Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

den
den
I. bien [bjɛ̃] ΕΠΊΘ αμετάβλ
1. bien (convenable):
2. bien (en bonne santé):
non, mais, t'es pas bien! οικ
3. bien (à l'aise):
nous voilà bien! ειρων
4. bien (de qualité) οικ:
II. bien [bjɛ̃] ΕΠΊΡΡ
1. bien (correctement):
bien équipé, fait, géré, s'exprimer, dormir, choisir, se souvenir, danser
bien fonctionner
bien libeller, diagnostiquer, interpréter
bien joué! κυριολ
bien joué! μτφ
aller bien personne:
aller bien affaires:
2. bien (complètement):
bien arroser, décongeler, laver, mélanger, propre, cuit
bien remplir, sécher, sec, fondu
bien lire, examiner, écouter, regarder
3. bien (agréablement):
bien présenté, situé
bien s'habiller
bien décoré, meublé
bien logé, installé, vivre
aller bien à qn couleur, style
to suit sb
4. bien (hautement):
bien aimable, triste
bien apprécier, craindre
bien simple, vrai, certain, évident
5. bien (volontiers):
6. bien (malgré tout):
7. bien (pour souligner):
8. bien (réellement):
c'est bien le moment! ειρων
c'est bien le moment de partir! ειρων
9. bien (au moins):
10. bien (beaucoup):
je te souhaite bien du plaisir! ειρων
III. bien [bjɛ̃] ΟΥΣ αρσ
1. bien (avantage):
grand bien vous fasse! ειρων
2. bien:
property uncountable
IV. bien [bjɛ̃] ΕΠΙΦΏΝ
1. bien (approbatif):
2. bien (impatient):
OK! OK! I'm coming! οικ
V. bien que ΣΎΝΔ
VI. bien [bjɛ̃]
land uncountable
real estate uncountable
personal property uncountable
private property uncountable
separate estate ενικ
public property uncountable
si2 <πλ si> [si] ΟΥΣ αρσ
I. si1 <πλ si> [si] ΟΥΣ αρσ Si adverbe de degré modifiant un adjectif a deux traductions en anglais selon que l'adjectif modifié est attribut: la maison est si jolie = the house is so pretty, ou épithète: une si jolie maison = such a pretty house.
Dans le cas de l'épithète il existe une deuxième possibilité, assez rare et littéraire, citée pour information: = so pretty a house.
II. si1 [si] ΕΠΊΡΡ
1. si (marquant l'affirmation):
tu ne le veux pas?—‘si!
si fort λογοτεχνικό
2. si (marquant l'intensité):
3. si (pour marquer la comparaison):
4. si (pour marquer la concession):
III. si1 <before il or ils s'> [si] ΣΎΝΔ
1. si (marquant l'éventualité):
2. si (marquant l'hypothèse dans l'avenir ou le présent):
3. si (exprimant l'hypothèse dans le passé):
4. si (quand):
5. si (dans une phrase exclamative):
6. si (introduit la suggestion):
7. si (pour marquer l'opposition):
8. si (introduit une interrogation indirecte):
ou [u] ΣΎΝΔ
1. ou (choix):
2. ou (choix unique):
ou (bien)… ou (bien)…
eitheror
3. ou (évaluation):
I. honneur [ɔnœʀ] ΟΥΣ αρσ
1. honneur (fierté):
honour βρετ uncountable
avec honneur servir
dans l'honneur capituler, se réconcilier
2. honneur (mérite):
3. honneur (privilège):
honour βρετ
à qui ai-je l'honneur? τυπικ
d'honneur escalier, cour
4. honneur (célébration):
être (mis) à l'honneur personne:
être à l' ou en honneur chose:
être remis à l'honneur tradition, usage, discipline:
in sb's honour
en quel honneur? οικ, ειρων
5. honneur ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ (carte haute):
honour βρετ
II. honneurs ΟΥΣ αρσ πλ
honneurs αρσ πλ (distinction):
honours βρετ
avec les honneurs (de la guerre) s'en sortir, être éliminé, partir
to do sb the honours of the house παρωχ
avoir les honneurs de la presse personne, événement:
III. honneur [ɔnœʀ]
honneurs funèbres ΣΤΡΑΤ
last honours βρετ
honneurs militaires ΣΤΡΑΤ
military honours βρετ
IV. honneur [ɔnœʀ]
I. ennemi (ennemie) [ɛnmi] ΕΠΊΘ
1. ennemi ΣΤΡΑΤ:
ennemi (ennemie)
enemy προσδιορ
2. ennemi (hostile):
ennemi (ennemie)
II. ennemi (ennemie) [ɛnmi] ΟΥΣ αρσ (θηλ)
1. ennemi (de personne, groupe):
ennemi (ennemie)
2. ennemi (de principe, d'idée):
ennemi (ennemie)
3. ennemi (élément nocif):
III. ennemi (ennemie) [ɛnmi]
I. aussi [osi] ΕΠΊΡΡ
1. aussi (également):
I love jazz’—‘me too’, ‘so do I’
2. aussi (dans une comparaison):
c'est aussi bien comme cela κυριολ
3. aussi (si, tellement):
II. aussi [osi] ΣΎΝΔ
1. aussi (en conséquence):
2. aussi (mais, d'ailleurs) οικ:
I. acquis (acquise) [aki, iz] ΡΉΜΑ μετ παρακειμ
acquis → acquérir
II. acquis (acquise) [aki, iz] ΕΠΊΘ
1. acquis ΨΥΧ:
acquis (acquise) comportement, idée
2. acquis (obtenu):
acquis (acquise) valeur, expérience, connaissance, conviction
3. acquis (reconnu):
acquis (acquise) principe, droit, fait
III. acquis <πλ acquis> ΟΥΣ αρσ
1. acquis (connaissances):
2. acquis (réussite):
3. acquis (avantage obtenu):
4. acquis ΨΥΧ, ΦΙΛΟΣ:
5. acquis (dans l'UE):
IV. acquis (acquise) [aki, iz]
I. acquérir [akeʀiʀ] ΡΉΜΑ μεταβ
1. acquérir:
2. acquérir (arriver à avoir) personne:
acquérir habitude, connaissance, expérience, réputation
3. acquérir (gagner):
4. acquérir (au passif):
II. s'acquérir ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. s'acquérir (s'obtenir):
2. s'acquérir (s'apprendre):
abondance [abɔ̃dɑ̃s] ΟΥΣ θηλ
1. abondance:
wealth (de of)
abundance (de of)
en abondance trouver, fournir, produire
2. abondance (aisance):
abondance also ΟΙΚΟΝ
parler d'abondance λογοτεχνικό
ιδιωτισμοί:
abondance de biens ne nuit pas παροιμ
I. rien1 [ʀjɛ̃] ΑΝΤΩΝ αόρ
1. rien (nulle chose):
nothing less/more (que than)
rien à rien , rien de rien οικ
2. rien (seulement):
rien que ça οικ?
they live in a castle, no less! ou if you please! ειρων
3. rien (quoi que ce soit):
4. rien ΑΘΛ:
love 15
II. de rien (du tout) ΕΠΊΘ
III. rien1 [ʀjɛ̃] ΕΠΊΡΡ οικ
it isn't half ugly! βρετ οικ
IV. un rien ΕΠΊΡΡ
un rien οικ:
V. en rien ΕΠΊΡΡ
VI. rien1 [ʀjɛ̃]
no way! οικ
deux-deux <πλ deux-deux> [dødø] ΟΥΣ αρσ ΜΟΥΣ
FEN [fɛn] ΟΥΣ θηλ συντομ
FEN → Fédération de l'éducation nationale
Aden [adɛn]
amen <πλ amen> [amɛn] ΟΥΣ αρσ ΘΡΗΣΚ
dire amen à tout μτφ
dire amen à qn μτφ
bien-être [bjɛ̃nɛtʀ] ΟΥΣ αρσ
1. bien-être (sensation agréable):
2. bien-être (protection sociale):
welfare (de of)
3. bien-être (situation matérielle satisfaisante):
bien-fondé, bienfondé [bjɛ̃fɔ̃de] ΟΥΣ αρσ
1. bien-fondé (gén):
2. bien-fondé ΝΟΜ (de demande):
aven [avɛn] ΟΥΣ αρσ
aven ΓΕΩΓΡ, ΓΕΩΛ
bien-pensance [bjɛ̃pɑ̃sɑ̃s] ΟΥΣ θηλ often μειωτ
1. bien-pensance (opinion):
2. bien-pensance (ensemble des bien-pensants):
bien-aimé(e) <bien-aimés> [bjɛ̃neme] ΕΠΊΘ
amen [amɛn] ΕΠΙΦΏΝ
FEN [fɛn] ΟΥΣ θηλ
FEN συντομογραφία: Fédération de l'Éducation nationale
bien-être [bjɛ̃nɛtʀ] ΟΥΣ αρσ sans πλ
1. bien-être:
2. bien-être (confort):
mien(ne) [mjɛ̃, mjɛn] ΑΝΤΩΝ κτητ
1. mien:
2. mien πλ (ceux de ma famille):
ιδιωτισμοί:
Bien-aimé [bjɛ̃neme] ΟΥΣ αρσ
I. aller1 [ale] ανώμ ΡΉΜΑ αμετάβ +être
1. aller (se déplacer à pied):
2. aller:
3. aller (pour faire quelque chose):
4. aller (rouler):
5. aller (voler):
6. aller (être acheminé):
7. aller (mener):
8. aller (s'étendre, atteindre):
aller de ... à ... étendue
9. aller (avoir sa place quelque part):
10. aller (être conçu pour):
11. aller (oser):
to go so far as to +infin
12. aller (progresser):
aller vite personne, chose
aller vite nouvelles
13. aller (se porter):
ça va pas(, la tête)! οικ
14. aller (fonctionner, évoluer):
15. aller (connaître bientôt):
16. aller (prévenir):
17. aller (pour donner un âge approximatif):
18. aller (convenir à qn):
to suit sb
ça (te) va?
19. aller (être seyant):
to suit sb
20. aller (être coordonné, assorti):
to go with sth
21. aller (convenir, être adapté à):
22. aller (se dérouler):
23. aller (pour commencer, démarrer):
24. aller απρόσ ρήμα (être en jeu):
25. aller (ne rien faire):
26. aller (être):
ιδιωτισμοί:
ça va (comme ça)! οικ
II. aller1 [ale] ανώμ ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα +être
1. aller (pour exprimer le futur proche):
aller +infin
to be going to +infin
2. aller (pour exprimer la crainte):
III. aller1 [ale] ανώμ ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα +être s'en aller
1. aller:
2. aller (disparaître):
IV. aller1 [ale] ανώμ ΕΠΙΦΏΝ
1. aller (invitation à agir):
allons/allez donc! ειρων οικ (c'est évident!)
2. aller (voyons!):
3. aller (pour exprimer la résignation, la conciliation):
4. aller (non!?):
allez! οικ
5. aller (d'accord!):
yen [jɛn] ΟΥΣ αρσ
qu'en-dira-t-on [kɑ̃diʀatɔ̃] ΟΥΣ αρσ αμετάβλ
tien(ne) [tjɛ̃, ɛn] ΑΝΤΩΝ κτητ
1. tien (ce que l'on possède):
2. tien πλ (ceux de ta famille):
ιδιωτισμοί:
à la tienne(, Étienne)! οικ
mien(ne) [mjɛ̃, mjɛn] ΑΝΤΩΝ κτητ
1. mien:
2. mien πλ (ceux de ma famille):
ιδιωτισμοί:
bien-aimé(e) <bien-aimés> [bjɛ͂neme] ΕΠΊΘ
lien [ljɛ͂] ΟΥΣ αρσ
1. lien:
2. lien (rapport) a. inform:
3. lien (ce qui unit):
mien(ne) [mjɛ͂, mjɛn] ΑΝΤΩΝ κτητ
1. mien:
2. mien πλ (ceux de ma famille):
ιδιωτισμοί:
I. aller1 [ale] ανώμ ΡΉΜΑ αμετάβ +être
1. aller (se déplacer à pied):
2. aller:
3. aller (pour faire quelque chose):
4. aller (rouler):
5. aller (voler):
6. aller (être acheminé):
7. aller (mener):
8. aller (s'étendre, atteindre):
aller de ... à ... étendue
9. aller (avoir sa place quelque part):
10. aller (être conçu pour):
11. aller (oser):
to go so far as to +infin
12. aller (progresser):
aller vite personne, chose
aller vite nouvelles
13. aller (se porter):
ça va pas(, la tête)! οικ
14. aller (fonctionner, évoluer):
15. aller (connaître bientôt):
16. aller (prévenir):
17. aller (pour donner un âge approximatif):
18. aller (convenir à qn):
to suit sb
ça (te) va?
19. aller (être seyant):
to suit sb
20. aller (être coordonné, assorti):
to go with sth
21. aller (convenir, être adapté à):
22. aller (se dérouler):
23. aller (pour commencer, démarrer):
24. aller απρόσ ρήμα (être en jeu):
25. aller (ne rien faire):
26. aller (être):
ιδιωτισμοί:
ça va (comme ça)! οικ
II. aller1 [ale] ανώμ ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα +être
1. aller (pour exprimer le futur proche):
aller +infin
to be going to +infin
2. aller (pour exprimer la crainte):
III. aller1 [ale] ανώμ ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα +être s'en aller
1. aller:
2. aller (disparaître):
IV. aller1 [ale] ανώμ ΕΠΙΦΏΝ
1. aller (invitation à agir):
allons/allez donc! ειρων οικ (c'est évident!)
2. aller (voyons!):
3. aller (pour exprimer la résignation, la conciliation):
4. aller (non!?):
allez! οικ
5. aller (d'accord!):
bien-être [bjɛ͂nɛtʀ] ΟΥΣ αρσ sans πλ
1. bien-être:
2. bien-être (confort):
FEN [fɛn] ΟΥΣ θηλ
FEN συντομογραφία: Fédération de l'Éducation nationale
qu'en-dira-t-on [kɑ͂diʀato͂] ΟΥΣ αρσ αμετάβλ
amen [amɛn] ΕΠΙΦΏΝ
tien(ne) [tjɛ͂, ɛn] ΑΝΤΩΝ κτητ
1. tien (ce que l'on possède):
2. tien πλ (ceux de ta famille):
ιδιωτισμοί:
à la tienne(, Étienne)! οικ
mien(ne) [mjɛ͂, mjɛn] ΑΝΤΩΝ κτητ
1. mien:
2. mien πλ (ceux de ma famille):
ιδιωτισμοί:
yen [jɛn] ΟΥΣ αρσ
aide θηλ
code αρσ
gens αρσ πλ
résistant à des vitesses de rotation élevées
raccordement d'eau
disposition des cylindres
arrangement des cylindres en W
consommation d'eau de refroidissement
disposition des tubulures
retour des condensats
deux cylindres
refroidissement des culasses
schéma de raccordement d'eau
Présent
jevais
tuvas
il/elle/onva
nousallons
vousallez
ils/ellesvont
Imparfait
j'allais
tuallais
il/elle/onallait
nousallions
vousalliez
ils/ellesallaient
Passé simple
j'allai
tuallas
il/elle/onalla
nousallâmes
vousallâtes
ils/ellesallèrent
Futur simple
j'irai
tuiras
il/elle/onira
nousirons
vousirez
ils/ellesiront
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Il tien cette position jusqu'en 1985 et sert aussi comme solliciteur-général de 1978 à 1982.
fr.wikipedia.org
Ce concept se rapprocherait davantage de la phrase selon laquelle « un tiens vaut moins que deux tu l’auras ».
fr.wikipedia.org
Je sais que tu prends soin des tiens.
fr.wikipedia.org
Tel quel, je le tiens pour un écrivain de large envergure, à qui on n’a pas rendu la justice qu’il mérite.
fr.wikipedia.org
De toutes les revues nées depuis l'armistice, je la tiens pour celle qui est la mieux tenue, qui a le plus de tenue.
fr.wikipedia.org