Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

skiwear
above

Γαλλικό λεξικό Oxford-Hachette

I. au-dessus [odəsy] ΕΠΊΡΡ

1. au-dessus (plus haut):

2. au-dessus (marquant une supériorité):

notes of 50 euros and over βρετ
bills of 50 euros and over αμερικ

3. au-dessus μτφ:

être au-dessus œuvre, auteur:

II. au-dessus de ΠΡΌΘ

1. au-dessus de (plus haut que):

in the flat above me βρετ

2. au-dessus de (supérieur à):

above ou over 5%
mettre qn/qc au-dessus de qn/qc
to place sb/sth above sb/sth
il est (bien) au-dessus de ça μτφ

I. au-dedans [odədɑ̃] ΕΠΊΡΡ κυριολ, μτφ

II. au-dedans de ΠΡΌΘ

I. au-dessous [odəsu] ΕΠΊΡΡ

1. au-dessous (plus bas):

2. au-dessous (marquant une infériorité):

II. au-dessous de ΠΡΌΘ

1. au-dessous de (plus bas que):

2. au-dessous de (inférieur à):

marks below 10 βρετ
grades below 10 αμερικ

I. au-delà [od(ə)la] ΟΥΣ αρσ ΘΡΗΣΚ

II. au-delà [od(ə)la] ΕΠΊΡΡ

III. au-delà de ΠΡΌΘ

au-delà de 20%/10 000 euros
over 20%/10, 000 euros

dessus-de-porte <πλ dessus-de-porte> [d(ə)sydpɔʀt] ΟΥΣ αρσ

dessus-de-lit <πλ dessus-de-lit> [d(ə)sydli] ΟΥΣ αρσ

I. lieu [ljø] ΟΥΣ αρσ

1. lieu < πλ lieus> (poisson):

2. lieu < πλ lieux> (endroit):

en lieu et place de qn signer, agir
tenir lieu de réfectoire, chambre
donner lieu à scandale

II. au lieu de ΠΡΌΘ

III. au lieu que ΣΎΝΔ

IV. lieux ΟΥΣ αρσ πλ

1. lieux (endroit):

sur les lieux être
sur les lieux arriver

2. lieux (habitation):

V. lieu [ljø]

lieu géométrique παρωχ
lieu de plaisir ευφημ
lieux d'aisances παρωχ ευφημ
lieux d'aisances παρωχ ευφημ
lieux d'aisances παρωχ ευφημ

VI. lieu [ljø]

I. haut (haute) [ˈo, ˈot] ΕΠΊΘ

1. haut (étendu verticalement):

haut (haute) montagne, mur, talon
haut (haute) arbre, monument, bâtiment
haut (haute) herbe

2. haut (situé en altitude):

haut (haute)

3. haut (dans une échelle de valeurs):

haut (haute) fréquence, pression, température, prix, capacité, précision
haut (haute) note, ton

4. haut (dans une hiérarchie) προσδιορ:

haut (haute) personnage, situation, poste
haut (haute) clergé, magistrat
haut (haute) société, rang
haut (haute) responsabilités
haut (haute) dirigeant, responsable

5. haut ΓΕΩΓΡ:

haut (haute)

6. haut ΙΣΤΟΡΊΑ:

II. haut (haute) [ˈo, ˈot] ΕΠΊΡΡ

1. haut (à un niveau élevé):

haut (haute) monter, s'élever, voler, sauter

2. haut (dans le temps):

haut (haute)

3. haut (dans un texte):

4. haut (fort):

haut (haute)
to say sth loud(ly)

III. haut ΟΥΣ αρσ

1. haut (partie élevée):

2. haut (hauteur):

a 35 m tower

IV. en haut

en haut phrase:

V. hauts ΟΥΣ αρσ πλ

hauts αρσ πλ ΓΕΩΓΡ:

VI. haute ΟΥΣ θηλ

haute θηλ οικ:

upper crust οικ

VII. haut (haute) [ˈo, ˈot]

haut en couleur personnage, tableau, texte
colourful βρετ
haute école κυριολ ΙΠΠΑΣ
haute mer ΝΑΥΣ
high water ενικ
hautes terres ΓΕΩΓΡ
hautes voiles ΝΑΥΣ

VIII. haut (haute) [ˈo, ˈot]

prendre qn/qc de haut

I. nom [nɔ̃] ΟΥΣ αρσ

1. nom (désignation):

sans nom μειωτ
nom de nom οικ , nom d'un chien οικ ou d'une pipe οικ
hell οικ

2. nom:

nom à coucher dehors οικ
nom à rallonge οικ ou tiroirs

3. nom (réputation):

to make a name for oneself (comme, en tant que as)

4. nom ΓΛΩΣΣ (partie du discours):

II. au nom de ΠΡΌΘ

1. au nom de (en vertu de):

2. au nom de (de la part de):

III. nom [nɔ̃]

nom déposé ΕΜΠΌΡ, ΝΟΜ
nom de domaine Η/Υ

IV. nom [nɔ̃]

I. petit (petite) [p(ə)ti, it] ΕΠΊΘ

1. petit personne, pied, objet, arbre, entreprise:

2. petit (en longueur, durée):

petit (petite) foulée, promenade, distance, paragraphe

3. petit (en âge):

petit (petite) (objectivement)

4. petit (en quantité, prix, force):

petit (petite) somme, appétit, majorité, volume, quantité, groupe
petit (petite) mangeur, buveur
petit (petite) salaire, loyer
petit (petite) tape, vent, averse
petit (petite) cri, rire, sourire
petit (petite) goût, espoir, chance

5. petit (en gravité):

petit (petite) inconvénient, détail, défaut, opération
petit (petite) rhume
petit (petite) égratignure, souci

6. petit (dans une hiérarchie):

petit (petite) marque, cru
petit (petite) situation, emploi
petit (petite) fonctionnaire, dignitaire
petit (petite) poète

7. petit (pour minimiser):

petit (petite)
a little favour βρετ
give me a ring βρετ
to make a fuss of sb βρετ

8. petit (en sentiment):

mon petit chou οικ ou poulet οικ
sweetie οικ
mon petit chou οικ ou poulet οικ
honey οικ
une petite garce αργκ
a bitch αργκ

9. petit:

petit (petite) (mesquin) personne, procédé
petit (petite) (étroit) conception

II. petit (petite) [p(ə)ti, it] ΟΥΣ αρσ (θηλ)

1. petit:

petit (petite) (enfant)
the kids οικ

2. petit (adulte de petite taille):

petit (petite)

III. petit (petite) [p(ə)ti, it] ΕΠΊΡΡ

chausser/tailler petit chaussures, vêtements:

IV. petit ΟΥΣ αρσ

1. petit (jeune animal):

faire des petits chienne:
faire des petits (se multiplier) μτφ argent:

2. petit (personne modeste):

V. petit (petite) [p(ə)ti, it]

petit aigle ΖΩΟΛ
petit bassin ΑΝΑΤ
petit bleu παρωχ
petit coin οικ (toilettes) ευφημ
loo βρετ οικ
petit coin οικ (toilettes) ευφημ
bathroom αμερικ
to go to the loo βρετ οικ
to go to the bathroom αμερικ
petit écran οικ
small screen οικ
petit endroit (toilettes) ευφημ
loo βρετ οικ
petit endroit (toilettes) ευφημ
bathroom αμερικ
to go to the loo βρετ οικ
to go to the bathroom αμερικ
petit hunier ΝΑΥΣ
petit juif οικ
petit nom οικ (prénom)
petit perroquet ΝΑΥΣ
petit quart ΝΑΥΣ
petite annonce ΔΗΜΟΣΙΟΓΡ
petite annonce ΔΗΜΟΣΙΟΓΡ
classified ad οικ
petite école οικ
petite reine ΑΘΛ
petites classes οικ ΣΧΟΛ
petites gens οικ
petits chevaux ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ
ludo ενικ

I. fil [fil] ΟΥΣ αρσ

1. fil (pour coudre):

thread, cotton uncountable βρετ

2. fil:

3. fil (câble, corde):

fil (d'arrivée) ΑΘΛ

4. fil:

fil ΗΛΕΚ, ΤΗΛ (ligne)
flex βρετ
cord αμερικ
flex βρετ
cord αμερικ
sans fil micro, téléphone
coup de fil οικ
passe-moi un coup de fil οικ
give me a ring βρετ
passe-moi un coup de fil οικ
au bout du fil οικ

5. fil (lin):

linen uncountable

6. fil (enchaînement de texte, conversation):

7. fil ΜΑΓΕΙΡ (de haricot, céleri):

8. fil (d'araignée):

9. fil (de bois):

dans le fil couper, graver

10. fil (tranchant):

11. fil (défaut dans la pierre):

II. au fil de ΠΡΌΘ

aller au fil de l'eau κυριολ, μτφ

III. fil [fil]

fil à âme ΚΛΩΣΤ
fil d'Ariane ΜΥΘΟΛ
fil d'Ariane μτφ
fil chirurgical ΙΑΤΡ
fil conducteur ΗΛΕΚ
fil de contact ΣΙΔΗΡ
fil continu ΚΛΩΣΤ
fil à couper le beurre ΜΑΓΕΙΡ
fil dentaire ΟΔΟΝΤ
fil discontinu ΚΛΩΣΤ
fil d'Écosse ΚΛΩΣΤ
fil électrique ΗΛΕΚ
earth wire βρετ
ground wire αμερικ

IV. fil [fil]

retordre [ʀ(ə)tɔʀdʀ] ΡΉΜΑ μεταβ ΚΛΩΣΤ

patte [pat] ΟΥΣ θηλ

1. patte ΖΩΟΛ:

retomber sur ses pattes μτφ personne:

2. patte οικ:

marcher à quatre pattes enfant, adulte:
avoir 100 km dans les pattes οικ

3. patte (style):

patte οικ

4. patte ΤΕΧΝΟΛ:

5. patte ΜΌΔΑ:

6. patte (favori):

patte d'araignée ΤΕΧΝΟΛ
flared trousers βρετ
flared pants αμερικ
patte de fixation ΤΕΧΝΟΛ (pour cadre)
patte folle οικ
gammy leg βρετ
patte folle οικ
game leg αμερικ
spidery scrawl uncountable
patte de scellement ΤΕΧΝΟΛ

ιδιωτισμοί:

faire patte de velours personne:
lever la patte chien:
tomber sous la patte de qn οικ

I. inventer [ɛ̃vɑ̃te] ΡΉΜΑ μεταβ

inventer machine, jeu, technique, remède
inventer moyen, subterfuge
inventer excuse, raison

II. s'inventer ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

1. s'inventer (pour soi):

ιδιωτισμοί:

III. inventer [ɛ̃vɑ̃te]

il n'a pas inventé la poudre οικ ou l'eau tiède οικ ou le fil à couper le beurre οικ

I. coudre [kudʀ] ΡΉΜΑ μεταβ

coudre (en couture) ourlet
coudre bouton, pièce
to sew [sth] on
coudre semelle
to stitch [sth] on
coudre robe, plaie

II. coudre [kudʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ

III. coudre [kudʀ]

être cousu d'or παρωχ

I. coiffer [kwafe] ΡΉΜΑ μεταβ

1. coiffer (arranger les cheveux de):

to do sb's hair
to comb sb's hair

2. coiffer (couvrir la tête):

coiffer chapeau, casque
to put [sth] on
coiffer qn de qc
to put sth on sb('s head)

3. coiffer (chapeauter):

coiffer entreprise:
coiffer personne:

4. coiffer (fournir):

coiffer chapelier:

5. coiffer (recouvrir) λογοτεχνικό:

coiffer neige, mousse:

II. se coiffer ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

1. se coiffer:

2. se coiffer (se couvrir la tête):

to put sth on
he always wears a derby hat αμερικ

III. coiffer [kwafe]

coiffer qn au poteau οικ ou sur le fil
to pip sb at the post βρετ
coiffer qn au poteau οικ ou sur le fil

avril [avʀil] ΟΥΣ αρσ

ne'er cast a clout till May be out παροιμ

I. milieu <πλ milieux> [miljø] ΟΥΣ αρσ

1. milieu (dans l'espace):

en son milieu percé, décoré

2. milieu (dans le temps):

3. milieu (moyen terme):

4. milieu (environnement):

5. milieu:

6. milieu ΜΑΘ (de segment):

II. au milieu de ΠΡΌΘ

1. au milieu de (parmi):

2. au milieu de (entouré de):

III. milieu <πλ milieux> [miljø]

nez [nɛ] ΟΥΣ αρσ

1. nez ΑΝΑΤ:

mettre qc sous le nez de qn οικ
to put sth right under sb's nose
mettre οικ ou fourrer αργκ son nez partout/dans qc

2. nez (partie avant):

nez ΑΕΡΟ, ΝΑΥΣ

3. nez ΓΕΩΓΡ (promontoire):

4. nez (arôme du vin):

5. nez (parfumeur créateur):

avoir qn dans le nez οικ
se manger οικ ou bouffer αργκ le nez
to do sth right under sb's nose
avoir le nez creux οικ
to come a cropper οικ
Γαλλικό λεξικό Oxford-Hachette
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
up above sth
Γαλλικό λεξικό Oxford-Hachette

I. lieu [ljø] ΟΥΣ αρσ

1. lieu < πλ lieus> (poisson):

2. lieu < πλ lieux> (endroit):

en lieu et place de qn signer, agir
tenir lieu de réfectoire, chambre
donner lieu à scandale

II. au lieu de ΠΡΌΘ

III. au lieu que ΣΎΝΔ

IV. lieux ΟΥΣ αρσ πλ

1. lieux (endroit):

sur les lieux être
sur les lieux arriver

2. lieux (habitation):

V. lieu [ljø]

lieu géométrique παρωχ
lieu de plaisir ευφημ
lieux d'aisances παρωχ ευφημ
lieux d'aisances παρωχ ευφημ
lieux d'aisances παρωχ ευφημ

VI. lieu [ljø]

I. haut (haute) [ˈo, ˈot] ΕΠΊΘ

1. haut (étendu verticalement):

haut (haute) montagne, mur, talon
haut (haute) arbre, monument, bâtiment
haut (haute) herbe

2. haut (situé en altitude):

haut (haute)

3. haut (dans une échelle de valeurs):

haut (haute) fréquence, pression, température, prix, capacité, précision
haut (haute) note, ton

4. haut (dans une hiérarchie) προσδιορ:

haut (haute) personnage, situation, poste
haut (haute) clergé, magistrat
haut (haute) société, rang
haut (haute) responsabilités
haut (haute) dirigeant, responsable

5. haut ΓΕΩΓΡ:

haut (haute)

6. haut ΙΣΤΟΡΊΑ:

II. haut (haute) [ˈo, ˈot] ΕΠΊΡΡ

1. haut (à un niveau élevé):

haut (haute) monter, s'élever, voler, sauter

2. haut (dans le temps):

haut (haute)

3. haut (dans un texte):

4. haut (fort):

haut (haute)
to say sth loud(ly)

III. haut ΟΥΣ αρσ

1. haut (partie élevée):

2. haut (hauteur):

a 35 m tower

IV. en haut

en haut phrase:

V. hauts ΟΥΣ αρσ πλ

hauts αρσ πλ ΓΕΩΓΡ:

VI. haute ΟΥΣ θηλ

haute θηλ οικ:

upper crust οικ

VII. haut (haute) [ˈo, ˈot]

haut en couleur personnage, tableau, texte
colourful βρετ
haute école κυριολ ΙΠΠΑΣ
haute mer ΝΑΥΣ
high water ενικ
hautes terres ΓΕΩΓΡ
hautes voiles ΝΑΥΣ

VIII. haut (haute) [ˈo, ˈot]

prendre qn/qc de haut

I. juste [ʒyst] ΕΠΊΘ

1. juste (impartial):

juste personne

2. juste (équitable):

juste règlement, partage
juste récompense, sanction, cause
juste ciel παρωχ!

3. juste (légitime):

juste colère, certitude
righteous προσδιορ
juste revendication
juste raison
juste crainte
juste raisonnement, remarque, comparaison

4. juste (adéquat):

5. juste (exact):

juste calcul, proportion, heure, analyse

6. juste (précis):

juste instrument de mesure

7. juste ΜΟΥΣ:

juste piano, voix
in tune ποτέ προσδιορ
juste note

8. juste (trop ajusté):

juste vêtement, chaussure

9. juste (à la limite):

II. juste [ʒyst] ΕΠΊΡΡ

1. juste (sans erreur):

juste chanter
juste sonner
juste deviner
viser juste κυριολ
viser juste μτφ

2. juste (précisément):

3. juste (seulement):

4. juste:

5. juste (à peine):

6. juste (parcimonieusement):

III. au juste ΕΠΊΡΡ

IV. juste [ʒyst] ΟΥΣ αρσ

sommeil [sɔmɛj] ΟΥΣ αρσ

1. sommeil ΦΥΣΙΟΛ:

sleep uncountable
to wake [sb] up, to rouse sb τυπικ

2. sommeil (attente):

être en sommeil projet, activité, affaire:
twilight sleep, seminarcosis ειδικ ορολ

ιδιωτισμοί:

to sleep like a log οικ

I. pair (paire) [pɛʀ] ΕΠΊΘ

pair nombre, jours, fonction:

pair (paire)

II. pair ΟΥΣ αρσ

1. pair (égal):

2. pair:

pair ΙΣΤΟΡΊΑ, ΠΟΛΙΤ

3. pair:

pair ΟΙΚΟΝ, ΧΡΗΜΑΤΟΠ

III. au pair

au pair phrase:

IV. paire ΟΥΣ θηλ

paire θηλ:

to box sb's ears

V. pair (paire) [pɛʀ]

se faire la paire οικ
to hop it βρετ οικ
se faire la paire οικ
to clear out οικ

I. plus1 [ply, plys, plyz] ΠΡΌΘ A note on pronunciation:
plus/le plus used in comparison (meaning more/the most) is pronounced [ply] before a consonant and [plyz] before a vowel. It is pronounced [plys] when at the end of a clause. In the plus de and plus que structures both [ply] and [plys] are generally used.
plus used in ne plus (meaning no longer/not any more) is always pronounced [ply] except before a vowel, in which case it is pronounced [plyz]: il n'habite plus ici [plyzisi].

1. plus (dans une addition):

8 plus 3 égale 11
8 and 3 equals 11, 8 plus 3 equals 11

2. plus (pour exprimer une valeur):

II. plus1 [ply, plys, plyz] ΕΠΊΡΡ comp

1. plus (modifiant un verbe):

2. plus (modifiant un adjectif):

3. plus (modifiant un adverbe):

twice as long (que as)

III. plus1 [ply, plys, plyz] ΕΠΊΡΡ άρν

IV. plus de ΠΡΟΣΔΙΟΡ αόρ

1. plus de (avec un nom dénombrable):

the more sweets βρετ ou candy αμερικ you eat, the more cavities you'll have

2. plus de (avec un nom non dénombrable):

3. plus de (avec un numéral):

V. au plus ΕΠΊΡΡ

VI. de plus ΕΠΊΡΡ

1. de plus (en outre):

2. de plus (en supplément):

VII. en plus

en plus phrase:

I. point [pwɛ̃] ΟΥΣ αρσ

1. point (endroit):

2. point (situation):

point ΝΑΥΣ
faire le point ΝΑΥΣ
faire le point μτφ

3. point (degré):

4. point:

5. point (marque visible):

6. point:

point ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ, ΑΘΛ
marquer/perdre des points κυριολ, μτφ

7. point (pour évaluer):

mark βρετ
point αμερικ
to get 27 out of 40

8. point (dans un système de calcul):

9. point ΜΑΘ:

10. point ΓΛΩΣΣ (en ponctuation):

full stop βρετ
period αμερικ
mettre un point final à qc μτφ
to put a stop ou an end to sth
I'm not going, full stop! βρετ
I'm not going, period! αμερικ

11. point ΜΟΥΣ:

12. point ΤΥΠΟΓΡ:

13. point ΙΑΤΡ (douleur):

14. point (en couture, tricot):

II. point [pwɛ̃] ΕΠΊΡΡ παρωχ

tu ne tueras point ΒΊΒΛΟς

III. à point ΕΠΊΡΡ

IV. au point ΕΠΊΘ

être au point système, méthode, machine:
être au point spectacle, émission:

V. au point ΕΠΊΡΡ

mettre [qc] au point (inventer) théorie, système, méthode, technique
mettre [qc] au point accord, plan de paix, stratégie
mettre [qc] au point vaccin, médicament, appareil
mettre [qc] au point (régler) machine, mécanisme
mettre au point sur qc ΦΩΤΟΓΡ
to focus on sth
mise au point ΦΩΤΟΓΡ
faire la mise au point ΦΩΤΟΓΡ
to focus (sur on)
to set the record straight (sur about)
mise au point ΦΩΤΟΓΡ

VI. point [pwɛ̃]

point d'ancrage ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ
point d'appui ΣΤΡΑΤ
point d'appui ΦΥΣ
point cardinal ΦΥΣ, ΓΕΩΓΡ
point de chute μτφ
point de congestion παρωχ ΙΑΤΡ
point de départ κυριολ, μτφ
water tap βρετ
water faucet αμερικ
point d'exclamation ΓΛΩΣΣ
point de fuite ΤΈΧΝΗ, ΑΡΧΙΤ
point de livraison ΕΜΠΌΡ
point de mire ΣΤΡΑΤ
point de mire μτφ
point mort ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ
se mettre ou passer/être au point mort ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ
être au point mort μτφ affaires, consommation:
être au point mort négociations:
point d'orgue ΜΟΥΣ
point d'orgue μτφ
point de presse, point presse ΔΗΜΟΣΙΟΓΡ
point de suture ΙΑΤΡ

VII. point [pwɛ̃]

I, i [i] ΟΥΣ αρσ <πλ I>

I, i

I. ras (rase) [ʀɑ, ʀɑz] ΕΠΊΘ

1. ras (naturellement court):

ras (rase) poils, pelage
ras (rase) végétation
à poil ras animal, fourrure

2. ras (coupé court):

ras (rase) barbe
ras (rase) gazon
cut short après ουσ
ras (rase) étoffe, tapis

3. ras mesure:

ras (rase)
filled/to fill to the brim (de with)

II. ras (rase) [ʀɑ, ʀɑz] ΕΠΊΡΡ

ras (rase)
coupé ras cheveux, barbe, gazon
cut short après ουσ
couper qc (à) ras cheveux, gazon

III. au ras de ΠΡΌΘ

au ras de la terre ou du sol κυριολ

IV. ras (rase) [ʀɑ, ʀɑz]

être à ras de terre ou du sol ou des pâquerettes οικ propos, idées, débat:
en avoir ras le bol οικ ou cul χυδ, αργκ
to be fed up οικ (de qn/qc with sb/sth)

I. travers <πλ travers> [tʀavɛʀ] ΟΥΣ αρσ

1. travers:

2. travers ΝΑΥΣ (côté):

3. travers ΜΑΓΕΙΡ:

II. à travers phrase

1. à travers (ponctuel):

à travers voir, regarder
passer à travers les mailles du filet κυριολ, μτφ

2. à travers (dans l'espace):

à travers voyager, marcher

3. à travers (dans le temps):

4. à travers (par l'intermédiaire de):

III. au travers phrase

1. au travers (en traversant):

passer au travers de μτφ contrôle, inspection

2. au travers (par l'intermédiaire de):

IV. de travers ΕΠΊΡΡ

1. de travers (dans une mauvaise position):

j'ai avalé de travers κυριολ
regarder qn de travers μτφ

2. de travers (de façon inexacte):

V. en travers

en travers phrase (en position transversale):

to get in sb's way
rester en travers de la gorge à qn οικ μτφ attitude, arrogance:
rester en travers de la gorge à qn οικ propos, insultes:

I. long (longue) [lɔ̃, lɔ̃ɡ] ΕΠΊΘ

1. long (dans l'espace):

long (longue) tige, cils, patte, lettre, robe, table, distance
au long cours ΝΑΥΣ voyage, navigation
au long cours capitaine

2. long (dans le temps):

long (longue) moment, vie, voyage, exil, film, silence
long (longue) amitié
être long à faire personne:

3. long ΓΛΩΣΣ (syllabe, voyelle):

long (longue)

II. long (longue) [lɔ̃, lɔ̃ɡ] ΕΠΊΡΡ

1. long (beaucoup):

to say a lot/too much/more (sur qc/qn about sth/sb)

2. long ΜΌΔΑ:

III. long ΟΥΣ αρσ

1. long (longueur):

en long découper, fendre
de long en large marcher
en long et en large raconter
en long, en large et en travers raconter

2. long ΜΌΔΑ:

IV. longue ΟΥΣ θηλ

1. longue ΓΛΩΣΣ:

2. longue ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ (aux cartes):

long suit (à in)

3. longue ΑΘΛ:

V. à la longue ΕΠΊΡΡ

VI. long (longue) [lɔ̃, lɔ̃ɡ]

long métrage ΚΙΝΗΜ

I. courant2 (courante) [kuʀɑ̃, ɑ̃t] ΕΠΊΘ

1. courant (fréquent):

courant (courante) mot, pratique, erreur

2. courant (ordinaire):

courant (courante) langue
courant (courante) procédure, fonctionnement
courant (courante) taille

3. courant (avec référence temporelle):

courant (courante) semaine, mois, année

II. courant ΟΥΣ αρσ

1. courant (mouvement de l'eau):

suivre le courant κυριολ
remonter le courant embarcation:
remonter le courant μτφ personne, entreprise:

2. courant:

courant ΑΕΡΟ, ΜΕΤΕΩΡ

3. courant ΗΛΕΚ:

le courant passe κυριολ

4. courant (tendance):

5. courant (déplacement):

6. courant (période):

III. au courant ΕΠΊΘ

1. au courant (informé):

to know (de qc about sth)
to put sb in the picture, to fill sb in (de qc about sth)
to keep sb posted (de qc about sth)

2. au courant (au fait):

to bring sb up to date (de qc on sth)
to keep up to date (de qc on sth)

IV. courante ΟΥΣ θηλ

1. courante (danse):

2. courante (diarrhée):

courante οικ
runs αργκ πλ
to have the runs αργκ

V. courant2 (courante) [kuʀɑ̃, ɑ̃t]

draught βρετ
draft αμερικ
to make a draught (avec with)
courant atmosphérique ΜΕΤΕΩΡ
courant induit ΗΛΕΚ

I. plume [plym] ΟΥΣ θηλ

1. plume (d'oiseau):

2. plume (pour écrire):

3. plume (écrivain):

II. plume [plym] ΟΥΣ αρσ αργκ

plume → plumard

III. plume [plym]

voler dans les plumes de qn οικ
to fly at sb

I. comptant [kɔ̃tɑ̃] ΕΠΊΘ αμετάβλ

II. comptant [kɔ̃tɑ̃] ΕΠΊΡΡ

comptant payer, régler:

III. au comptant ΕΠΊΡΡ

au comptant vendre:

argent [aʀʒɑ̃] ΟΥΣ αρσ

1. argent (monnaie):

2. argent (métal):

en argent bracelet, couvert
silver προσδιορ
d'argent fil, feuille
silver προσδιορ

3. argent ΕΡΑΛΔ:

ιδιωτισμοί:

au [o] ΠΡΌΘ

au → (à le), → à

à [a] ΠΡΌΘ La préposition à se traduit de multiples façons. Les expressions courantes du genre machine à écrire, aller à la pêche, difficile à faire etc. sont traitées respectivement sous machine, pêche, difficile etc.
Les emplois de à avec les verbes avoir, être, aller, penser etc. sont traités sous les verbes.
Pour trouver la traduction correcte de à on aura intérêt à se reporter aux mots qui précèdent la préposition ainsi qu'aux notes d'usage répertoriées .
On trouvera ci-dessous quelques exemples typiques de traductions de à.

1. à (avec un verbe de mouvement):

2. à (pour indiquer le lieu où l'on se trouve):

3. à (dans le temps):

4. à (dans une description):

5. à (employé avec le verbe être):

the house is to let βρετ

6. à (marquant l'appartenance):

un ami à mon père οικ

7. à (employé avec un nombre):

mener 3 à 2
to lead 3 (to) 2
on the third floor βρετ
on the second floor αμερικ

8. à (marquant une hypothèse):

9. à (dans phrases exclamatives):

10. à (dans une dédicace):

στο λεξικό PONS

dessus-de-lit [d(ə)syd(ə)li] ΟΥΣ αρσ αμετάβλ

στο λεξικό PONS
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
au-dessus de qn/qc
above sb/sth
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
on top of sth
over 40°
au-dessus de 40°
στο λεξικό PONS

I. dessus [d(ə)sy] ΕΠΊΡΡ

dessus (sur qn/qc)
dessus marcher, appuyer
dessus voler
to put sth on top

II. dessus [d(ə)sy] ΠΡΌΘ

to take sth off (the top of) sth

III. dessus [d(ə)sy] ΟΥΣ αρσ

dessus (partie supérieure, ce qui est au-dessus):

dessus de la tête, du pied
dessus de la main
the upstairs neighbor αμερικ

ιδιωτισμοί:

au [o]

au = à + le, à

à <à + le = au, à la, à + les = aux> [a] ΠΡΌΘ

1. à (introduit un complément de temps):

2. à (indique une époque):

3. à (indique une date ultérieure):

4. à (pour prendre rendez-vous):

5. à (jusque):

6. à (pour indiquer une direction):

7. à (indique le lieu où l'on est):

8. à (indique le nombre de personnes):

9. à (par):

10. à (cause):

11. à (conséquence):

12. à (d'après):

at sb's request

13. à (indique une appartenance):

14. à (indique le moyen):

15. à (introduit un superlatif):

16. à (au point de):

17. à (complément indirect):

donner qc à qn
to give sth to sb
donner qc à qn
give sb sth
penser à qn/qc
to think about [or of] sth/sb

18. à (locution verbale):

1 [de] ΟΥΣ αρσ

1. dé (jeu):

2. dé (cube):

to dice sth

ιδιωτισμοί:

de1 <d', de la, du, des> [də, dy, de] ΠΡΌΘ

1. de (point de départ):

de ... à ...
from ... to ...

2. de (origine):

3. de (appartenance, partie):

4. de (matière):

5. de (spécificité):

spare tyre βρετ
spare tire αμερικ

6. de (contenu):

7. de (qualification):

8. de (qualité):

9. de (particule nobiliaire):

10. de (agent, temporel):

de quoi ...?

11. de (manière):

12. de (moyen):

13. de (introduction d'un complément):

de2 <d', de la, du, des> [də, dy, de] ΆΡΘ partitif, parfois non traduit

2 [de] ΟΥΣ αρσ

στο λεξικό PONS

dessus-de-lit [d(ə)syd(ə)li] ΟΥΣ αρσ αμετάβλ

στο λεξικό PONS
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
au-dessus de qn/qc
above sb/sth
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
on top of sth
over 95°F
στο λεξικό PONS

I. dessus [d(ə)sy] ΕΠΊΡΡ

dessus (sur qn/qc)
dessus marcher, appuyer
dessus voler
to put sth on top

II. dessus [d(ə)sy] ΠΡΌΘ

to take sth off (the top of) sth

III. dessus [d(ə)sy] ΟΥΣ αρσ

dessus (partie supérieure, ce qui est au-dessus):

dessus de la tête, du pied
dessus de la main

ιδιωτισμοί:

au [o]

au = à + le, à

à <à + le = au, à la, à + les = aux> [a] ΠΡΌΘ

1. à (introduit un complément de temps):

2. à (indique une époque):

3. à (indique une date ultérieure):

4. à (pour prendre rendez-vous):

5. à (jusque):

6. à (pour indiquer une direction):

7. à (indique le lieu où l'on est):

8. à (indique le nombre de personnes):

9. à (par):

10. à (cause):

11. à (conséquence):

12. à (d'après):

at sb's request

13. à (indique une appartenance):

14. à (indique le moyen):

15. à (introduit un superlatif):

16. à (au point de):

17. à (complément indirect):

donner qc à qn
to give sth to sb
donner qc à qn
give sb sth
penser à qn/qc
to think about [or of] sth/sb

18. à (locution verbale):

1 [de] ΟΥΣ αρσ

1. dé (jeu):

2. dé (cube):

to dice sth

ιδιωτισμοί:

de1 <d', de la, du, des> [də, dy, de] ΠΡΌΘ

1. de (point de départ):

de ... à ...
from ... to ...

2. de (origine):

3. de (appartenance, partie):

4. de (matière):

5. de (spécificité):

6. de (contenu):

7. de (qualification):

8. de (qualité):

9. de (particule nobiliaire):

10. de (agent, temporel):

de quoi ...?

11. de (manière):

12. de (moyen):

13. de (introduction d'un complément):

de2 <d', de la, du, des> [də, dy, de] ΆΡΘ partitif, parfois non traduit

2 [de] ΟΥΣ αρσ

PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
Δεν υπάρχουν παραδειγματικές προτάσεις.

Δεν υπάρχουν παραδειγματικές προτάσεις.

Δοκιμάστε ένα άλλο λήμμα.

Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

Elles étaient vendues au marché pour être rôties et aussi pour leurs plumes et leur duvet.
fr.wikipedia.org
Il raconte par la suite ce qui s'est passé à son père et lui montre la plume.
fr.wikipedia.org
La lumière de la bougie sur la table accentue le décolleté de la jeune femme et ses vêtements colorés et portant des plumes.
fr.wikipedia.org
Les plumes sont tachetées de noir et garnies d'un trait clair et d'une ligne brune.
fr.wikipedia.org
Sur l'une des demi-colonnes qui soutiennent le lit, l'homme a laissé sa toque à plume, qui définit son propriétaire comme un séducteur.
fr.wikipedia.org