Γαλλικό λεξικό Oxford-Hachette
I. bien [bjɛ̃] ΕΠΊΘ αμετάβλ
1. bien (convenable):
2. bien (en bonne santé):
3. bien (à l'aise):
II. bien [bjɛ̃] ΕΠΊΡΡ
1. bien (correctement):
2. bien (complètement):
4. bien (hautement):
5. bien (volontiers):
6. bien (malgré tout):
7. bien (pour souligner):
8. bien (réellement):
9. bien (au moins):
10. bien (beaucoup):
III. bien [bjɛ̃] ΟΥΣ αρσ
1. bien (avantage):
2. bien:
IV. bien [bjɛ̃] ΕΠΙΦΏΝ
V. bien que ΣΎΝΔ
VI. bien [bjɛ̃]
I. si1 <πλ si> [si] ΟΥΣ αρσ
Si adverbe de degré modifiant un adjectif a deux traductions en anglais selon que l'adjectif modifié est attribut: la maison est si jolie = the house is so pretty, ou épithète: une si jolie maison = such a pretty house.
Dans le cas de l'épithète il existe une deuxième possibilité, assez rare et littéraire, citée pour information: = so pretty a house.
II. si1 [si] ΕΠΊΡΡ
1. si (marquant l'affirmation):
2. si (marquant l'intensité):
3. si (pour marquer la comparaison):
4. si (pour marquer la concession):
III. si1 <before il or ils s'> [si] ΣΎΝΔ
1. si (marquant l'éventualité):
2. si (marquant l'hypothèse dans l'avenir ou le présent):
3. si (exprimant l'hypothèse dans le passé):
4. si (quand):
5. si (dans une phrase exclamative):
6. si (introduit la suggestion):
7. si (pour marquer l'opposition):
ou [u] ΣΎΝΔ
1. ou (choix):
2. ou (choix unique):
I. honneur [ɔnœʀ] ΟΥΣ αρσ
1. honneur (fierté):
2. honneur (mérite):
3. honneur (privilège):
4. honneur (célébration):
II. honneurs ΟΥΣ αρσ πλ
honneurs αρσ πλ (distinction):
III. honneur [ɔnœʀ]
IV. honneur [ɔnœʀ]
I. ennemi (ennemie) [ɛnmi] ΕΠΊΘ
II. ennemi (ennemie) [ɛnmi] ΟΥΣ αρσ (θηλ)
1. ennemi (de personne, groupe):
I. aussi [osi] ΕΠΊΡΡ
1. aussi (également):
2. aussi (dans une comparaison):
3. aussi (si, tellement):
II. aussi [osi] ΣΎΝΔ
1. aussi (en conséquence):
I. acquis (acquise) [aki, iz] ΡΉΜΑ μετ παρακειμ
acquis → acquérir
II. acquis (acquise) [aki, iz] ΕΠΊΘ
III. acquis <πλ acquis> ΟΥΣ αρσ
2. acquis (réussite):
3. acquis (avantage obtenu):
5. acquis (dans l'UE):
I. acquérir [akeʀiʀ] ΡΉΜΑ μεταβ
1. acquérir:
2. acquérir (arriver à avoir) personne:
3. acquérir (gagner):
II. s'acquérir ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. s'acquérir (s'obtenir):
2. s'acquérir (s'apprendre):
abondance [abɔ̃dɑ̃s] ΟΥΣ θηλ
1. abondance:
2. abondance (aisance):
I. rien1 [ʀjɛ̃] ΑΝΤΩΝ αόρ
1. rien (nulle chose):
2. rien (seulement):
3. rien (quoi que ce soit):
II. de rien (du tout) ΕΠΊΘ
III. rien1 [ʀjɛ̃] ΕΠΊΡΡ οικ
IV. un rien ΕΠΊΡΡ
V. en rien ΕΠΊΡΡ
VI. rien1 [ʀjɛ̃]
bien-être [bjɛ̃nɛtʀ] ΟΥΣ αρσ
1. bien-être (sensation agréable):
2. bien-être (protection sociale):
στο λεξικό PONS
I. aller1 [ale] ανώμ ΡΉΜΑ αμετάβ +être
1. aller (se déplacer à pied):
3. aller (pour faire quelque chose):
8. aller (s'étendre, atteindre):
10. aller (être conçu pour):
13. aller (se porter):
14. aller (fonctionner, évoluer):
17. aller (pour donner un âge approximatif):
18. aller (convenir à qn):
19. aller (être seyant):
20. aller (être coordonné, assorti):
21. aller (convenir, être adapté à):
22. aller (se dérouler):
23. aller (pour commencer, démarrer):
25. aller (ne rien faire):
II. aller1 [ale] ανώμ ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα +être
III. aller1 [ale] ανώμ ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα +être s'en aller
IV. aller1 [ale] ανώμ ΕΠΙΦΏΝ
1. aller (invitation à agir):
3. aller (pour exprimer la résignation, la conciliation):
tien(ne) [tjɛ̃, ɛn] ΑΝΤΩΝ κτητ
I. aller1 [ale] ανώμ ΡΉΜΑ αμετάβ +être
1. aller (se déplacer à pied):
3. aller (pour faire quelque chose):
8. aller (s'étendre, atteindre):
13. aller (se porter):
14. aller (fonctionner, évoluer):
18. aller (convenir à qn):
19. aller (être seyant):
20. aller (être coordonné, assorti):
21. aller (convenir, être adapté à):
22. aller (se dérouler):
23. aller (pour commencer, démarrer):
25. aller (ne rien faire):
II. aller1 [ale] ανώμ ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα +être
III. aller1 [ale] ανώμ ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα +être s'en aller
IV. aller1 [ale] ανώμ ΕΠΙΦΏΝ
1. aller (invitation à agir):
3. aller (pour exprimer la résignation, la conciliation):
tien(ne) [tjɛ͂, ɛn] ΑΝΤΩΝ κτητ
Γλωσσάρι «Κοινωνική ενσωμάτωση και ισότητα δυνατοτήτων» του Γαλλογερμανικού Γραφείου Νέων (OFAJ)
aide θηλ
code αρσ
gens αρσ πλ
Λεξιλόγιο τεχνολογίας ψύξης της GEA
raccordement d'eau
disposition des cylindres
consommation d'eau de refroidissement
retour des condensats
schéma de raccordement d'eau
| je | vais |
|---|---|
| tu | vas |
| il/elle/on | va |
| nous | allons |
| vous | allez |
| ils/elles | vont |
| j' | allais |
|---|---|
| tu | allais |
| il/elle/on | allait |
| nous | allions |
| vous | alliez |
| ils/elles | allaient |
| j' | allai |
|---|---|
| tu | allas |
| il/elle/on | alla |
| nous | allâmes |
| vous | allâtes |
| ils/elles | allèrent |
| j' | irai |
|---|---|
| tu | iras |
| il/elle/on | ira |
| nous | irons |
| vous | irez |
| ils/elles | iront |
PONS OpenDict
Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?
Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.