Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

dherbe
go
I. partir [paʀtiʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. partir (quitter un lieu):
partir personne:
to leave, to go
partir sans manger
to leave ou go without eating
partez devant, je vous rejoins
go on ahead, I'll catch you up
tu pars déjà?
are you leaving already?
partir à pied/en voiture/en avion
to leave on foot/in a car/in a plane
est-ce qu'ils sont partis en avion ou en train?
did they fly or did they take the train?
il est parti en ville à bicyclette
he went to town on his bicycle
il est parti il y a cinq minutes
he left five minutes ago
ils sont partis en Écosse en stop (ils sont encore en voyage)
they're hitchhiking to Scotland
ils sont partis en Écosse en stop (dans le passé)
they hitchhiked to Scotland
partir de ville, gare, aéroport
to leave ou go from
de quelle gare pars-tu?
which station are you leaving ou going from?
je suis partie de chez moi à 20 heures
I left my house at 8 pm
faire partir qn
to make sb leave
j'espère que je ne vous fais pas partir?
I hope I'm not driving you away?
fais partir ce chien!
get that dog out of here!
partir en courant/boitant/hurlant
to run off/to limp off/to go off screaming
partir fâché
to go off in a huff οικ
partir content
to go away happy
partir avec qn
to go off with sb
elle est partie avec un autre
she went off with another man
partir sans laisser d'adresse κυριολ
to go away without leaving a forwarding address
partir sans laisser d'adresse (sans laisser de traces)
to disappear without trace
2. partir (pour une destination):
partir
to go, to leave
partir loin/dans un pays lointain
to go far away/to a far-off country
partir à Paris/à New York/au Mexique
to go to Paris/to New York/to Mexico
je pars à Paris demain
I'm going to Paris tomorrow, I'm off to Paris tomorrow
partir pour le Mexique/l'Australie
to leave for Mexico/Australia
tu pars pour combien de temps?
how long are you going for?
partir pour une semaine/six mois
to go for a week/six months
est-ce que tu sais que je pars pour une semaine?
did you know I was going away for a week?
partir en vacances
to go on holiday βρετ (à to)
partir en vacances
to go on vacation αμερικ (à to)
nous partons en vacances dans les Vosges
we're going on holiday to the Vosges βρετ
nous partons en vacances dans les Vosges
we're going on vacation to the Vosges
partir en week-end
to go away for the weekend
partir en week-end à Chamonix
to go to Chamonix for the weekend
partir en voyage/expédition/croisière
to go on a trip/an expedition/a cruise
partir à la guerre/au front
to go off to war/to the front
partir au travail
to go to work
partir à la pêche/chasse
to go fishing/hunting
partir faire
to go to do
elle est partie se reposer
she's gone for a rest
partir en tournée
to set off on tour βρετ
partir en tournée
to set off on a tour αμερικ
partir en retraite
to retire
3. partir (se mettre en mouvement):
partir voiture, car, train:
to leave
partir avion:
to take off
partir moteur:
to start
partir personne:
to be off, to leave
les coureurs sont partis
the runners are off
le train à destination de Dijon va partir
the train to Dijon is about to depart ou leave
à vos marques, prêts, partez!
on your marks, get set, go!
4. partir (être projeté):
partir flèche, balle:
to be fired
partir bouchon:
to shoot out
partir capsule:
to shoot off
partir réplique:
to slip out
il jouait avec le fusil et le coup de feu est parti
he was playing with the gun and it went off
la balle est partie, le blessant à l'épaule
the shot was fired, wounding him in the shoulder
le bouchon est parti d'un seul coup
the cork suddenly shot out
elle était tellement énervée que la gifle est partie toute seule
she was so angry that she slapped him/her before she realized what she was doing ou before she could stop herself
5. partir (commencer):
partir chemin, route:
to start
le sentier part d'ici
the path starts here
les branches qui partent du tronc
the branches growing out from the trunk
les avenues qui partent de la Place de l'Étoile
the avenues which radiate outwards from the Place de l'Étoile
partir favori concurrent, candidat:
to start favourite βρετ (à une course for a race)
partir gagnant/battu d'avance
to be the winner/loser before one has even started
partir dernier (dans une course)
to start last
le troisième en partant de la gauche
the third (starting) from the left
partir de rien
to start from nothing
c'est parti! (si l'on donne un ordre)
go!
c'est parti! (si l'on constate)
here we go!
et voilà, c'est parti, il pleut!
here we go, it's raining!
être bien parti οικ κυριολ coureur, cheval:
to have got off to a good start
être bien parti οικ μτφ projet, travail, personne:
to have got off to a good start
être bien parti pour gagner κυριολ, μτφ
to seem all set to win
l'entreprise a l'air bien partie
the firm seems to have got off to a good start
être mal parti οικ κυριολ coureur, cheval:
to have got off to a bad start
être mal parti οικ μτφ personne, pays, projet:
to be in a bad way
avec la récession le pays est mal parti
what with the recession the country is in a bad way
c'est mal parti οικ
things don't look too good
il faudrait qu'il fasse beau mais c'est mal parti
it would be nice if the weather was fine but it doesn't look too promising
il a l'air parti pour réussir οικ
he seems to be heading for success
le mauvais temps est parti pour durer οικ
it looks as if the bad weather is here to stay
6. partir (se fonder):
partir de qc
to start from sth
je suis parti d'une idée/observation très simple
I started from a very simple idea/observation
l'auteur est parti d'un fait divers pour écrire son roman
the author used a news snippet as a starting point for his novel
partir du principe que …
to work on the assumption that …
partir d'une bonne intention ou d'un bon sentiment idée, geste:
to be well-meant
(en) partant de là οικ
on that basis…
7. partir (s'enlever):
partir tache, saleté:
to come out
partir émail, peinture:
to come off
partir odeur:
to go
partir bouton, écusson, décoration:
to come off
j'ai beau frotter, ça ne part pas
no matter how hard I rub, it won't come out
la saleté part bien/mal
the dirt's coming off nicely/won't come out
l'étiquette est partie
the label has come off
faire partir une tache/un graffiti
to remove a stain/a piece of graffiti
8. partir (être expédié):
partir colis, lettre, rapport, candidature:
to be sent (off)
9. partir (se lancer):
quand il est parti on ne l'arrête plus
once he starts ou gets going there's no stopping him
partir dans des explications/un monologue
to launch into explanations/a monologue
partir dans des digressions
to start digressing
10. partir (mourir):
partir ευφημ
to go, to pass away ευφημ
II. à partir de ΠΡΌΘ
1. à partir de (dans l'espace):
à partir de
from
à partir d'ici/du feu rouge/du carrefour
from here/the traffic lights/the crossroads
2. à partir de (dans le temps):
à partir de
from
à partir de 16 heures/du 5 février
from 4 o'clock/5 February (onwards)
à partir de maintenant
from now on
à partir du moment où (sens temporel)
as soon as
à partir du moment où (sens conditionnel)
as long as
c'est possible à partir du moment où tu résides dans le pays
it's possible as long as you are resident in the country
à partir de là, tout a basculé
from then on everything changed radically
3. à partir de (supérieur ou égal):
à partir de
from
à partir de 2 000 euros
from 2, 000 euros
les enfants ne sont admis qu'à partir de huit ans
children under eight are not admitted
4. à partir de (en utilisant):
à partir de
from
fabriqué à partir de pétrole/d'un alliage
made from oil/an alloy
5. à partir de (en se basant sur):
à partir de
from, on the basis of
faire une étude à partir de statistiques
to base a study on statistics
à partir de cet exemple il a démontré que …
using ou from this example he proved that …
à partir de ces chiffres/résultats il est possible de…
on the basis of these figures/results it is possible to…
à partir d'un échantillon représentatif
from ou on the basis of a representative sample
I. mourir [muʀiʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ + ρήμα être
1. mourir (cesser de vivre):
mourir personne, animal, plante:
to die (de of, pour qn/qc for sb/sth, pour faire to do)
mourir jeune
to die young
mourir d'un cancer/d'une crise cardiaque
to die of cancer/of a heart attack
mourir de chagrin
to die of grief ou of a broken heart
mourir de faim/vieillesse κυριολ
to die of hunger/old age
mourir de froid κυριολ (dehors)
to die of exposure
mourir de froid (sous un toit)
to die of cold
je meurs de soif μτφ
I'm dying of thirst
je meurs de faim μτφ
I'm starving
je meurs de froid μτφ
I'm freezing to death
je meurs de sommeil μτφ
I'm dropping with tiredness
c'était à mourir (de rire)!
it was hilarious!
plutôt mourir que de lui demander une faveur
I'd rather die than ask him/her a favour βρετ
tu mourras centenaire!
you'll live to (be) a hundred!
mourir assassiné
to be murdered
mourir empoisonné
to die of poisoning
mourir étranglé (par accident)
to strangle to death
mourir étranglé (par meurtre)
to be strangled to death
mourir debout
to be active to the end
mourir au monde moine, ermite:
to die to the world
elle meurt d'amour pour lui
she's pining for him
laisser qn mourir
to let sb die (de qc of sth)
il s'est laissé mourir après la mort de sa femme
he gave up and died after the death of his wife
se laisser mourir de faim
to starve oneself to death
faire mourir qn
to kill sb
l'auteur fait mourir le héros à la troisième page
the author kills the hero off on the third page
2. mourir (cesser d'exister):
mourir civilisation, tradition, entreprise:
to die
mourir sentiment, amitié:
to die
3. mourir (faiblir) λογοτεχνικό:
mourir lueur, jour:
to fade away λογοτεχνικό
mourir feu, flamme:
to die down
mourir son:
to die away
mourir conversation:
to die away
mourir vagues:
to break and fall back
II. se mourir ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
se mourir αυτοπ ρήμα λογοτεχνικό ou τυπικ:
se mourir personne:
to be dying
se mourir civilisation, tradition:
to be dying
se mourir flamme, feu, braises:
to die down
se mourir sentiment, son, chant:
to die away
elle se meurt d'amour pour lui
she's pining with love for him
III. mourir [muʀiʀ]
partir c'est mourir un peu
to say goodbye is to die a little
je ne veux pas mourir idiot χιουμ
I want to know
on n'en meurt pas!, tu n'en mourras pas! χιουμ
it won't kill you!
je veux bien mourir ou que je meure si…
I'll eat my hat if…
plus idiot/paresseux que lui, tu meurs οικ!
they don't come any dumber/lazier!
maille [maj] ΟΥΣ θηλ
1. maille (de tricot):
maille
stitch
à fines/grosses mailles
fine-/loose-knit προσδιορ
une maille tirée
a pulled stitch
une maille qui file (en tricotant)
a dropped stitch
une maille qui file (sur un collant)
a ladder
monter 20 mailles
to cast on 20 stitches
2. maille (de filet):
maille
mesh
passer à travers les mailles poisson:
to pass through the net
passer à travers les mailles malfaiteur:
to slip through the net
3. maille (de grillage, chaînette):
maille
link
4. maille ΚΛΩΣΤ (tissu):
maille
knitted fabric, jersey
maille à l'endroit, maille endroit
plain stitch
faites deux mailles à l'endroit
knit two
maille à l'envers, maille envers
purl stitch
faites une maille à l'envers
purl one
maille glissée
slip stitch
maille serrée (au crochet)
double crochet
ιδιωτισμοί:
avoir maille à partir avec qn/la justice
to have a brush with sb/the law
I. courir [kuʀiʀ] ΡΉΜΑ μεταβ
1. courir ΑΘΛ:
courir athlète: épreuve, marathon
to run (in)
courir cycliste: épreuve
to ride in
courir pilote: rallye, course
to drive in
courir cheval: épreuve
to run in
courir le relais/100 mètres
to run (in) the relay/100 metres βρετ
2. courir (parcourir en tous sens):
courir la campagne/les océans/le monde
to roam the countryside/the oceans/the world
j'ai couru tout Paris pour trouver ton cadeau
I searched the whole of Paris for your present
courir les boutiques
to go round the shops βρετ ou stores αμερικ
3. courir (fréquenter):
courir les cocktails/bals/théâtres
to do the rounds of the cocktail parties/dances/theatres βρετ
4. courir (s'exposer à):
courir un (grand) danger
to be in (great) danger
faire courir un (grand) danger à qn/qc
to put sb/sth in (serious) danger
courir un (gros) risque
to run a (big) risk
je ne veux courir aucun risque
I don't want to run any risks
courir le risque de faire
to run the risk of doing
faire courir un risque à qn
to put sb at risk
c'est un risque à courir
it's a risk one has to take
5. courir (agacer) αργκ:
courir qn
to get on sb's nerves
courir qn
to get on sb's wick βρετ οικ
tu nous cours avec tes histoires!
you're getting on our nerves with your stories!
6. courir (chercher à séduire) οικ:
courir les filles/garçons
to chase after girls/boys
II. courir [kuʀiʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. courir (gén):
courir personne, animal:
to run
courir dans le couloir/dans les escaliers
to run in the corridor/on the stairs
courir à travers champs/à travers bois
to run across the fields/through the woods
courir vite (ponctuellement)
to run fast
courir vite (en général)
to be a fast runner
je ne cours pas vite
I can't run very fast
ils courent tous les samedis (en jogging)
they go for a run ou go jogging every Saturday
sortir en courant
to run out
se mettre à courir
to start running
courir vers ou à qn
to run toward(s) sb
cours chercher de l'aide/ton père
run and get help/your father
je cours leur dire/les prévenir
I'll run and tell them/warn them
‘va chercher ton frère’—‘j'y cours’
‘go and get your brother’—‘I'm going’
tout le monde court voir leur spectacle
everybody is rushing to see their show
qu'est-ce qui vous fait courir? μτφ
what makes you tick? οικ
les voleurs courent toujours μτφ
the thieves are still at large
2. courir ΑΘΛ:
courir (en athlétisme)
to run
courir (en cyclisme)
to ride, to race
courir (en voiture, moto)
to race
courir (en équitation)
to run
courir sur nom de marque
to race with
courir sur nom de véhicule
to race on
courir au grand prix du Japon
to race in the Japanese Grand Prix
on court à Vincennes cet après-midi ΙΠΠΟΔΡ
there's a race meeting at Vincennes this afternoon
courir sur une balle (au tennis)
to run for a ball
3. courir (se presser):
courir personne:
to rush
j'ai couru toute la journée
I've been rushing about all day
elle court sans arrêt
she's always rushing about, she's always on the go
courir au secours de qn
to rush to sb's aid
en courant
hastily, in a rush
courir (tout droit) à la catastrophe/faillite
to be heading (straight) for disaster/bankruptcy
4. courir (chercher à rattraper):
courir après qn/qc (gén)
to run after sb/sth
courir après qn/qc (poursuivre)
to chase after sb/sth
ton chien m'a couru après
your dog chased after me
courir après un voleur
to chase after a thief
s'il ne veut pas me voir je ne vais pas lui courir après μτφ
if he doesn't want to see me I'm not going to go chasing after him
5. courir (essayer d'obtenir):
courir après qc
to chase after sth
courir après les honneurs/le succès/la gloire
to chase after honour βρετ /success/glory
6. courir (essayer de séduire) οικ:
courir après qn
to chase after sb
il te court après
he's chasing after you
7. courir (apprécier) οικ:
ne pas courir après qc
not to be wild about sth οικ
le chou, je ne cours pas après
I'm not wild about cabbage οικ
8. courir (se mouvoir rapidement):
courir ruisseau, torrent:
to rush, to run (dans through)
courir flammes:
to run, to race
courir nuages:
to race (dans across)
ses doigts courent sur le clavier
his/her fingers race over the keyboard
ma plume court sur la feuille
my pen is racing across the page
laisser courir sa plume ou son stylo (sur le papier)
to let one's pen run ou race across the page
9. courir (parcourir):
courir le long de sentier: bois, pré
to run along
courir le long de veine, varice: jambe
to run down
les lignes qui courent sur la paume de la main
the lines that run across the palm
10. courir (se propager):
courir rumeur, bruit:
to go around
il y a un bruit qui court à leur sujet
there's a rumour going around about them
le bruit court que …
rumour has it (that) …
le bruit court que …
there's a rumour that …
c'est un bruit qui court
it's a rumour βρετ
faire courir un bruit
to spread a rumour βρετ
11. courir (être en vigueur):
courir intérêts:
to accrue
courir bail, contrat:
to run (jusqu'à to)
12. courir (s'écouler):
le mois/l'année qui court
the current ou present month/year
13. courir ΝΑΥΣ:
courir navire:
to run, to sail
III. se courir ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. se courir (avoir lieu):
se courir tiercé, course à pied:
to be run
se courir course de voiture, moto:
to take place
2. se courir (chercher à se rattraper):
se courir après
to chase (after) each other
arrêtez de vous courir après dans la maison!
stop chasing each other around the house!
3. se courir (se chercher) οικ:
se courir après
to look for each other
IV. courir [kuʀiʀ]
tu peux toujours courir! οικ
you can go whistle for it! οικ
laisser courir οικ
to let things ride
laisse courir, tu vois bien qu'il le fait exprès
forget it, can't you see he's doing it on purpose?
rien ne sert de courir il faut partir à point παροιμ
slow and steady wins the race παροιμ
I. par [paʀ] ΠΡΌΘ
1. par (indiquant un trajet):
entre par le garage/par la porte du garage κυριολ
come in through the garage/by the garage door
il a pris par les champs
he cut across the fields
il est entré dans la compagnie par la petite porte μτφ
he got into the company through the back door
il est passé par tous les échelons μτφ
he worked his way up through the ranks
pour aller à Rome, je passe par Milan
to get to Rome, I go via ou by Milan
prends ou passe par le chemin au lieu de passer par la route
take the path instead of going by the road
elle est arrivée par la droite
she came from the right
errer par les rues
to wander through the streets
voyager par le monde
to travel all over ou throughout the world
le peintre a terminé ou fini par la cuisine
the painter did the kitchen last
2. par (indiquant un lieu):
par endroits
in places
par chez moi/nous οικ
where I/we come from
3. par (indiquant une circonstance):
par le passé
in the past
par une belle journée d'été
on a beautiful summer's day
par ce froid/cette chaleur
in this cold weather/this heat
ils sortent même par moins 40°C
they go outdoors even when it's minus 40°C
par deux/trois fois
on two/three occasions
4. par (indiquant une répartition):
par jour/semaine/an
a day/week/year
les conférences auront lieu un lundi par mois
the lectures will take place once a month on a Monday
par personne ou habitant
per person ou head
par tête ΟΙΚΟΝ
per capita
travailler par petits groupes
to work in small groups
deux par deux travailler
in twos
deux par deux marcher
two by two
les touristes sont arrivés par centaines/bus entiers
tourists arrived by the hundred/the coachload
5. par (introduit un complément d'agent):
par
by
baignée par une douce lumière
bathed in soft light
être pris par son travail
to be taken up with one's work
6. par (indiquant le moyen):
par
by
régler/payer par carte de crédit
to pay by credit card
7. par (indiquant la manière):
par
by
le vent souffle par rafales
the wind blows in gusts
8. par (indiquant la cause):
l'accident est arrivé par sa faute
it was his/her fault that the accident happened
par ennui/jalousie
out of boredom/jealousy
9. par (indiquant un intermédiaire):
par
through
tu peux me faire passer le livre par ta sœur
you can get the book to me via your sister
II. de par ΠΡΌΘ τυπικ
1. de par (partout dans):
de par
throughout, all over
avoir des amis de par le monde
to have friends throughout ou all over the world
2. de par (à cause de):
de par sa fonction
by virtue of his/her/its office
de par la loi
by law
I. saint (sainte) [sɛ̃, sɛ̃t] ΕΠΊΘ
1. saint (sacré):
saint (sainte)
holy
image sainte
holy image
les saints Apôtres
the holy apostles
saintes huiles
holy oils
la sainte Bible
the Holy Bible
semaine sainte
Holy Week
vendredi saint
Good Friday
jeudi saint
Maundy Thursday
2. saint (canonisé):
saint Paul/Ignace de Loyola/Thomas d'Aquin
Saint Paul/Ignatius Loyola/Thomas Aquinas
3. saint (vertueux):
saint (sainte)
good, godly
4. saint (pour insister) οικ:
toute la sainte journée
the whole blessed day οικ
j'ai une sainte horreur de qc
I can't stand sth
II. saint (sainte) [sɛ̃, sɛ̃t] ΟΥΣ αρσ (θηλ)
saint (sainte)
saint
ce n'est pas une sainte, il lui arrive de se mettre en colère!
she's no saint, she sometimes gets cross
se prendre pour un saint/une sainte
to think one is perfect
elle croit que son fils est un (petit) saint
she thinks her son is perfect, in her eyes her son can do no wrong
III. saint (sainte) [sɛ̃, sɛ̃t]
le saint des saints κυριολ, μτφ
the Holy of Holies
les saints de glace
the 11th, 12th and 13th May
les saints Innocents
the Holy Innocents
le saint suaire
the Holy Shroud
la sainte Église catholique
the Holy Catholic Church
la sainte famille
the Holy family
sainte nitouche μειωτ
goody-goody οικ, μειωτ
ne fais pas ta sainte nitouche
don't be such a goody-goody οικ
je ne supporte pas ses airs de sainte nitouche!
I can't stand it when she's doing her goody-goody act! οικ
sainte table
communion rail
la Sainte Vierge
the Virgin Mary
les saintes Écritures
the Holy Scriptures
IV. saint (sainte) [sɛ̃, sɛ̃t]
jurer par tous les saints (du Paradis)
to swear by all the saints
mont [mɔ̃] ΟΥΣ αρσ
1. mont ΓΕΩΓΡ (montagne):
mont
mountain
2. mont ΓΕΩΓΡ (suivi d'un nom propre):
mont
Mount
3. mont (en chiromancie):
mont
mount
le mont Blanc
Mont Blanc
le mont Everest
Mount Everest
le mont des Oliviers
the Mount of Olives
mont de Vénus ΑΝΑΤ
mons veneris
ιδιωτισμοί:
être toujours par monts et par vaux
to be always on the move
I. par-devant [paʀdəvɑ̃] ΕΠΊΡΡ
1. par-devant (par l'avant):
la porte de derrière est fermée, passe par-devant
the back door is locked, come round by the front
2. par-devant (en face) μτφ:
il te fait des sourires par-devant mais dit du mal de toi dans ton dos
he's all smiles to your face but says nasty things about you behind your back
II. par-devant [paʀdəvɑ̃] ΠΡΌΘ ΝΟΜ (en présence de)
par-devant notaire
in the presence of a notary
par-là [paʀla] ΕΠΊΡΡ
par-là → par-ci
par-ci [paʀsi] ΕΠΊΡΡ
par-ci par-là
here and there
un gâteau par-ci un bonbon par-là
a cake here, a sweet βρετ ou candy αμερικ there
par-ci [paʀsi] ΕΠΊΡΡ
par-ci par-là
here and there
un gâteau par-ci un bonbon par-là
a cake here, a sweet βρετ ou candy αμερικ there
par-derrière [paʀdɛʀjɛʀ] ΕΠΊΡΡ
1. par-derrière (par la partie postérieure):
passer par-derrière
to go round the back βρετ
passer par-derrière
to go to the back
entrer par-derrière
to come in round the back βρετ
entrer par-derrière
to come in from the back
ils m'ont attaqué par-derrière
they attacked me from behind
2. par-derrière (sournoisement):
par-derrière μτφ
behind sb's back
critiquer/calomnier qn par-derrière
to criticize/slander sb behind his/her back
par-dedans [paʀdədɑ̃] ΕΠΊΡΡ (par l'intérieur)
tu n'as pas besoin de faire le tour de la maison, tu peux passer par-dedans pour aller dans le jardin
you don't need to go round the outside, you can come through the house to get to the garden
par-delà [paʀdəla] ΠΡΌΘ λογοτεχνικό
1. par-delà (de l'autre côté de):
par-delà
beyond
par-delà les montagnes/mers
beyond the mountains/seas
j'irais par-delà l'océan pour te rejoindre
I would cross the widest ocean to be by your side
2. par-delà (à travers) μτφ:
par-delà les siècles
down the centuries
cette statue est restée intacte par-delà le temps
this statue has survived the passage of time
par-dehors [paʀdəɔʀ] ΕΠΊΡΡ (par l'extérieur)
je dois passer par-dehors pour aller dans ma chambre
I have to go around the outside to get to my room
I. par-dessus [paʀdəsy] ΕΠΊΡΡ
1. par-dessus (sur la chose en question):
tu vas avoir froid en chemise, mets un pull par-dessus
you'll be cold in a shirt, put a sweater on
pose ton sac dans un coin et mets ton manteau par-dessus
put your bag in a corner and put your coat on top of it
2. par-dessus (par le dessus):
le mur n'est pas haut, passe/saute par-dessus
the wall isn't high, climb/jump over it
II. par-dessus [paʀdəsy] ΠΡΌΘ
1. par-dessus (par l'espace au-dessus de quelque chose):
par-dessus
over
il lisait par-dessus mon épaule
he was reading over my shoulder
saute par-dessus le ruisseau
jump over the stream
jeter qn/qc par-dessus bord ΝΑΥΣ
to throw sb/sth overboard
2. par-dessus (surtout) μτφ:
ce que j'aime par-dessus tout, c'est le soleil/être dehors/voyager
what I like best of all is the sun/being outside/travelling βρετ
je te recommande la prudence par-dessus tout
I advise you to be cautious above all else
tête [tɛt] ΟΥΣ θηλ
1. tête (gén):
tête (d'animal, insecte, de personne, plante)
head
bouger la tête
to move one's head
dessiner une tête de femme
to draw a woman's head
statue à tête de chien
statue with a dog's head
en pleine tête
(right) in the head
blessure à la tête
head injury
frapper qn à la tête
to hit sb on the head
la tête la première tomber, plonger
head first
la tête basse (humblement)
with one's head bowed
la tête haute (dignement)
with one's head held high
garder la tête haute μτφ
to hold one's head high
tête baissée se lancer, foncer
headlong
la tête en bas être suspendu, se retrouver
upside down
au-dessus de nos têtes (en l'air)
overhead
sans tête corps, cadavre
headless
coup de tête
headbutt
donner un coup de tête à qn
to headbutt sb
tomber sur la tête κυριολ
to fall on one's head
être tombé sur la tête οικ μτφ
to have gone off one's rocker οικ
salut, p’tite tête! οικ
hello, bonehead! οικ
2. tête (dessus du crâne):
tête
head
se couvrir/se gratter la tête
to cover/to scratch one's head
avoir la tête rasée
to have a shaven head
sortir tête nue ou sans rien sur la tête
to go out bareheaded
se laver la tête
to wash one's hair
j'ai la tête toute mouillée
my hair's all wet
3. tête (visage):
tête
face
une bonne/sale tête
a nice/nasty face
il a une belle tête
he's got a nice face
si tu avais vu ta tête!
you should have seen your face!
t'as vu la tête qu'il a tirée οικ?
did you see his face?
tu en fais une tête!
what a face you're pulling!
ne fais pas cette tête-là!
don't pull such a face!
faire une tête longue comme ça οικ
to look miserable
il a fait une drôle de tête quand il m'a vu
he pulled a face when he saw me
quelle tête va-t-il faire?
how's he going to react?
faire une tête de circonstance
to assume a suitable expression
à cette nouvelle, il a changé de tête
on hearing this, his face fell
il (me) fait la tête
he's sulking
ne fais pas ta mauvaise tête
don't be so difficult
elle fait sa mauvaise tête
she's being difficult
il a une tête à tricher
he looks like a cheat
elle a une tête à être du quartier
she looks like a local
tu as une tête à faire peur, aujourd'hui!
you look dreadful today!
se faire la ou une tête de Pierrot
to make oneself up as (a) Pierrot
4. tête (esprit):
de tête citer, réciter
from memory
de tête calculer
in one's head
tu n'as pas de tête!
you have a mind like a sieve!
avoir en tête de faire
to have it in mind to do
avoir qc en tête
to have sth in mind
j'ai bien d'autres choses en tête pour le moment
I've got a lot of other things on my mind at the moment
je n'ai pas la référence en tête
I can't recall the reference
où avais-je la tête?
whatever was I thinking of?
ça (ne) va pas, la tête? οικ
are you feeling all right?
j'ai la tête vide
my mind is a blank
j'avais la tête ailleurs
I was dreaming, I was thinking of something else
elle n'a pas la tête à ce qu'elle fait
her mind isn't on what she's doing
avoir la tête pleine de projets, avoir des projets plein la tête
to have one's head full of plans
quand il a quelque chose dans la ou en tête, il ne l'a pas ailleurs οικ
once he's got something into his head, he can't think of anything else
n'avoir rien dans la tête
to be empty-headedf
n'avoir rien dans la tête
to be an airhead οικ
c'est lui qui t'a mis ça dans la tête!
you got that idea from him!
mets-lui ça dans la tête
drum it into him/her
se mettre dans la ou en tête que …
to get it into one's head that …
se mettre dans la ou en tête de faire
to take it into one's head to do
mets-toi bien ça dans la tête!
get it into your head once and for all!
mettez-vous dans la tête que je ne signerai pas
get it into your head that I won't sign
passer par la tête de qn idée
to cross sb's mind
on ne sait jamais ce qui leur passe par la tête
you never know what's going through their minds
passer au-dessus de la tête de qn
to be ou go (right) over sb's head
sortir de la tête de qn
to slip sb's mind
ça m'est sorti de la tête
it slipped my mind
cette fille lui a fait perdre la tête
he's lost his head over that girl
monter la tête à Pierre contre Paul
to turn Pierre against Paul
j'ai la tête qui tourne
my head's spinning
ça me fait tourner la tête
it's making my head spin
monter à la tête , faire tourner la tête de qn alcool, succès
to go to sb's head
elle t'a fait tourner la tête
she's turned your head
il n'est pas bien dans sa tête οικ
he isn't right in the head
il a encore toute sa tête (à lui)
he's still got all his faculties
il a encore toute sa tête (à lui)
he's still got all his marbles οικ
il n'a plus sa tête à lui
he's no longer in possession of all his faculties
il n'a plus sa tête à lui
he's lost his marbles οικ
n'en faire qu'à sa tête
to go one's own way
tenir tête à qn
to stand up to sb
sur un coup de tête
on an impulse
5. tête (personne):
tête
face
j'ai déjà vu cette tête-là quelque part
I've seen that face somewhere before
voir de nouvelles têtes
to see new faces
avoir ses têtes
to have one's favourites βρετ
en tête à tête être, rester, dîner
alone together
être (en) tête à tête avec qn
to be alone with sb
rencontrer qn en tête à tête
to have a meeting with sb in private
un dîner en tête à tête
an intimate dinner for two
6. tête (mesure de longueur):
tête
head
avoir une tête de plus que qn, dépasser qn d'une tête
to be a head taller than sb
gagner d'une courte tête personne:
to win by a narrow margin
gagner d'une courte tête cheval:
to win by a short head
avoir une tête d'avance sur qn
to be a short length in front of sb
7. tête (unité de troupeau):
tête
head αμετάβλ
30 têtes de bétail
30 head of cattle
un troupeau de 500 têtes
a herd of 500 head
8. tête (individu):
par tête (gén)
a head, each
par tête ΣΤΑΤ
per capita
par tête de pipe οικ
each
ça fera 100 euros par tête
it'll be 100 euros each ou a head
le PNB par tête
the per capita GNP
9. tête (vie):
tête
head
ma tête est mise à prix
there's a price on my head
vouloir la tête de qn (mort)
to want sb's head
vouloir la tête de qn (disgrâce)
to be after sb's head
risquer sa tête
to risk one's neck οικ
des têtes vont tomber μτφ
heads will roll
10. tête (direction):
frapper une révolte à la tête
to go for the leaders of an uprising
le groupe de tête
the leading group
c'est lui la tête pensante du projet/mouvement/gang
he's the brains behind the project/movement/gang
être à la tête d'un mouvement/parti
to be at the head of a movement/party
il restera à la tête du groupe
he will stay on as head of the group
il a été nommé à la tête du groupe
he was appointed head of the group
on l'a rappelé à la tête de l'équipe
he was called back to head up ou lead the team
prendre la tête du parti
to become leader of the party
prendre la tête des opérations
to take charge of operations
être à la tête d'une immense fortune
to be the possessor of a huge fortune
11. tête (premières places):
tête
top
les élèves qui forment la tête de la classe
the pupils at the top of the class
les candidats en tête de liste
the candidates at the top of the list
être en tête (de liste, classement)
to be at the top
être en tête (d'élection, de course, sondage)
to be in the lead
venir en tête
to come first
marcher en tête
to walk at the front
à la tête d'un cortège
at the head of a procession
marcher en tête d'un cortège
to head ou lead a procession
il est en tête au premier tour ΠΟΛΙΤ
he's in the lead after the first round
il est en tête dans les sondages
he's leading in the polls
l'équipe de tête au championnat
the leading team in the championship
arriver en tête coureur:
to come in first
arriver en tête candidat:
to come first
le gouvernement, le premier ministre en tête, a décidé que…
the government, led by the Prime Minister, has decided that…
des tas de gens viendront, ta femme en tête
heaps of people are coming, your wife to begin with
en tête de phrase
at the beginning of a sentence
12. tête (extrémité):
tête (de train)
front
tête (de convoi, cortège)
head
tête (d'arbre, de mât)
top
tête (de vis, rivet, clou)
head
les wagons de tête
the front carriages βρετ
les wagons de tête
the front cars αμερικ
une place en tête de train
a seat at the front of the train
je préfère m'asseoir en tête
I prefer to sit at the front
la tête du convoi s'est engagée sur le pont
the head of the convoy went onto the bridge
l'avion a rasé la tête des arbres
the plane clipped the tops of the trees ou the treetops
en tête de file
first in line
13. tête ΑΘΛ (au football):
tête
header
faire une tête
to head the ball
14. tête ΣΤΡΑΤ (d'engin):
tête
warhead
tête chimique/nucléaire
chemical/nuclear warhead
missile à têtes multiples
multiple-warhead missile
15. tête ΗΛΕΚΤΡΟΝ:
tête (d'enregistrement, effacement)
head
tête (d'électrophone)
cartridge
tête de lecture (de magnétophone, magnétoscope)
head
tête d'affiche ΚΙΝΗΜ, ΘΈΑΤ
top of the bill
tête d'ail ΒΟΤ, ΜΑΓΕΙΡ
head of garlic
tête en l'air
scatterbrain
être tête en l'air
to be scatterbrained
tête blonde (enfant)
little one
nos chères têtes blondes χιουμ
our little darlings
tête brûlée
daredevil
tête de chapitre
chapter heading
tête chercheuse ΣΤΡΑΤ
homing device
missile à tête chercheuse
homing missile
tête à claques οικ
pain οικ
quelle tête à claques, ce type!
he's somebody you could cheerfully punch in the face
tête de cochon οικ μειωτ (têtu)
mule
tête de cochon (mauvais caractère)
grouch
tête couronnée
crowned head
tête de delco ® ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ
distributor cap
tête d'écriture Η/Υ
write ou writing head
tête d'effacement Η/Υ
erase ou erasing head
tête d'épingle κυριολ, μτφ
pinhead
tête flottante Η/Υ
floating head
tête de gondole
aisle end display
tête de lard οικ μειωτ (têtu)
mule
tête de lard οικ (mauvais caractère)
grouch
tête de ligne ΜΕΤΑΦΟΡΈς
end of the line
tête de linotte
scatterbrain
tête de liste ΠΟΛΙΤ
chief candidate
tête de lit
bedhead βρετ
tête de lit
headboard
tête magnétique
magnetic head
tête de mort (crâne)
skull
tête de mort (symbole de mort)
death's head
tête de mort (emblème de pirates)
skull and crossbones + ρήμα ενικ
tête de mule οικ
mule
être une vraie tête de mule
to be as stubborn as a mule
tête de nègre ΜΑΓΕΙΡ
chocolate marshmallow
tête de nœud μειωτ
prick χυδ, αργκ
tête d'oiseau οικ
featherbrain
tête de pioche οικ
mule
être une vraie tête de pioche
to be as stubborn as a mule
tête de pont ΣΤΡΑΤ
bridgehead
tête de série ΑΘΛ
seeded player
tête de série numéro deux
number two seed
tête de Turc οικ
whipping boy
être la tête de Turc de qn
to be sb's whipping boy
tête de veau ΜΑΓΕΙΡ
calf's head
ιδιωτισμοί:
j'en mettrais ma tête à couper ou sur le billot
I'd put my head on the block
en avoir par-dessus la tête
to be fed up to the back teeth οικ (de with)
se prendre la tête à deux mains (pour réfléchir) οικ
to rack one's brains οικ
prendre la tête , être une (vraie) prise de tête οικ
to be a drag οικ
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
partir [paʀtiʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ +être
1. partir (s'en aller):
partir
to go
partir voiture, train, avion
to leave
partir lettre
to go (off)
partir en courant
to run away
partir en ville
to go into town
être parti pour (ses) affaires
to be away on business
partir en vacances
to go (away) on holiday βρετ
partir en vacances
to take a vacation αμερικ
partir en voyage
to go (away) on a trip
partir à la recherche de qn/qc
to go (off) looking for sb/sth
partir chercher qn
to go and get sb
2. partir (après un séjour):
partir
to leave
3. partir (démarrer):
partir coureur, moteur
to start
c'est parti! οικ
we're off!
4. partir (sauter, exploser):
partir fusée, coup de feu
to go off
5. partir (se mettre à):
partir dans de grandes explications
to launch into long explanations
6. partir (disparaître):
partir douleur
to go (away)
partir odeur
to go
partir tache
to come out
ce veston part en lambeaux
this jacket is falling apart
7. partir (mourir):
partir
to pass away
8. partir (venir de):
ce train part de Berlin
this train leaves from Berlin
la deuxième personne en partant de la gauche
the second person from the left
9. partir (dater de):
l'abonnement part de février
the subscription runs from February
10. partir (commencer une opération):
partir d'un principe/d'une idée
to start from a principle/from an idea
ιδιωτισμοί:
à partir de
from
par [paʀ] ΠΡΌΘ
1. par (grâce à l'action de, au moyen de):
par
by
tout faire par soi-même
to do everything by oneself
par chèque/carte bancaire
by cheque/debit card
par tous les moyens
using all possible means
2. par (origine):
un oncle par alliance
an uncle by marriage
descendre de qn par sa mère
to descend from sb on one's mother's side
3. par gén sans άρθ (cause, motif):
par
through
par sottise/devoir
out of stupidity/duty
4. par (à travers, via):
regarder par la fenêtre
to look out of the window
venir par le chemin le plus court
to come (by) the shortest way
est-il passé par ici?
did he come this way?
5. par (localisation):
habiter par ici/là
to live around here/there (somewhere)
par 5 mètres de fond
at a depth of 5 metres βρετ
par 5 mètres de fond
at a depth of 5 meters αμερικ
être assis par terre
to be sitting on the ground
tomber par terre
to fall to the ground
6. par (distribution, mesure):
par
by
un par un
one by one
heure par heure
hour by hour
par moments
at times
par centaines/milliers
in their hundreds/thousands
7. par (durant, pendant):
par temps de brouillard
in fog
par temps de pluie
in wet weather
par les temps qui courent
these days
par le passé
in the past
8. par (dans des exclamations, serments):
par pitié, aidez-moi!
for pity's sake, help me!
ιδιωτισμοί:
par contre
on the other hand
I. par-dessus [paʀdəsy] ΠΡΌΘ
par-dessus
over (the top of)
II. par-dessus [paʀdəsy] ΕΠΊΡΡ
par-dessus
over (the top)
par-derrière [paʀdɛʀjɛʀ] ΕΠΊΡΡ
1. par-derrière ( par-devant):
par-derrière attaquer, emboutir
from behind
2. par-derrière (dans le dos de qn):
par-derrière qn
behind sb
par-derrière qn μτφ raconter, critiquer
behind sb's back
par-dessous [paʀdəsu] ΠΡΌΘ ΕΠΊΡΡ
par-dessous
under(neath)
par-delà [paʀdəla] ΠΡΌΘ (de l'autre côté de)
par-delà
beyond
par-delà les problèmes
over and above the problems
par-ci [paʀsi]
par-ci, par-là
here and there
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
to go off at half cock αμερικ
mal partir
chase off
faire partir
wash off
partir au lavage
wash off
faire partir au lavage
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
partir [paʀtiʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ +être
1. partir (s'en aller):
partir
to go
partir voiture, train, avion
to leave
partir lettre
to go (off)
partir en courant
to run away
partir en ville
to go into town
être parti pour (ses) affaires
to be away on business
partir en vacances
to take a vacation
partir en voyage
to go (away) on a trip
partir à la recherche de qn/qc
to go (off) looking for sb/sth
partir chercher qn
to go and get sb
2. partir (après un séjour):
partir
to leave
3. partir (démarrer):
partir coureur, moteur
to start
c'est parti! οικ
we're off!
4. partir (sauter, exploser):
partir fusée, coup de feu
to go off
5. partir (se mettre à):
partir dans de grandes explications
to launch into long explanations
6. partir (disparaître):
partir douleur
to go (away)
partir odeur
to go
partir tache
to come out
ce veston part en lambeaux
this jacket is falling apart
7. partir (mourir):
partir
to pass away
8. partir (venir de):
ce train part de Berlin
this train leaves from Berlin
la deuxième personne en partant de la gauche
the second person from the left
9. partir (dater de):
l'abonnement part de février
the subscription runs from February
10. partir (commencer une opération):
partir d'un principe/d'une idée
to start from a principle/from an idea
ιδιωτισμοί:
à partir de
from
par [paʀ] ΠΡΌΘ
1. par (grâce à l'action de, au moyen de):
par
by
tout faire par soi-même
to do everything by oneself
par chèque/carte bancaire
by check/debit card
par tous les moyens
using all possible means
2. par (origine):
un oncle par alliance
an uncle by marriage
descendre de qn par sa mère
to descend from sb on one's mother's side
3. par gén sans άρθ (cause, motif):
par
through
par sottise/devoir
out of stupidity/duty
4. par (à travers, via):
regarder par la fenêtre
to look out the window
venir par le chemin le plus court
to come (by) the shortest way
est-il passé par ici?
did he come this way?
5. par (localisation):
habiter par ici/là
to live around here/there (somewhere)
par 5 mètres de fond
at a depth of 5 meters
être assis par terre
to be sitting on the ground
tomber par terre
to fall to the ground
6. par (distribution, mesure):
par
by
un par un
one by one
heure par heure
hour by hour
par moments
at times
par centaines/milliers
in their hundreds/thousands
7. par (durant, pendant):
par temps de brouillard
in fog
par temps de pluie
in wet weather
par les temps qui courent
these days
par le passé
in the past
8. par (dans des exclamations, serments):
par pitié, aidez-moi!
for heaven's sake, help me!
ιδιωτισμοί:
par contre
on the other hand
par-derrière [paʀdɛʀjɛʀ] ΕΠΊΡΡ
1. par-derrière ( par-devant):
par-derrière attaquer, emboutir
from behind
2. par-derrière (dans le dos de qn):
par-derrière qn
behind sb
par-derrière qn μτφ raconter, critiquer
behind sb's back
par-ci [paʀsi]
par-ci, par-là
here and there
I. par-dessus [paʀdəsy] ΠΡΌΘ
par-dessus
over (the top of)
II. par-dessus [paʀdəsy] ΕΠΊΡΡ
par-dessus
over (the top)
par-dessous [paʀdəsu] ΠΡΌΘ ΕΠΊΡΡ
par-dessous
under(neath)
par-delà [paʀdəla] ΠΡΌΘ (de l'autre côté de)
par-delà
beyond
par-delà les problèmes
over and above the problems
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
chase off
faire partir
depart person, train, ship
partir
to depart from sth
partir de qc
wash off
partir au lavage
wash off
faire partir au lavage
par paires
par paires
in pairs
entraînement par courroie trapézoïdale
entraînement par courroie trapézoïdale
v-belt drive
entraînement par courroie
entraînement par courroie
belt drive
refroidi par gaz aspiré
refroidi par gaz aspiré
suction gas cooled
refroidi par eau
refroidi par eau
water-cooled
entraînement par accouplement direct
entraînement par accouplement direct
direct drive
refroidi par air
refroidi par air
air-cooled
culasse refroidie par eau
culasse refroidie par eau
water-cooled cylinder cover
nombre de tubes par couche
nombre de tubes par couche
number of tubes per layer
graissage par pompe à huile
graissage par pompe à huile
oil pump lubrication
Présent
jepars
tupars
il/elle/onpart
nouspartons
vouspartez
ils/ellespartent
Imparfait
jepartais
tupartais
il/elle/onpartait
nouspartions
vouspartiez
ils/ellespartaient
Passé simple
jepartis
tupartis
il/elle/onpartit
nouspartîmes
vouspartîtes
ils/ellespartirent
Futur simple
jepartirai
tupartiras
il/elle/onpartira
nouspartirons
vouspartirez
ils/ellespartiront
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Ceux placés à droite soutiennent l'assaut, infligeant des pertes à l'infanterie suédoise, jusqu'à ce que la cavalerie les attaque par-derrière.
fr.wikipedia.org
Dès le signal du commandant de "la proie", les unités de réserves ont immédiatement coupé la route de retrait de l’ennemi et l’ont attaqué par-derrière.
fr.wikipedia.org
Le roi d'Écosse attendit en position mais le duc manœuvra et les attaqua par-derrière.
fr.wikipedia.org
L'habit des hommes consistait en une robe noire, une chape, un chaperon ou grand capuce, auquel étaient attachées par-derrière et par-devant deux petites pièces de drap nommées roberts.
fr.wikipedia.org
La parturiente s'agrippe au pied d'un arbre et reçoit l'aide d'une assistante, qui « l'enserre par-derrière pour accentuer l'efficacité des contractions ».
fr.wikipedia.org