to get hurt
être blessé
3. get:
get into (become involved in) οικ (as hobby) astrology etc
se mettre à
get into (as job) teaching, publishing
commencer dans
μτφ to get into a fight
se battre
4. get (arrive):
to get there
arriver
to get to the airport/Switzerland
arriver à l'aéroport/en Suisse
to get (up) to the top (of hill etc)
arriver au sommet
how did your coat get here?
comment est-ce que ton manteau est arrivé là?
how did you get here? (by what miracle)
comment est-ce que tu es arrivé là?
how did you get here? (by what means)
comment est-ce que tu es venu?
where did you get to?
où est-ce que tu étais passé?
we've got to page 5
nous en sommes à la page 5
5. get (progress):
it got to 7 o'clock
il était plus de 7 heures
I'd got as far as underlining the title
j'en étais à souligner le titre
I'm getting nowhere with this essay
je n'avance pas dans ma dissertation
are you getting anywhere with your investigation?
est-ce que votre enquête avance?
now we're getting somewhere (making progress)
on avance vraiment
now we're getting somewhere (receiving fresh lead)
voilà quelque chose d'intéressant
it's a slow process but we're getting there
c'est un processus lent, mais on avance
it's not perfect yet but we're getting there
ce n'est pas encore parfait mais on avance
6. get:
to get into (put on) οικ pyjamas, overalls
mettre
7. get (as order to leave) οικ:
get!
fiche-moi le camp! οικ
III. get [ɡet]
get along with you οικ!
ne sois pas ridicule!
get away with you οικ!
arrête de raconter n'importe quoi! οικ
get her οικ!
regarde-moi ça!
get him οικ in that hat!
regarde-le avec ce chapeau!
he got his (was killed) οικ
il a cassé sa pipe οικ
I'll get you οικ for that
je vais te le faire payer οικ
I'm getting there
je progresse
it gets me right here!
tu vas me faire pleurer!
I've/he's got it bad οικ
je suis/il est vraiment mordu
I've got it
je sais
to get above oneself
commencer à avoir la grosse tête οικ
to get it together οικ
se ressaisir
to get it up χυδ, αργκ
bander χυδ, αργκ
to get it up χυδ, αργκ
avoir une érection
to get one's in αμερικ οικ
prendre sa revanche
to tell sb where to get off
envoyer qn promener
to get with it οικ
se mettre dans le coup οικ
what's got into her/them?
qu'est-ce qui lui/leur a pris?
where does he get off οικ?
pour qui se prend-il?
you've got me there!
alors là tu me poses une colle! οικ
dispense [βρετ dɪˈspɛns, αμερικ dəˈspɛns] ΡΉΜΑ μεταβ
1. dispense machine food, drinks, money:
dispense
distribuer
2. dispense τυπικ:
dispense justice
exercer
dispense charity
faire
dispense advice
prodiguer
dispense funds
attribuer
3. dispense ΦΑΡΜ:
dispense medicine, prescription
préparer
4. dispense (exempt) (gen) ΘΡΗΣΚ:
dispense
dispenser (from de)
blessing [βρετ ˈblɛsɪŋ, αμερικ ˈblɛsɪŋ] ΟΥΣ
1. blessing (asset, favour):
blessing
bienfait αρσ
it is a blessing (for him) that he is healthy
heureusement, il est en bonne santé
dishwashers are a blessing for busy people
les lave-vaisselle sont une bénédiction pour les personnes actives
a mixed blessing
un bienfait relatif
a blessing in disguise
un bienfait caché
count your blessings!
estime-toi heureux!
2. blessing (relief):
blessing
soulagement αρσ
it is a blessing to know (that) he's safe
c'est un soulagement de savoir qu'il est sauf
3. blessing (approval):
with the blessing of sb, with sb's blessing
avec la bénédiction de qn
to give one's blessing to sth
approuver qc sans réserve
4. blessing ΘΡΗΣΚ:
blessing
bénédiction θηλ
to give sb one's blessing
donner sa bénédiction à qn
to say a blessing over sth
bénir qc
to ask God's blessing on sth/sb
demander à Dieu de bénir qc/qn
a service of blessing
un office de bénédiction
I. go [βρετ ɡəʊ, αμερικ ɡoʊ] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. go (move, travel):
go
aller (from de, to à, en)
to go to London/Paris
aller à Londres/Paris
to go to Wales/to Ireland/to California
aller au Pays de Galles/en Irlande/en Californie
to go to town/to the country
aller en ville/à la campagne
they went home
ils sont rentrés chez eux
she's gone to Paris
elle est allée à Paris
to go up/down/across
monter/descendre/traverser
I went into the room
je suis entré dans la pièce
to go by bus/train/plane
voyager en bus/train/avion
we went there by bus
nous y sommes allés en bus
to go by or past person, vehicle:
passer
that car's going very fast!
cette voiture roule très vite!
there he goes again! (that's him again)
le revoilà!
there he goes again! (he's starting again) μτφ
le voilà qui recommence!, c'est reparti!
who goes there? ΣΤΡΑΤ
qui va là?
where do we go from here? μτφ
et maintenant qu'est-ce qu'on fait?
2. go (on specific errand, activity):
go
aller
to go shopping
aller faire des courses
to go swimming (in sea, river)
aller se baigner
to go swimming (in pool)
aller à la piscine
to go for a walk
aller se promener
to go on a journey/on holiday
partir en voyage/en vacances
to go for a drink
aller prendre un verre
he's gone to get some wine
il est allé chercher du vin
go and answer the phone
va répondre au téléphone
go and tell them that…
va leur dire que…
go after him!
poursuivez-le!
3. go (attend):
go
aller
to go to school/ church
aller à l'école/l'église
to go to work
aller or se rendre au travail
to go to the doctor's/dentist's
aller chez le médecin/dentiste
4. go (used as auxiliary with present participle):
she went running up the stairs
elle a monté l'escalier en courant
she went complaining to the principal
elle est allée se plaindre au directeur
5. go (depart):
go
partir
I must go , I must be going
il faut que je parte or que je m'en aille
the train goes at six o'clock
le train part à six heures
a train goes every hour
il y a un train toutes les heures
to go on holiday
partir en vacances
be gone!
va-t'en!, allez-vous en!
6. go (die):
go ευφημ
mourir, disparaître
when I am gone
quand je ne serai plus là
the doctors say she could go at any time
d'après les médecins elle risque de mourir d'un instant à l'autre
7. go (disappear):
go
partir
half the money goes on school fees
la moitié de l'argent part en frais de scolarité
the money/cake has all gone
il ne reste plus d'argent/de gâteau
I left my bike outside and now it's gone
j'ai laissé mon vélo dehors et il n'est plus là or il a disparu
there goes my chance of winning!
c'en est fait de mes chances de gagner!
8. go (be sent, transmitted):
it can't go by post
on ne peut pas l'envoyer par la poste
these proposals will go before parliament
ces propositions seront soumises au parlement
9. go (become):
to go red
rougir
to go white
blanchir
his hair or he is going grey
il commençe à avoir les cheveux blancs
to go mad
devenir fou/folle
to go bankrupt
faire faillite
10. go (change over to new system):
to go Labour/Conservative ΠΟΛΙΤ country, constituency:
voter travailliste/conservateur
to go metric
adopter le système métrique
11. go (be, remain):
the people went hungry
les gens n'avaient rien à manger
we went for two days without food
nous avons passé deux jours sans rien manger
to go unnoticed
passer inaperçu
to go unpunished
rester impuni
the question went unanswered
la question est restée sans réponse
to go naked
se promener tout nu
he was allowed to go free
il a été libéré or remis en liberté
12. go (weaken, become impaired):
his memory/mind is going
il perd la mémoire/l'esprit
his hearing is going
il devient sourd
my voice is going
je n'ai plus de voix
the battery is going
la batterie est presque à plat
the engine is going
le moteur a des ratés
13. go (of time):
go (elapse)
s'écouler
three hours went by before…
trois heures se sont écoulées avant que…
+ υποτ there are only three days to go before Christmas
il ne reste plus que trois jours avant Noël
how's the time going?
quelle heure est-il?
it's just gone seven o'clock
il est sept heures passées, il est un peu plus de sept heures
14. go (be got rid of):
he's totally inefficient, he'll have to go!
il est complètement incapable, il va falloir qu'on se débarrasse de lui!
that new lampshade is hideous, it'll have to go!
ce nouvel abat-jour est affreux, il va falloir qu'on s'en débarrasse!
the car will have to go
il va falloir vendre la voiture
either she goes or I do!
c'est elle ou moi!
six down and four to go!
six de faits, et encore quatre à faire!
15. go (operate, function):
go vehicle, machine, clock:
marcher, fonctionner
to set [sth] going
mettre [qc] en marche
to get going engine, machine:
se mettre en marche
to get going μτφ business:
démarrer
to get the fire going
allumer le feu
to keep going person, business, machine:
tenir le coup οικ
to keep going person, business, machine:
se maintenir
we have several projects going at the moment
nous avons plusieurs projets en route en ce moment
16. go (start):
let's get going!
allons-y!, allez, on commençe!
we'll have to get going on that translation
il va falloir qu'on se mette à faire cette traduction
to get things going
mettre les choses en train
ready, steady, go!
à vos marques, prêts, partez!
here goes!, here we go!
c'est parti!
once he gets going, he never stops
une fois lancé, il n'arrête pas
17. go (lead):
go
aller, conduire, mener (to à)
that corridor goes to the kitchen
le couloir va or conduit à la cuisine
the road goes down to the sea/goes up the mountain
la route descend vers la mer/monte au sommet de la montagne
this road goes past the cemetery
ce chemin passe à côté du cimetière
18. go (extend in depth or scope):
the roots of the plant go very deep
les racines de la plante s'enfoncent très profondément
the historical reasons for this conflict go very deep
les raisons historiques de ce conflit remontent très loin
these habits go very deep
ces habitudes sont profondément ancrées or enracinées
as far as that goes
pour ce qui est de cela
it's true as far as it goes
c'est vrai dans un sens or dans une certaine mesure
she'll go far!
elle ira loin!
this time he's gone too far!
cette fois il est allé trop loin!
a hundred pounds doesn't go far these days
on ne va pas loin avec cent livres sterling de nos jours
one leg of lamb doesn't go very far among twelve people
un gigot d'agneau n'est pas suffisant pour douze personnes
this goes a long way towards explaining his attitude
ceci explique en grande partie son attitude
you can make £5 go a long way
on peut faire beaucoup de choses avec 5 livres sterling
19. go (belong, be placed):
go
aller
where do these plates go?
où vont ces assiettes?
that table goes beside the bed
cette table va à côté du lit
the suitcases will have to go in the back
il va falloir mettre les valises derrière
20. go (fit):
go (gen)
rentrer
it won't go into the box
ça ne rentre pas dans la boîte
five into four won't go
quatre n'est pas divisible par cinq
three into six goes twice
six divisé par trois, ça fait deux
21. go (be expressed, sung etc in particular way):
I can't remember how the poem goes
je n'arrive pas à me rappeler le poème
how does the song go?
quel est l'air de la chanson?
the song goes something like this
la chanson ressemble à peu près à ça
as the saying goes
comme dit le proverbe
the story goes that …
le bruit court que, on dit que …
her theory goes something like this…
sa théorie consiste à peu près à dire que…
22. go (be accepted):
what he says goes
c'est lui qui fait la loi
it goes without saying that …
il va sans dire que …
that goes without saying
cela va sans dire
anything goes
tout est permis
23. go (be about to):
to be going to do
aller faire
it's going to snow
il va neiger
I was just going to phone you
j'étais justement sur le point de t'appeler, j'allais justement t'appeler
I'm going to phone him right now
je vais l'appeler tout de suite
I'm not going to be treated like that!
je ne vais pas me laisser faire comme ça!
we were going to go to Italy, but we changed our plans
nous devions aller en Italie, mais nous avons changé d'idée
24. go (happen):
the party went very well
la soirée s'est très bien passée
so far the campaign is going well
jusqu'à maintenant la campagne a bien marché
how did the evening go?
comment s'est passée la soirée?
the way things are going, I don't think we'll ever get finished
vu la façon dont les choses se passent or si ça continue comme ça, je pense qu'on n'aura jamais fini
how's it going οικ?, how are things going?
comment ça va? οικ
how goes it? χιουμ
comment ça va? οικ
how goes it? χιουμ
comment va? αργκ
25. go (be on average):
it's old, as Australian towns go
c'est une ville assez vieille pour une ville australienne
it wasn't a bad party, as parties go
c'était une soirée plutôt réussie par rapport à la moyenne
26. go (be sold):
the house went for over £100, 000
la maison a été vendue à plus de 100 000 livres
we won't let the house go for less than £100, 000
nous ne voulons pas vendre la maison à moins de 100 000 livres
those rugs are going cheap
ces tapis ne sont pas chers
the house will go to the highest bidder
la maison sera vendue au plus offrant
‘going, going, gone!’ (at auction)
‘une fois, deux fois, trois fois, adjugé!’
27. go (be on offer):
I'll have some coffee, if there's any going
je prendrai bien un café, s'il y en a
are there any drinks going?
est-ce qu'il y a quelque chose à boire?
I'll have whatever's going
je prendrai ce qu'il y a
it's the best machine going
c'est la meilleure machine sur le marché
there's a job going at their London office
il y a un poste libre dans leur bureau de Londres
28. go (contribute):
the money will go towards a new roof
l'argent servira à payer un nouveau toit
the elements that go to make a great film
les éléments qui font un bon film
everything that goes to make a good teacher
toutes les qualités d'un bon enseignant
29. go (be given):
go award, prize:
aller (to à)
go estate, inheritance, title:
passer (to à)
the money will go to charity
les bénéfices iront aux bonnes œuvres
most of the credit should go to the author
la plus grande partie du mérite revient à l'auteur
the job went to a local man
le poste a été donné à un homme de la région
30. go (emphatic use):
she's gone and told everybody!
elle est allée le dire à tout le monde!
why did he go and spoil it?
pourquoi est-il allé tout gâcher ?
you've gone and ruined everything!
tu t'es débrouillé pour tout gâcher!
he went and won the competition!
il s'est débrouillé pour gagner le concours!
you've really gone and done it now!
tu peux être fier de toi! ειρων
then he had to go and lose his wallet
comme s'il ne manquait plus que ça, il a perdu son portefeuille
31. go (of money) (be spent, used up):
all his money goes on drink
tout son argent passe dans l'alcool
most of his salary goes on rent
la plus grande partie de son salaire passe dans le loyer
I don't know where all my money goes (to)!
je ne sais pas ce que je fais de mon argent!
32. go (make sound, perform action or movement):
go (gen)
faire
go bell, alarm:
sonner
the cat went ‘miaow’
le chat a fait ‘miaou’
wait until the bell goes
attends que la cloche sonne
she went like this with her fingers
elle a fait comme ça avec ses doigts
so he goes ‘what about my money οικ?’
et puis il dit or il fait, ‘et mon argent?’
33. go (resort to, have recourse to):
to go to war country:
entrer en guerre
to go to war soldier:
partir à la guerre
to go to law βρετ or to the law αμερικ
aller en justice
34. go:
go (break, collapse etc) roof:
s'effondrer
go cable, rope:
se rompre, céder
go (fuse) light bulb:
griller
35. go (bid, bet):
go
aller
I'll go as high as £100
j'irai jusqu'à 100 livres sterling
I went up to £100
je suis allé jusqu'à 100 livres sterling
36. go (take one's turn):
you go next
c'est ton tour après, c'est à toi après
you go first
après vous
37. go (be in harmony):
those two colours don't go together
ces deux couleurs ne vont pas ensemble
the curtains don't go with the carpet
les rideaux ne vont pas avec le tapis
white wine goes better with fish than red wine
le vin blanc va mieux avec le poisson que le rouge
38. go (relieve oneself):
go οικ, ευφημ
aller aux toilettes
39. go αμερικ (in takeaway):
to go
à emporter
two hamburgers to go!
deux hamburgers à emporter!
II. go [βρετ ɡəʊ, αμερικ ɡoʊ] ΡΉΜΑ μεταβ see usage note
1. go (travel):
we had gone ten miles before we realized that…
nous avions déjà fait dix kilomètres quand nous nous sommes rendu compte que…
are you going my way?
tu vas dans la même direction que moi?
to go one's own way μτφ
suivre son chemin
2. go (bet, bid) οικ:
I go two diamonds (in cards)
j'annonce deux carreaux
he went £20
il a mis or parié 20 livres sterling
III. go <pl goes> [βρετ ɡəʊ, αμερικ ɡoʊ] ΟΥΣ
1. go βρετ:
go (person's turn)
tour αρσ
go (try)
essai αρσ
it's your go (in game)
c'est ton tour, c'est à toi
whose go is it? (gen)
à qui le tour?
whose go is it? (in game)
à qui de jouer?
you've had two goes (in game)
tu as eu deux tours
you've had two goes (two attempts at mending sth)
tu as déjà essayé deux fois
to have a go at sth
essayer de faire qc
have another go!
essaie encore une fois or un coup!
she had several goes at the exam
elle a repassé l'examen plusieurs fois
I had to have several goes before passing
j'ai dû m'y reprendre à plusieurs fois avant de réussir
2. go (energy):
go οικ
dynamisme αρσ
to be full of go , to be all go
être très dynamique, avoir beaucoup d'allant
he has no go in him
il manque de dynamisme
3. go βρετ οικ:
go (bout) (of illness)
attaque θηλ
4. go (board game):
go
go αρσ
IV. go [βρετ ɡəʊ, αμερικ ɡoʊ] ΕΠΊΘ
all systems are go! ΑΣΤΡΟΝ
tout est paré pour le lancement!
V. go [βρετ ɡəʊ, αμερικ ɡoʊ]
to have a go at sb
s'en prendre à qn
to make a go of sth
réussir qc
she's always on the go
elle n'arrête jamais
he's all go οικ!
il n'arrête pas!
it's all the go οικ!
ça fait fureur!
we have several different projects on the go at the moment
nous avons plusieurs projets différents en chantier or en cours en ce moment
(it's) no go!
pas question!
from the word go
dès le départ
that was a near go οικ!
on l'a échappé belle!
in one go
d'un seul coup
to go one better than sb
renchérir sur qn
to go off on one βρετ οικ
péter les plombs οικ
to go off like a frog in a sock αυστραλ οικ event:
se passer super bien οικ
to go off like a frog in a sock person:
s'éclater οικ
the party went off like a frog in a sock
la fête s'est super bien passée οικ
I went off like a frog in a sock
je me suis éclaté οικ
that's how it goes!, that's the way it goes!
ainsi va le monde!, c'est la vie!
there you go οικ!
voilà!
don't go there αργκ
ce n'est même pas la peine d'y penser
I. public [βρετ ˈpʌblɪk, αμερικ ˈpəblɪk] ΟΥΣ
the public
le public
open to the public
ouvert au public
to please/disappoint one's public
plaire à/décevoir son public
the theatre-going/racing public
les amateurs αρσ πλ de théâtre/de courses
II. public [βρετ ˈpʌblɪk, αμερικ ˈpəblɪk] ΕΠΊΘ
public call box, health, property, park, footpath, expenditure, inquiry, admission, announcement, execution, image
public/-ique
public disquiet, enthusiasm, indifference, support
général
public library, amenity
municipal
public duty, spirit
civique
in the public interest
dans l'intérêt public
to receive public acclaim
recevoir les éloges du public
to be in public life
participer à la vie publique
to be in the public eye
être exposé à l'opinion publique
to make one's views public , to go public with one's views
rendre ses opinions publiques
she has decided to go public (with her story)
elle a décidé de rendre son histoire publique
the company is going public
la société va être cotée en Bourse
the public good
le bien public
it is public knowledge that …
il est de notoriété publique que …
he's become public property
il est devenu une figure publique
let's go somewhere less public
allons dans un endroit plus discret
at public expense
aux frais du contribuable
III. in public ΕΠΊΡΡ
in public
en public
I. private [βρετ ˈprʌɪvət, αμερικ ˈpraɪvɪt] ΟΥΣ
private
simple soldat αρσ
Private Taylor
soldat Taylor
II. privates ΟΥΣ
privates ουσ πλ οικ:
privates
parties θηλ πλ οικ
privates
organes αρσ πλ génitaux
III. private [βρετ ˈprʌɪvət, αμερικ ˈpraɪvɪt] ΕΠΊΘ
1. private (not for general public):
private property, land, beach, chapel, jet, vehicle, line, collection, party, viewing
privé
room with private bath
chambre avec salle de bains particulière
the funeral/the wedding will be private
l'enterrement/le mariage aura lieu dans la plus stricte intimité
2. private (personal, not associated with company):
private letter, phone call, use of car
personnel/-elle
private life
privé
private income, means
personnel/-elle
private sale
de particulier à particulier
a person of private means
une personne qui a des revenus personnels
she is making a private visit
elle est en visite privée
to act in a private capacity or as a private person
agir à titre personnel
the private citizen
le (simple) particulier
3. private (not public, not state-run):
private sector, healthcare, education, school, hospital, prison, firm
privé
private housing, accommodation, landlord
particulier/-ière
private industry
le (secteur) privé
private lessons
cours αρσ πλ particuliers
4. private (not to be openly revealed):
private conversation, talk, meeting, matter
privé
private reason, opinion, thought
personnel/-elle
to come to a private understanding
s'arranger à l'amiable
to keep sth private
préserver l'intimité de qc
a private joke
une plaisanterie pour initiés
5. private (undisturbed):
private place, room, corner
tranquille
let's go inside where we can be private
allons dans la maison, nous y serons tranquilles
6. private (secretive):
private person
renfermé (sur soi-même)
IV. in private ΕΠΊΡΡ
in private
en privé
V. private [βρετ ˈprʌɪvət, αμερικ ˈpraɪvɪt]
to go private βρετ ΙΑΤΡ
se faire soigner dans le (secteur) privé
I. keep [βρετ kiːp, αμερικ kip] ΟΥΣ
1. keep (maintenance):
keep
pension θηλ
to pay for one's keep
payer une pension
to work for one's keep
travailler pour payer sa pension
to earn one's keep person:
gagner de quoi vivre
to earn one's keep factory, branch: μτφ
être viable
2. keep ΑΡΧΙΤ:
keep
donjon αρσ
II. keep <απλ παρελθ, μετ παρακειμ kept> [βρετ kiːp, αμερικ kip] ΡΉΜΑ μεταβ
1. keep (cause to remain):
to keep sb in hospital/indoors person:
garder qn à l'hôpital/à l'intérieur
to keep sb in hospital/indoors illness:
retenir qn à l'hôpital/à l'intérieur
to keep sth/sb clean
garder qc/qn propre
to keep sth warm/cool
garder qc au chaud/au frais
to keep sb warm/cool
protéger qn du froid/de la chaleur
to be kept clean/warm/locked
rester propre/au chaud/fermé (à clé)
to keep sb talking/waiting
retenir/faire attendre qn
I won't keep you to your promise
tu n'es pas obligé de tenir ta promesse
to keep an engine/machine running
laisser un moteur/une machine en marche
bronchitis kept him in bed
une bronchite l'a obligé à garder le lit
2. keep (detain):
keep
retenir
there's nothing to keep me here
(plus) rien ne me retient ici
don't let me keep you!
je ne veux pas vous retenir!
what kept you?
qu'est-ce qui t'a retenu?
I won't keep you a minute
je n'en ai pas pour longtemps
the police are keeping him for questioning
la police le garde à vue pour l'interroger
3. keep (retain):
keep book, letter, money, receipt
garder, conserver
keep job
garder
keep seat, place
garder (for pour)
keep ticket, bread
garder, mettre [qc] de côté (for pour)
we keep these glasses for special occasions
nous gardons ces verres pour les grandes occasions
this pullover has kept its colour/shape
ce pull-over a gardé sa couleur/forme
4. keep (have and look after):
keep shop, restaurant
tenir
keep dog, cat
avoir
keep sheep, chickens
élever
5. keep (sustain):
to keep sth going conversation, fire, tradition
entretenir qc
I'll make you a sandwich to keep you going
je te ferai un sandwich pour que tu tiennes le coup
it was only his work that kept him going
sans son travail il n'aurait pas tenu le coup
have you got enough work to keep you going?
avez-vous assez de travail pour vous occuper?
6. keep (store):
keep
mettre, ranger
I keep my money in a safe
je mets mon argent dans un coffre-fort
where do you keep your cups?
où rangez-vous vos tasses?
I keep a spare key in the cupboard
j'ai un double de la clé dans le placard
7. keep (have in stock) shop, shopkeeper:
keep brand, product
vendre, avoir
8. keep (support financially):
keep husband, wife, family
faire vivre, entretenir
keep lover
entretenir
keep servant
avoir
μτφ it'll keep us in beer
ça nous permettra de tenir le coup
9. keep (maintain by writing in):
keep accounts, list, diary, record
tenir
10. keep (conceal):
to keep sth from sb
taire or cacher qc à qn
11. keep (prevent):
to keep sb from doing
empêcher qn de faire
12. keep (observe):
keep promise
tenir
keep secret
garder
keep appointment, date
se rendre à, venir à
keep occasion, festival
célébrer
keep commandments, sabbath, Lent
observer
13. keep ΜΟΥΣ:
to keep time or the beat
battre la mesure
14. keep (protect) παρωχ:
keep God:
garder παρωχ
keep person
protéger (from de)
keep person: gate, bridge
défendre
15. keep (maintain):
keep car, house
entretenir
well/badly kept
bien/mal entretenu
III. keep <απλ παρελθ, μετ παρακειμ kept> [βρετ kiːp, αμερικ kip] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. keep:
to keep doing (continue)
continuer à or de faire
to keep doing (do repeatedly)
ne pas arrêter de faire
to keep going κυριολ
continuer
I don't know how she keeps going!
je ne sais pas comment elle tient le coup!
keep at it!
persévérez!
keep west/straight on
continuez vers l'ouest/tout droit
‘keep left/right’
‘tenez votre gauche/droite’
2. keep (remain):
to keep indoors
rester à l'intérieur
to keep out of the rain
se protéger de la pluie
to keep warm/cool
se protéger du froid/de la chaleur
to keep calm
rester calme
to keep silent or quiet
garder le silence
3. keep (stay in good condition):
keep food:
se conserver, se garder
4. keep (wait):
keep news, business, work:
attendre
I've got something to tell you, it won't keep
j'ai quelque chose à te dire, ça ne peut pas attendre
5. keep (in health):
‘how are you keeping?’
‘comment allez-vous?’
she's keeping well
elle va bien
IV. to keep oneself ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
to keep oneself αυτοπ ρήμα:
to keep oneself
subvenir à ses propres besoins
to keep oneself warm/cool
se protéger du froid/de la chaleur
to keep oneself healthy
rester en forme
to keep oneself from doing
s'empêcher de faire
V. for keeps ΕΠΊΡΡ
for keeps
pour de bon, pour toujours
VI. keep [βρετ kiːp, αμερικ kip]
to keep in with sb
rester en bons termes avec qn
to keep oneself to oneself
ne pas être sociable
to try to keep up with the Joneses
rivaliser avec ses voisins
you can't keep a good man down
la compétence finit par être reconnue
I. full [βρετ fʊl, αμερικ fʊl] ΕΠΊΘ
1. full (completely filled):
full box, glass, room, cupboard
plein
full hotel, flight, car park
complet/-ète
full theatre
comble
a full tank of petrol
un plein réservoir d'essence
a full bottle of whisky
une pleine bouteille de whisky
full to the brim
plein à ras bord
full to overflowing bucket
plein à déborder
full to overflowing room, suitcase
plein à craquer οικ
I've got my hands full κυριολ
j'ai les mains pleines
I've got my hands full μτφ
je suis débordé
don't speak with your mouth full
ne parle pas la bouche pleine
full of ideas, life, energy, surprises
plein de
the hotel/the train is full of tourists
l'hôtel/le train est plein de touristes
the papers are full of the accident
les journaux ne parlent que de l'accident
he's full of his holiday plans
il ne parle que de ses projets de vacances
to be full of oneself μειωτ
être imbu de soi-même
to be full of one's own importance
être plein de suffisance
2. full (sated):
full, a. full up stomach
plein
to drink/swim on a full stomach
boire/se baigner le ventre plein
I'm full οικ
je n'en peux plus
3. full (busy):
full day, week
chargé, bien rempli
my diary is full for this week
mon agenda est complet pour cette semaine
she leads a very full life
elle mène une vie très remplie
4. full (complete):
full pack of cards, set of teeth
complet/-ète
full name, breakfast, story, details
complet/-ète
full price, control
total
full responsibility
entier/-ière
full support
inconditionnel/-elle
full understanding, awareness
total
full inquiry, investigation
approfondi
the full extent of the damage/of the disaster
l'ampleur des dégâts/du désastre
the full implications of
toutes les implications de, toute la portée de
he has a full head of hair
il a tous ses cheveux
to be in full view
être parfaitement visible
in full view of sb
sous les yeux de qn
5. full (officially recognized):
full member, partner
à part entière
full right
plein
6. full (maximum):
full employment, bloom, power
plein
he has the radio at full volume
il a mis la radio à plein volume
at full speed
à toute vitesse
in full sunlight
en plein soleil
to make full use of sth, to use sth to full advantage opportunity, situation
profiter pleinement de qc
to get full marks βρετ
obtenir la note maximale
she deserves full marks for courage βρετ
elle mérite des félicitations pour son courage
7. full (for emphasis):
full hour, kilo, month
bon/bonne
it took them three full weeks to reply
ils ont mis trois bonnes semaines pour répondre
turn the knob a full 180 degrees
tourne complètement le bouton à 180 degrés
8. full (rounded):
full cheeks, face
rond
full lips
charnu
full figure
fort
full skirt, sleeve
ample
clothes for the fuller figure
vêtements pour personnes fortes
9. full ΑΣΤΡΟΝ:
full moon
plein
there's a full moon
c'est la pleine lune
when the moon is full
à la pleine lune
10. full (rich):
full flavour, tone
riche
II. full [βρετ fʊl, αμερικ fʊl] ΕΠΊΡΡ
1. full (directly):
to hit sb full in the face/stomach
frapper qn en plein visage/ventre
to look sb full in the face
regarder qn droit dans les yeux
2. full (very):
to know full well that …
savoir fort bien que …
as you know full well
comme tu le sais fort bien
3. full (to the maximum):
is the volume turned up full?
est-ce que le volume est à fond?
with the heating up full
avec le chauffage à fond
III. in full ΕΠΊΡΡ
to write sth in full
écrire qc en toutes lettres
to pay sb in full
payer qn intégralement
to publish/describe sth in full
publier/décrire qc intégralement
IV. full [βρετ fʊl, αμερικ fʊl]
to enjoy or live life to the full
profiter pleinement de l'existence
I. favour βρετ, favor αμερικ [βρετ ˈfeɪvə, αμερικ ˈfeɪvər] ΟΥΣ
1. favour (approval):
to look with favour on sb/sth, look on sb/sth with favour
approuver qn/qc
to regard sb/sth with favour
considérer qn/qc avec bienveillance
to win/lose favour with sb favour
s'attirer/perdre les bonnes grâces de qn
to find favour with sb
trouver grâce aux yeux de qn
to gain favour with sb
remporter la faveur de qn
to be out of favour with sb person:
ne plus être dans les bonnes grâces de qn
to be out of favour with sb idea, fashion, method:
ne plus être en vogue auprès de qn
to fall out of or from favour with sb person:
tomber en disgrâce auprès de qn
to fall or go out of favour idea, fashion, method:
passer de mode
2. favour (kindness):
favour
service αρσ
to do sb a favour
rendre service à qn
in return for all your favours
en remerciement de tous les services que vous m'avez rendus
they're not doing themselves any favours
ils desservent leur (propre) cause (by doing en faisant)
do me a favour! κυριολ
fais-moi plaisir!
do me a favour! (as prelude to rebuff)
tu veux me faire plaisir?
do me a favour! (ironic)
qu'est-ce que tu crois!
do me a favour! (in exasperation)
et quoi encore!
as a (special) favour
à titre de service exceptionnel
she did it as a favour to her boss
elle l'a fait pour rendre service à son chef
to ask a favour of sb, to ask sb a favour
demander un service à qn
to owe sb a favour
avoir une dette envers qn
you owe me a favour
tu me dois bien ça
to return a favour κυριολ, to return the favour ειρων
rendre la pareille (by doing en faisant)
3. favour (favouritism):
to show favour to sb, to show sb favour
accorder un traitement de faveur à qn
4. favour (advantage):
to be in sb's favour situation:
être avantageux pour qn
to be in sb's favour financial rates, wind:
être favorable à qn
to have sth in one's favour
avoir qc pour soi
everything was in her favour
elle avait tout pour elle
the plan has a lot in its favour
le projet présente beaucoup d'avantages
if the case doesn't go in our favour
si nous n'obtenons pas gain de cause
in your favour money, balance
à votre crédit
5. favour (small gift):
favour παρωχ
petit cadeau αρσ
6. favour ΙΣΤΟΡΊΑ (token):
favour
faveur θηλ
II. favours ΟΥΣ
favours ουσ πλ (sexual):
favours ευφημ
faveurs θηλ πλ
III. favour βρετ, favor αμερικ [βρετ ˈfeɪvə, αμερικ ˈfeɪvər] ΡΉΜΑ μεταβ
1. favour (prefer):
favour choice, method, solution, horse, team
être pour
favour clothing, colour, date
préférer
favour political party
être partisan de
to favour sb (gen)
montrer une préférence pour qn
to favour sb (unfairly)
accorder un traitement de faveur à qn
I favour closing the business
je suis pour la fermeture de l'entreprise
2. favour (benefit):
favour plans, circumstances:
favoriser
favour law, balance of power:
privilégier
3. favour (approve of):
favour course of action
être partisan de
favour proposal
approuver
4. favour (honour) τυπικ or ειρων:
to favour sb with sth
faire à qn la faveur or l'honneur de qc
IV. favoured ΕΠΊΘ
1. favoured (most likely):
favoured course of action, date, plan, view
privilégié
favoured candidate
favori/-ite
2. favoured (favourite):
favoured
favori/-ite
V. in favour of ΠΡΌΘ
1. in favour of (on the side of):
in favour of
en faveur de
to be in favour of sb/sth
être pour qn/qc
to vote in favour of sth
voter pour qc
I'm in favour of that
je suis pour
to be in favour of changing the law
être pour un changement de la loi
to speak in favour of motion, idea, plan
soutenir
to speak in sb's favour
se prononcer en faveur de qn
to come out in favour of plan, person
exprimer son soutien à
2. in favour of (to the advantage of):
to work or be weighted in favour of sb
avantager qn
to decide in sb's favour (gen)
donner raison à qn
to decide in sb's favour ΝΟΜ
donner gain de cause à qn
3. in favour of (out of preference for):
in favour of reject etc
au profit de
I. term [βρετ təːm, αμερικ tərm] ΟΥΣ
1. term (period of time):
term (gen)
période θηλ
term (gen)
terme αρσ
term ΣΧΟΛ, ΠΑΝΕΠ
trimestre αρσ
term ΝΟΜ (period when courts are in session)
session θηλ
term (duration of lease)
durée θηλ (de bail)
he was elected for a four-year term
il a été élu pour une période or durée de quatre ans
during the president's first term of office
pendant le premier mandat du président
term of imprisonment
peine θηλ de prison
to have reached (full) term (of pregnancy)
être à terme
a term baby, a baby born at term
un enfant né à terme
in or during term(-time) ΣΧΟΛ, ΠΑΝΕΠ
pendant le trimestre
autumn/spring/summer term ΣΧΟΛ, ΠΑΝΕΠ
premier/deuxième/troisième trimestre
2. term (word, phrase):
term
terme αρσ
legal/technical term
terme αρσ juridique/technique
term of abuse
injure θηλ
she condemned their action in the strongest possible terms
elle a condamné leur action très fermement
3. term ΜΑΘ:
term
terme αρσ
4. term (limit):
term
terme αρσ
term
limite θηλ
to set or put a term to sth
fixer or mettre un terme à qc
II. terms ΟΥΣ ουσ πλ
1. terms (conditions):
terms (of agreement, treaty, contract)
termes αρσ πλ
terms (of agreement, treaty, contract)
conditions θηλ πλ
terms (of will)
dispositions θηλ πλ
terms ΕΜΠΌΡ
conditions de paiement
under or by the terms of the agreement/of the contract
aux termes de l'accord/du contrat
under the terms of the will ΝΟΜ
selon les dispositions testamentaires (du défunt)
name your own terms
fixez vos conditions
terms and conditions ΝΟΜ
modalités θηλ πλ
terms of sale/payment
conditions de vente/paiement
terms of trade ΕΜΠΌΡ, ΟΙΚΟΝ
termes de l'échange international
credit terms
conditions de crédit
on easy terms ΕΜΠΌΡ
avec facilités θηλ πλ de paiement
peace terms ΠΟΛΙΤ
conditions de paix
terms of surrender ΠΟΛΙΤ
conditions de la reddition
terms of reference
attributions θηλ πλ
that question is not within our terms of reference
cette question n'est pas dans nos attributions
2. terms:
to come to terms with (accept) identity, past, condition, disability
assumer
to come to terms with death, defeat, failure
accepter
to come to terms with (confront) issue
affronter
to come to terms with the idea that …
se faire à l'idée que, accepter l'idée que …
she is still trying to come to terms with what happened
elle essaie toujours de comprendre ce qui s'est passé
3. terms (relations):
terms
termes αρσ πλ
to be on good/bad terms with sb
être en bons/mauvais termes avec qn
they are on friendly terms
ils sont en bons termes, ils ont des relations θηλ πλ amicales
they are on first-name terms
ils s'appellent par leurs prénoms
4. terms (point of view):
in his/their etc terms
selon ses/leurs etc critères
III. in terms of ΠΡΌΘ
1. in terms of ΜΑΘ:
in terms of (gen) (as expressed by)
en fonction de
to express sth in terms of cost/of colour
exprimer qc en fonction du prix/de la couleur
2. in terms of (from the point of view of):
in terms of
du point de vue de, sur le plan de
they are equals in terms of age and experience
ils sont égaux du point de vue de l'âge et de l'expérience
the novel is weak in terms of plot/of style
ce roman est faible sur le plan de l'intrigue/du style
they own very little in terms of real property
ils ne possèdent pas grand-chose en fait de biens immobiliers
I was thinking in terms of how much it would cost/how long it would take
j'essayais de calculer combien cela coûterait/combien de temps cela prendrait
IV. term [βρετ təːm, αμερικ tərm] ΡΉΜΑ μεταβ
term
appeler, nommer
to term sth sth
appeler or nommer qc qc
I. effect [βρετ ɪˈfɛkt, αμερικ əˈfɛkt] ΟΥΣ
1. effect (net result):
effect
effet αρσ (of de, on sur)
to have the effect of doing
avoir pour effet de faire
the effect of advertising is to increase demand
la publicité a pour effet d'accroître la demande
to have an effect on sth/sb
avoir un effet sur qc/qn
to have a damaging effect on sth
avoir un effet néfaste sur qc
to have little effect on sth/sb
avoir peu d'effet sur qc/qn
criticism doesn't seem to have any effect on him
la critique semble n'avoir aucun effet sur lui
the film had quite an effect on me
ce film m'a fait forte impression
to use sth to good effect
employer qc avec succès
to use sth to dramatic effect
obtenir un effet spectaculaire en utilisant qc
to feel the effect(s) of sth
sentir les effets de qc
2. effect (repercussions):
effect
répercussions θηλ πλ (of de, on sur)
3. effect (power, efficacy):
effect
efficacité θηλ
the treatment loses effect over time
le traitement cesse de faire effet avec le temps
my advice was of no effect
mes conseils ont été sans effet
she warned him, but to little effect
elle l'a averti, mais sans grand résultat
we took precautions, to no effect
nous avons pris des précautions mais en vain
to take effect price increases:
prendre effet
to take effect law, ruling:
entrer en vigueur
to take effect pills, anaesthetic:
commencer à agir
to come into effect ΝΟΜ, ΓΡΑΦΕΙΟΚΡ
entrer en vigueur
to put policies into effect
appliquer des directives
with effect from January 1, contributions will increase by 5%
à dater du 1 er janvier, les cotisations augmenteront de 5%
4. effect (theme):
the effect of what he is saying is that …
il veut dire par là que …
she left a note to the effect that …
elle a laissé un mot pour dire que …
rumours to this effect
des rumeurs en ce sens
yes, she made a remark to that effect
oui, elle a fait une remarque en ce sens
she said ‘I do not intend to resign’ or words to that effect
elle a dit ‘je n'ai pas l'intention de démissionner’ ou quelque chose de ce genre
5. effect (impression):
effect
effet αρσ
the overall effect
l'effet d'ensemble
the lighting gives or creates the effect of moonlight
l'éclairage crée un effet de clair de lune
to achieve an effect
obtenir un effet
she uses her wit to deadly effect
elle a un sens de l'humour ravageur
he paused for effect
il a fait une pause théâtrale
she dresses like that for effect
elle s'habille comme ça pour faire de l'effet
a beautiful marbled effect
un bel effet de marbre
6. effect:
effect ΦΥΣ, ΧΗΜ, ΒΙΟΛ
effet αρσ
the Doppler/placebo effect
l'effet Doppler/placebo
II. effects ΟΥΣ
effects ουσ πλ ΝΟΜ (belongings):
effects
effets αρσ πλ
III. in effect ΕΠΊΡΡ
in effect
dans le fond
IV. effect [βρετ ɪˈfɛkt, αμερικ əˈfɛkt] ΡΉΜΑ μεταβ
effect reduction, repair, sale, transformation, reform
effectuer
effect improvement
apporter
effect reconciliation, settlement
parvenir à
I. case1 [βρετ keɪs, αμερικ keɪs] ΟΥΣ
1. case (instance, example):
case
cas αρσ
in several cases
dans plusieurs cas
a case of mistaken identity
un cas d'erreur sur la personne
on a case by case basis
au cas par cas
in which case , in that case
en ce cas, dans ce cas-là
in such or these cases
dans un cas pareil
in 7 out of 10 cases
7 fois sur 10, dans 7 cas sur 10
a case in point
un cas d'espèce, un exemple typique
it was a case of making a quick decision
il s'agissait de prendre une décision rapide
it's a case of substituting X for Y
il s'agit de substituer X à Y
it's simply a case of waiting
il n'y a plus qu'à attendre
2. case (state of affairs, situation):
case
cas αρσ
that's not the case here
ce n'est pas le cas ici
such or this being the case
en ce cas, dans ce cas-là
is it the case that…?
est-il vrai que…?
as or whatever the case may be
selon le(s) cas
should this be the case or if this is the case, contact your doctor
si c'est le cas, consultez votre médecin
in no case will customers be refunded
en aucun cas les clients ne pourront être remboursés
3. case (legal arguments):
the case for the Crown βρετ, the case for the State αμερικ
l'accusation θηλ
the case for the defence
la défense
to state the case
exposer les faits
to put the case for the prosecution
représenter le ministère public
to put the case for the defence
assurer la défense du prévenu
the case against Foster
les faits qui sont reprochés à Foster
there is a case to answer
il y a assez de preuves
the case is closed ΝΟΜ μτφ
l'affaire or la cause est entendue
4. case (convincing argument):
case
arguments αρσ πλ
to put the case for sth
trouver des arguments en faveur de qc
to make a good case for sth
donner des arguments convaincants en faveur de qc
to argue the case for privatization
donner des arguments en faveur de la privatisation
there's a strong case against it
il y a beaucoup d'arguments contre cela
there's a strong case for/against doing
il y a de bonnes raisons pour/pour ne pas faire
5. case (trial):
case
affaire θηλ
case
procès αρσ
criminal/civil case
affaire criminelle/civile
to win one's case
gagner son procès, avoir gain de cause
to lose/plead a case
plaider/perdre une cause
the case before the court
l'affaire en jugement
his case comes up next week
il passe en jugement la semaine prochaine
to decide a case
rendre un jugement
famous cases
causes θηλ πλ célèbres
6. case (criminal investigation):
the Burgess case
l'affaire Burgess
to work or be on a case
enquêter sur une affaire
a murder/blackmail case
une affaire de meurtre/de chantage
the cases of Sherlock Holmes
les enquêtes de Sherlock Holmes
7. case ΙΑΤΡ:
case (instance of disease)
cas αρσ
case (patient)
malade αρσ θηλ
30 cases of chickenpox
30 cas de varicelle
he's a psychiatric case
c'est un malade mental
8. case (in welfare work):
case (client)
cas αρσ
to deal with a lot of difficult cases
avoir affaire à des cas difficiles
a problem case
un cas à problème
9. case (person) οικ:
he's a real case!
c'est vraiment un cas!
a hopeless case
un cas désespéré
a hard case
un dur
10. case ΓΛΩΣΣ:
case
cas αρσ
in the accusative case
à l'accusatif
II. in any case ΕΠΊΡΡ
in any case (besides, anyway)
de toute façon
in any case (at any rate)
en tout cas
and in any case, I've no intention of staying
et de toute façon, je n'ai pas l'intention de rester
the effect of the recession, or in any case of high inflation, is that…
l'effet de la récession, ou en tout cas de la forte inflation, est que…
III. in case ΣΎΝΔ
in case
au cas où + conditional
in case it rains
au cas où il pleuvrait
take the street map just in case
prends le plan au cas où
your report, in case you've forgotten, was due yesterday
votre rapport, au cas où vous l'auriez oublié, était pour hier
IV. in case of ΠΡΌΘ
in case of fire/emergency
en cas d'incendie/d'urgence
V. case1 [βρετ keɪs, αμερικ keɪs]
get off my case οικ!
fiche-moi la paix! οικ
I. rest [βρετ rɛst, αμερικ rɛst] ΟΥΣ
1. rest (what remains):
the rest (of food, books, day, story)
le reste (of de)
you can keep/leave the rest
tu peux garder/laisser le reste or ce qui reste
I've forgotten the rest
j'ai oublié le reste
for the rest of my life
pour le restant de mes jours
for the rest
pour ce qui est du reste …
and all the rest of it οικ
et tout et tout οικ
2. rest (other people):
he is no different from the rest (of them)
il n'est pas différent des autres
why can't you behave like the rest of us?
pourquoi ne peux-tu pas faire comme nous?
3. rest (repose, inactivity):
rest
repos αρσ
a day of rest
un jour de repos
to recommend six weeks' rest
conseiller six semaines de repos
to set or put sb's mind at rest
rassurer qn
to lay sb/sth to rest κυριολ, μτφ
enterrer qn/qc
4. rest:
rest (break)
pause θηλ
rest (nap, lie-down)
sieste θηλ
to have or take a rest
se reposer
to have a rest in the afternoon
faire une sieste dans l'après-midi
let's have a little rest
et si on faisait une petite pause?
it was a rest from the serious business of the day
cela nous a reposés des dures tâches de la journée
he really needs a rest
il a vraiment besoin de se reposer
5. rest (object which supports):
rest
support αρσ
6. rest ΜΟΥΣ:
rest
pause θηλ
7. rest (immobility):
to be at rest
être au repos
to come to rest
s'arrêter
II. rest [βρετ rɛst, αμερικ rɛst] ΡΉΜΑ μεταβ
1. rest (lean):
to rest sth on rock, table
appuyer qc sur
2. rest (allow to rest):
rest legs, feet
reposer
rest injured limb
ne pas utiliser
rest horse
laisser [qc] au repos
rest your legs!
repose tes jambes!
3. rest ΓΕΩΡΓ (leave uncultivated):
rest land
laisser [qc] en jachère
4. rest (keep from entering) organizer, team:
rest competitor
ne pas faire participer
5. rest ΝΟΜ:
to rest one's case
conclure
I rest my case μτφ
il n'y a rien à ajouter
III. rest [βρετ rɛst, αμερικ rɛst] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. rest (relax, lie down):
rest person:
se reposer
I won't rest until I know
je n'aurai de cesse de savoir
to rest easy
être tranquille
2. rest:
to rest on (be supported on) hand, weight, shelf:
reposer sur
to be resting on elbow, arm:
être appuyé sur
to rest on one's spade
s'appuyer sur sa bêche
I need something to rest on
j'ai besoin d'un support
3. rest ευφημ actor:
to be resting
être sans engagement
4. rest dead person:
to rest in peace
reposer en paix
may he rest in peace
qu'il repose en paix
God rest his soul
Dieu ait son âme
5. rest (lie) μτφ:
to let the matter or things rest
en rester là
you can't just let it rest there!
tu ne peux pas laisser les choses en l'état!
IV. rest [βρετ rɛst, αμερικ rɛst]
a change is as good as a rest παροιμ
le changement a les mêmes vertus que le repos
to rest on one's laurels
se reposer sur ses lauriers
give it a rest οικ!
ça suffit comme ça! οικ
… and there the matter rests
voilà la situation actuelle, voilà où en est l'affaire
headcase ΟΥΣ οικ
to be a headcase
avoir un grain οικ
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
go in
rentrer
go in
entrer
go in
rentrer
go in
se cacher
to go with sb (date)
sortir avec qn
to go with sb
aller avec qn
to go with sb/sth on sth
être d'accord avec qn/qc sur qc
to go with sth
être associé à qn
to go hand in hand with sth
aller de pair avec qc
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
aller avec qc
to go with sth
with [wɪð] ΠΡΌΘ
1. with (accompanied by):
with
avec
he'll be with you in a second
il est à vous dans une seconde
chips with ketchup ΜΑΓΕΙΡ
des frites au ketchup
2. with (by means of):
to take sth with the fingers/both hands
prendre qc avec les doigts/à deux mains
3. with (having):
the man with the hat/the loud voice
l'homme au chapeau/qui parle fort
a computer with an external modem
un ordinateur avec un modem externe
children with eczema
les enfants qui ont de l'eczéma
with nothing
sans rien
with no hesitation at all
sans la moindre hésitation
4. with (dealing with):
to be with Fiat
travailler chez Fiat
we're with the same bank
nous travaillons avec la même banque
5. with (on one's person):
to have sth with one
avoir qc sur soi
he took the key with him
il a emporté les clés
6. with (manner):
to welcome sb with open arms
accueillir qn à bras ouverts
with a smile
en souriant
with one's whole heart
de tout son cœur
with one's own eyes
de ses propres yeux
with tears in one's eyes
les larmes aux yeux
to sleep with the window open
dormir la fenêtre ouverte
7. with (in addition to):
and with that he went out
et là-dessus [ou sur ce] il sortit
8. with (despite):
with all his faults
malgré tous ses défauts
9. with (caused by):
to cry with rage
pleurer de rage
to turn red with anger
devenir rouge de colère
to be infected with a virus
être contaminé par un virus
burning with fever
brûlant de fièvre
10. with (full of):
black with flies
noir de mouches
to fill up with fuel
faire le plein de carburant
11. with (presenting a situation):
it's the same with me
c'est pareil pour moi
with the situation being what it is
la situation étant ce qu'elle est
with all this rain we can't go out
nous ne pouvons pas sortir à cause de la pluie
with five minutes to go
les cinq dernières minutes
12. with (opposing):
a war with Italy
une guerre contre l'Italie
to be angry with sb
être en colère contre qn
13. with (supporting):
to be with sb
être avec qn
he's with us
il est des nôtres
14. with (concerning):
to be pleased with sth
être content de qc
it's a vice with him
c'est un vice chez lui
what's up [or the matter] with him?
qu'est-ce qu'il a?
15. with (understanding):
I'm not with you οικ
je ne te/vous suis pas
to be with it οικ
être dans le coup
ιδιωτισμοί:
away with you!
va-t'en/allez-vous-en!
I. go <went, gone> [gəʊ, αμερικ goʊ] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. go a. ΤΕΧΝΟΛ:
go
aller
to go home
aller à la maison
to go to a concert/party
aller à un concert/une fête
to go badly/well
aller mal/bien
to go from bad to worse
aller de mal en pis
2. go (travel, leave):
go
partir
to go on a cruise/holiday/a trip
partir en croisière/vacances/voyage
3. go (do):
to go doing sth
aller faire qc
to go biking/jogging
aller faire du vélo/du jogging
4. go (become):
go
devenir
to go public/bald/haywire
devenir célèbre/chauve/fou
to go red
rougir
to go wrong
se tromper
5. go (exist):
go
être
to go hungry/thirsty
avoir faim/soif
as sth goes
tel que qc est
6. go (pass):
go
passer
7. go (begin):
go
commencer
ready, steady [or αμερικ set], go
attention, prêts, partez
8. go ΙΑΤΡ:
go (fail)
péricliter
go (die)
mourir
9. go ΟΙΚΟΝ (be sold):
go
être vendu
to go like hot cakes
partir comme des petits pains
to go for sth
coûter qc
10. go (contribute):
go
contribuer
11. go (be told/sung):
the story goes that ...
on dit que ...
II. go <went, gone> [gəʊ, αμερικ goʊ] ΡΉΜΑ μεταβ
go
faire
ιδιωτισμοί:
to go a long way
faire un long chemin
to go it alone
le faire tout seul
III. go <-es> [gəʊ, αμερικ goʊ] ΟΥΣ
1. go (turn):
go
élan αρσ
2. go (attempt):
go
essai αρσ
all in one go
tout d'un seul coup
3. go (a success):
go
succès αρσ
to be no go
ne pas être un succès
4. go (energy):
go
énergie θηλ
ιδιωτισμοί:
to be on the go
être à la bourre
to have a go at sb about sth
en avoir après qn à cause de qc
from the word go
depuis le début
I. in [ɪn] ΠΡΌΘ
1. in (inside, into):
in
dans
to be in bed
être au lit
sitting in the window
assis devant la fenêtre
gun in hand
revolver au poing
to put sth in sb's hands
remettre qc entre les mains de qn
in town/jail
en ville/prison
in the country/hospital
à la campagne/l'hôpital
in France/Burgundy/Tokyo/Cyprus
en France/Bourgogne/à Tokyo/Chypre
in Peru/the West Indies/the Loiret
au Pérou/aux Antilles/dans le Loiret
2. in (within):
in sb's face/the picture
sur le visage de qn/l'image
in the snow/sun
sous la neige/au soleil
the best in France/town
le meilleur de France/la ville
to find sth in Joyce
trouver qc chez Joyce
to find a friend in sb
trouver un ami en qn
3. in (position of):
in the beginning/end
au début/à la fin
right in the middle
en plein milieu
4. in (during):
in the twenties
dans les années vingt
to be in one's thirties
avoir la trentaine
in the reign of Caesar
sous le règne de César
in those days
à cette époque-là
in May/spring
en mai/au printemps
in the afternoon
(dans) l'après-midi
at 11 in the morning
à 11 h du matin
see you in the morning
à demain matin
5. in (at later time):
in a week/three hours
dans une semaine/trois heures
in (the) future
à l'avenir
6. in (within a period):
to do sth in 4 hours
faire qc en 4 heures
7. in (for):
he hasn't done that in years/a week
il n'a pas fait ça depuis des années/de toute une semaine
8. in (in situation, state, manner of):
in fashion
à la mode
in search of sb/sth
à la recherche de qn/qc
in this way
de cette manière
in anger
sous l'effet de la colère
in fun/earnest
pour rire/de bon
to be in a hurry
être pressé
to be/fall in love with sb
être/tomber amoureux de qn
in alphabetical order
par ordre alphabétique
to write in ink/pencil
écrire à l'encre/au crayon
written in black and white
écrit noir sur blanc
dressed in red
vêtu de rouge
9. in (concerning):
deaf in one ear
sourd d'une oreille
to be interested in sth
s'intéresser à qc
to have faith in God
croire en Dieu
to have confidence in sb
avoir confiance en qn
to have a say in the matter
avoir voix au chapitre
a change in attitude
un changement d'attitude
a rise in prices
une augmentation des prix
it's rare in apes
c'est rare chez les singes
10. in (by):
in saying sth
en disant qc
to spend one's time in doing sth
passer son temps à faire qc
11. in (taking the form of):
to speak in French
parler (en) français
in the form of a request
sous forme de demande
12. in (made of):
in wood/stone
en bois/pierre
13. in (sound of):
in a whisper
en chuchotant
to speak in a loud/low voice
parler à voix haute/basse
to answer in a soft voice/a pedantic tone
répondre d'une voix douce/sur un ton pédant
14. in (aspect of):
2 metres in length/height
2 mètres de long/haut
in every respect
à tous points de vue
15. in (ratio):
two in six
deux sur six
to buy sth in twos
acheter qc par deux
once in ten years
une fois tous les dix ans
10 in number
au nombre de 10
in part
en partie
in tens
par dizaines
16. in (substitution of):
in sb's place
à la place de qn
in lieu of sth
en guise de qc
17. in (as consequence of):
in return/reply
en échange/réponse
ιδιωτισμοί:
in heaven's name!
au nom du Ciel!
in all (all together)
en tout
all in all
en général
to be in and out of sth
ne cesser d'entrer et de sortir de qc
II. in [ɪn] ΕΠΊΡΡ
in (to a place):
to be in
être là
to be in (at home)
être à la maison
to be in (in jail)
être en prison
ιδιωτισμοί:
to be in for sth οικ
être bon pour qc
in on sth
au courant de qc
III. in [ɪn] ΕΠΊΘ (popular)
in
dans le vent
to be in
être à la mode
IV. in [ɪn] ΟΥΣ
the ins and outs
les tenants et les aboutissants
I. out [aʊt] ΡΉΜΑ μεταβ
1. out (knock out):
out
assommer
2. out (reveal sb's homosexuality):
out
révéler l'homosexualité de
II. out [aʊt] ΠΡΌΘ οικ
out → out of
III. out [aʊt] ΕΠΊΡΡ
1. out (not inside):
out
dehors
to go out
sortir
get out!
dehors!
to find one's way out
trouver la sortie
2. out (outside):
out
dehors
it's cold out (there)
il fait froid dehors
keep out!
défense d'entrer!
to eat out
aller au restaurant
3. out (distant, away):
out
loin
ten miles out
à dix miles
far/a long way out
loin
out at sea
au large
she's out in front
être loin devant
out in California/the country
en Californie/à la campagne
to go out to India
partir pour l'Inde
the tide is going out
la mer se retire
4. out (remove):
to cross out words
rayer des mots
to get a stain out
enlever une tache
to put out a fire
éteindre un feu
5. out (available):
the best one out
le meilleur sur le marché
6. out (unconscious):
to knock out
assommer
to pass out
s'évanouir
to be out cold
être assommé
7. out (completely):
burnt out
entièrement brûlé
to be tired out
être épuisé
to cry out
hurler
8. out (emerge):
to come out
se révéler
9. out (come to an end, conclude):
to go out fire
s'éteindre
to die out
s'éteindre progressivement
10. out (not fashionable):
to go out
passer de mode
11. out (incorrect):
to be out
se tromper
to be out by 5 minutes
avancer de cinq minutes
to be out by 5 minutes (be late)
retarder de cinq minutes
ιδιωτισμοί:
out and about (on the road)
de sortie
out and about (healthy)
sur pied
out and away
largement
out with it!
dis/dites-le donc!
IV. out [aʊt] ΕΠΊΘ
1. out (absent, not present):
out
sorti(e)
2. out (released, published):
out film, novel
sorti(e)
3. out (revealed):
out news
rendu(e) public(-que)
4. out ΒΟΤ:
out flower
en fleur
5. out (visible):
the sun/moon is out
le soleil/la lune brille
6. out (finished):
out
fini(e)
before the week is out
avant la fin de la semaine
7. out (not working):
out fire, light
éteint(e)
out workers
en grève
8. out οικ (in existence):
to be out
être sur le marché
9. out (unconscious, tired):
out
K.-O. αμετάβλ
10. out ΑΘΛ:
out ball
sortie(e)
out player
éliminé(e)
out μτφ
sur la touche
11. out (not possible):
that's right out
c'est hors de question
12. out (unfashionable):
out
passé de mode
13. out βρετ (drunk):
out
bourré(e)
14. out (mistaken):
to be out
se tromper
ιδιωτισμοί:
to be out for sth/to +infin
chercher à qc+infin
V. out [aʊt] ΟΥΣ
out
échappatoire θηλ
2. out αμερικ:
to be at/on the outs with sb
être brouillé avec qn
I. in between ΠΡΌΘ
in between
entre
II. in between ΕΠΊΡΡ
in between
entre les deux
in [ɪn] ΟΥΣ
in συντομογραφία: inch
in
pouce αρσ
I. inch <-es> [ɪntʃ] ΟΥΣ
inch
pouce αρσ
every inch
chaque centimètre
ιδιωτισμοί:
give her/him an inch and she/he'll take a mile παροιμ
si on lui tend le petit doigt, il/elle prend tout le bras
to look every inch sth
ressembler en tout point à qc
to avoid [or miss] sb/sth by an inch
manquer qn de peu/qc d'un doigt
not to budge [or give] [or move] an inch
ne pas bouger d'un pouce
inch by inch
petit à petit
II. inch [ɪntʃ] ΡΉΜΑ αμετάβ + directional επίρρ
to inch along [or forward]
avancer à petits pas
III. inch [ɪntʃ] ΡΉΜΑ μεταβ
to inch oneself/sth
s'avancer/avancer qc d'un pouce
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
go in
se connecter à
go in
entrer
to go with sth
être d'accord pour qc
to go with sb on sth
être d'accord avec qn sur qc
to go with sth
être associé à qc
to go with sb (date)
sortir avec qn
to go hand in hand with sth
aller de pair avec qc
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
aller avec qc
to go with sth
aller de pair avec qc
to go hand in hand with sth
rentrer dans qc
to go in sth
with [wɪð] ΠΡΌΘ
1. with (accompanied by):
with
avec
he'll be with you in a second
il est à vous dans une seconde
fries with ketchup culin
des frites fpl au ketchup
2. with (by means of):
to take sth with the fingers/both hands
prendre qc avec les doigts/à deux mains
3. with (having):
the man with the hat/the loud voice
l'homme αρσ au chapeau/qui parle fort
a computer with an external modem
un ordinateur avec un modem externe
children with eczema
les enfants mpl qui ont de l'eczéma
with nothing
sans rien
with no hesitation at all
sans la moindre hésitation
4. with (dealing with):
to be with Fiat
travailler chez Fiat
we're with the same bank
nous travaillons avec la même banque
5. with (on one's person):
to have sth with one
avoir qc sur soi
he took the key with him
il a emporté les clés
6. with (manner):
to welcome sb with open arms
accueillir qn à bras ouverts
with a smile
en souriant
with one's whole heart
de tout son cœur
with one's own eyes
de ses propres yeux
with tears in one's eyes
les larmes fpl aux yeux
to sleep with the window open
dormir la fenêtre ouverte
7. with (in addition to):
and with that, he went out
et là-dessus [ou sur ce] il sortit
8. with (despite):
with all his faults
malgré tous ses défauts
9. with (caused by):
to cry with rage
pleurer de rage
to turn red with anger
devenir rouge de colère
to be infected with a virus
être contaminé par un virus
burning with fever
brûlant de fièvre
10. with (full of):
black with flies
noir de mouches
to fill up with fuel
faire le plein de carburant
11. with (presenting a situation):
it's the same with me
c'est pareil pour moi
with the situation being what it is
la situation étant ce qu'elle est
with all this rain we can't go out
nous ne pouvons pas sortir à cause de la pluie
with five minutes to go
les cinq dernières minutes
12. with (opposing):
a war with Italy
une guerre contre l'Italie
to be angry with sb
être en colère contre qn
13. with (supporting):
to be with sb
être avec qn
he's with us
il est des nôtres
14. with (concerning):
to be pleased with sth
être content de qc
it's a vice with him
c'est un vice chez lui
what's up [or the matter] with him?
qu'est-ce qu'il a?
15. with (understanding):
I'm not with you οικ
je ne te/vous suis pas
to be with it οικ
être dans le coup
ιδιωτισμοί:
away with you!
va-t'en/allez-vous-en!
I. go <went, gone> [goʊ] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. go a. ΤΕΧΝΟΛ:
go
aller
to go home
aller à la maison
to go to a concert/party
aller à un concert/une fête
to go to court
aller devant les tribunaux
to go badly/well
aller mal/bien
to go from bad to worse
aller de mal en pis
2. go (travel, leave):
go
partir
to go on a cruise/vacation/a trip
partir en croisière/vacances/voyage
3. go (do):
to go doing sth
aller faire qc
to go biking/jogging
aller faire du vélo/du jogging
4. go (become):
go
devenir
to go public/bald/haywire
devenir célèbre/chauve/fou
to go red
rougir
to go wrong
se tromper
5. go (exist):
go
être
to go hungry/thirsty
avoir faim/soif
as sth goes
tel que qc est
6. go (pass):
go
passer
7. go (begin):
go
commencer
ready, set, go!
attention, prêts, partez!
8. go ΟΙΚΟΝ (be sold):
go
être vendu
to go like hot cakes
partir comme des petits pains
to go for sth
coûter qc
9. go (serve, contribute):
to go to sth
contribuer à qc
to go to sth (be allotted) money
être alloué pour qc
10. go (be told/sung):
the story goes that ...
on dit que ...
11. go ΙΑΤΡ:
go (fail)
péricliter
go (die)
mourir
II. go <went, gone> [goʊ] ΡΉΜΑ μεταβ
go
faire
ιδιωτισμοί:
to go a long way
faire un long chemin
to go it alone
le faire tout seul
III. go <-es> [goʊ] ΟΥΣ
1. go (turn):
go
élan αρσ
2. go (attempt):
go
essai αρσ
all in one go
en un (seul) coup
3. go (a success):
go
succès αρσ
to be no go
ne pas être un succès
4. go (energy):
go
énergie θηλ
ιδιωτισμοί:
to be on the go
être très pris
from the word go
depuis le début
I. in1 [ɪn] ΠΡΌΘ
1. in (inside, into):
in
dans
to be in bed
être au lit
sitting in the window
assis devant la fenêtre
gun in hand
revolver αρσ au poing
to put sth in sb's hands
remettre qc entre les mains de qn
in town/jail
en ville/prison
in the country/the hospital
à la campagne/l'hôpital
in France/Burgundy/Tokyo/Cyprus
en France/Bourgogne/à Tokyo/Chypre
in Peru/the West Indies/the Languedoc
au Pérou/aux Antilles/dans le Languedoc
2. in (within):
in sb's face/the picture
sur le visage de qn/l'image
in the snow/sun
sous la neige/au soleil
the best in France/town
le meilleur de France/la ville
to find a friend in sb
trouver un ami en qn
3. in (position of):
in the beginning/end
au début/à la fin
right in the middle
en plein milieu
4. in (during):
in the twenties
dans les années vingt
to be in one's thirties
avoir la trentaine
in the reign of Caesar
sous le règne de César
in those days
à cette époque-là
in May/spring
en mai/au printemps
in the afternoon
(dans) l'après-midi
at 11 in the morning
à 11 h du matin
see you in the morning
à demain matin
5. in (at later time):
in a week/three hours
dans une semaine/trois heures
in (the) future
à l'avenir
6. in (within a period):
to do sth in 4 hours
faire qc en 4 heures
7. in (for):
he hasn't done that in years/a week
il n'a pas fait ça depuis des années/de toute une semaine
8. in (in situation, state, manner of):
in fashion
à la mode
in search of sb/sth
à la recherche de qn/qc
in this way
de cette manière
in anger
sous l'effet de la colère
in fun/earnest
pour rire/de bon
to be in a hurry
être pressé
to be/fall in love with sb
être/tomber amoureux de qn
in alphabetical order
par ordre alphabétique
to write in ink/pencil
écrire à l'encre/au crayon
written in black and white
écrit noir sur blanc
dressed in red
vêtu de rouge
in a suit and tie
en costume-cravate
9. in (concerning, with respect to):
deaf in one ear
sourd d'une oreille
to be interested in sth
s'intéresser à qc
to have faith in God
croire en Dieu
to have confidence in sb
avoir confiance en qn
to have a say in the matter
avoir voix au chapitre
change in attitude
changement αρσ d'attitude
rise in prices
augmentation θηλ des prix
it's rare in apes
c'est rare chez les singes
10. in (by):
in saying sth
en disant qc
to spend one's time in doing sth
passer son temps à faire qc
11. in (taking the form of):
to speak in French
parler (en) français
in the form of a request
sous la forme d'une demande
12. in (made of):
in wood/stone
en bois/pierre
13. in (sound of):
in a whisper
en chuchotant
to speak in a loud/low voice
parler à voix haute/basse
to answer in a soft voice/a pedantic tone
répondre d'une voix douce/sur un ton pédant
14. in (aspect of):
2 feet in length/height
2 pieds de long/haut
in every respect
à tous points de vue
15. in (ratio):
two in six
deux sur six
to buy sth in twos
acheter qc par deux
once in ten years
une fois tous les dix ans
10 in number
au nombre de 10
in part
en partie
in tens
par dizaines
16. in (substitution of):
in sb's place
à la place de qn
in lieu of sth
en guise de qc
17. in (as consequence of):
in return/reply
en échange/réponse
ιδιωτισμοί:
in heaven's name!
au nom du Ciel!
in all (all together)
en tout
all in all
en général
to be in and out of sth
ne cesser d'entrer et de sortir de qc
II. in1 [ɪn] ΕΠΊΡΡ
in (at a place):
to be in
être là
to be in (at home)
être à la maison
to be in (in jail)
être en prison
ιδιωτισμοί:
to be in for sth οικ
être bon pour qc
in on sth
au courant de qc
III. in1 [ɪn] ΕΠΊΘ (popular)
in
dans le vent
to be in
être à la mode
IV. in1 [ɪn] ΟΥΣ
the ins and outs
les tenants mpl et les aboutissants mpl
I. out [aʊt] ΡΉΜΑ μεταβ
out
révéler l'homosexualité de
II. out [aʊt] ΠΡΌΘ οικ
out → out of
III. out [aʊt] ΕΠΊΡΡ
1. out (not inside):
out
dehors
to go out
sortir
get out!
dehors!
to find one's way out
trouver la sortie
2. out (outside):
out
dehors
it's cold out (there)
il fait froid dehors
keep out!
défense d'entrer!
to eat out
aller au restaurant
3. out (distant, away):
out
loin
ten miles out
à dix miles
far/a long way out
loin
out at sea
au large
she's out in front
être loin devant
out in California/the country
en Californie/à la campagne
to go out to the West Coast
partir pour la côte ouest
the tide is going out
la mer se retire
4. out (remove):
to cross out words
rayer des mots
to get a stain out
enlever une tache
to put out a fire
éteindre un feu
5. out (available):
the best one out
le meilleur sur le marché
6. out (unconscious):
to knock sb out
assommer qn
to pass out
s'évanouir
to be out cold
être assommé
7. out (completely):
burnt out
entièrement brûlé
to be tired out
être épuisé
to cry out
hurler
8. out (emerge):
to come out
se révéler
9. out (come to an end, conclude):
to go out fire
s'éteindre
to die out
s'éteindre progressivement
10. out (not fashionable):
to go out
passer de mode
ιδιωτισμοί:
out and about (on the road)
de sortie
out and about (healthy)
sur pied
out with it!
dis/dites-le donc!
IV. out [aʊt] ΕΠΊΘ
1. out (absent, not present):
out
sorti(e)
2. out (released, published):
out film, novel
sorti(e)
3. out (revealed):
out news
rendu(e) public(-que)
4. out ΒΟΤ:
out flower
en fleur
5. out (visible):
the sun/moon is out
le soleil/la lune brille
6. out (finished):
out
fini(e)
before the week is out
avant la fin de la semaine
7. out (not working):
out fire, light
éteint(e)
out workers
en grève
8. out οικ (in existence):
to be out person
exister
to be out object
être sur le marché
9. out (unconscious, tired):
out
K.-O. αμετάβλ
10. out sports:
out ball
sortie(e)
out player
éliminé(e)
out μτφ
sur la touche
11. out (not allowed):
that's out
c'est hors de question
12. out (unfashionable):
out
passé(e) de mode
ιδιωτισμοί:
to be out for sth +infin
chercher à faire qc +infin
V. out [aʊt] ΟΥΣ
out
échappatoire θηλ
to be looking for an out
chercher une issue
ιδιωτισμοί:
to be on the outs with sb
être brouillé avec qn
I. in between ΠΡΌΘ
in between
entre
II. in between ΕΠΊΡΡ
in between
entre les deux
in2 [ɪn] ΟΥΣ
in συντομογραφία: inch
in
pouce αρσ
I. inch <-es> [ɪn(t)ʃ] ΟΥΣ
inch
pouce αρσ
every inch
chaque centimètre
ιδιωτισμοί:
give her/him an inch and she/he'll take a mile παροιμ
si on lui tend le petit doigt, il/elle prend tout le bras
to avoid [or miss] sb/sth by an inch
manquer qn de peu/qc d'un doigt
not to budge [or give] [or move] an inch
ne pas bouger d'un pouce
inch by inch
petit à petit
II. inch [ɪn(t)ʃ] ΡΉΜΑ αμετάβ + directional επίρρ
to inch along [or forward]
avancer à petits pas
III. inch [ɪn(t)ʃ] ΡΉΜΑ μεταβ
to inch oneself/sth forward
s'avancer/faire avancer qc d'un pouce
IN ΟΥΣ
IN συντομογραφία: Indiana
Indiana [ˌɪn·di·ˈæn·ə] ΟΥΣ
Indiana
l'Indiana αρσ
Present
Iview
youview
he/she/itviews
weview
youview
theyview
Past
Iviewed
youviewed
he/she/itviewed
weviewed
youviewed
theyviewed
Present Perfect
Ihaveviewed
youhaveviewed
he/she/ithasviewed
wehaveviewed
youhaveviewed
theyhaveviewed
Past Perfect
Ihadviewed
youhadviewed
he/she/ithadviewed
wehadviewed
youhadviewed
theyhadviewed
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
I took the announcement matter-of-factly, although wondering what it could be all about.
opinion.inquirer.net
In analyzing mollusk shells, archaeologists focus on many factors, including: taxonomy, mineral composition of the shell, and organic matter remaining in the shell.
en.wikipedia.org
The idea that he could forget three or four big cheques like this is either risible, or a matter for a neurosurgeon.
www.listener.co.nz
Immoderate drinkers who worked out had far more white matter than their sedentary peers.
www.huffingtonpost.com
He then matter-of-factly describes his undressing and subsequent massage.
www.columbusmonthly.com

Αναζητήστε "go in with" σε άλλες γλώσσες