Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

nirai
will not go
I. niais (niaise) [njɛ, njɛz] ΕΠΊΘ
niais (niaise) personne
stupid
niais (niaise) air, visage
stupid, inane
II. niais (niaise) [njɛ, njɛz] ΟΥΣ αρσ (θηλ)
niais (niaise)
idiot, simpleton
airain [eʀɛ̃] ΟΥΣ αρσ παρωχ
airain
bronze
air-air [ɛʀɛʀ] ΕΠΊΘ αμετάβλ
air-air missile:
air-air
air-to-air
brai [bʀɛ] ΟΥΣ αρσ
brai
pitch
frai [fʀɛ] ΟΥΣ αρσ ΖΩΟΛ
1. frai:
frai (fécondation)
fertilization
frai (ponte)
spawning
frai (période)
spawning season
2. frai (œufs):
frai (de poisson)
eggs πλ
frai (de batracien)
spawn
3. frai (alevins):
frai
fry
I. vrai (vraie) [vʀɛ] ΕΠΊΘ
1. vrai (conforme à la vérité):
vrai (vraie)
true
c'est bien vrai!
that's absolutely true!
ce n'est que trop vrai
it's only too true
il n'en est pas moins vrai que…
it's nonetheless true that…
vrai de vrai οικ
absolutely true
il n'y a rien de vrai dans ses déclarations
there's no truth in his statements
c'est bien toi qui l'as pris, pas vrai?
YOU took it, didn't you?
j'ai bien le droit de plaisanter, pas vrai?
I can have a joke if I like, can't I?
son film ne montre pas le vrai Napoléon
his film doesn't show the real Napoleon
2. vrai (réel):
vrai (vraie)
true
une histoire vraie
a true story
ils avaient, il est vrai, un avantage au départ
true, they had an advantage at the start
aussi vrai que je vous voie maintenant
as true as I'm standing here
la vraie raison de mon départ
the real reason for my leaving
mais c'est pas vrai! οικ
I don't believe it!
3. vrai (authentique):
vrai (vraie)
real, genuine
vrai (vraie) jumeau
identical
un vrai diamant
a real diamond
le vrai problème n'est pas là
that's not the real problem
il n'a pas de vrais amis
he doesn't have any real friends
un vrai Rembrandt
a genuine Rembrandt
une vraie blonde
a natural blonde
4. vrai (intensif):
vrai (vraie)
real, veritable
c'est un vrai miracle
it's a real ou veritable miracle
un vrai petit Mozart
a real little Mozart
c'est un vrai régal
it's a real delight
c'est un vrai salaud αργκ
he 's a real bastard αργκ
la pièce est une vraie fournaise/glacière
the room is like an oven/a fridge
ma vie est un vrai roman
my life is like something out of a novel
5. vrai (naturel) after ουσ:
vrai (vraie) personnage, caractère
true to life
vrai (vraie) sentiments, émotion
true
plus vrai que nature tableau, scène
larger than life après ουσ
II. vrai ΟΥΣ αρσ
vrai αρσ:
vrai
truth
il y a du vrai dans ce que tu dis
there's some truth in what you say
on ne distingue plus le vrai du faux dans leur histoire
one can't tell fact from fiction in their story
être dans le vrai
to be in the right
pour de vrai
for real
au vrai
in truth
à vrai dire, à dire vrai
to tell the truth
peut-être dit-il vrai
he may be telling the truth
III. vrai (vraie) [vʀɛ] ΕΠΊΡΡ
faire vrai
to look real
parler vrai
to speak plainly
son discours sonne vrai
his speech has the ring of truth
I. prêcher [pʀeʃe] ΡΉΜΑ μεταβ
1. prêcher ΘΡΗΣΚ:
prêcher Évangile
to preach
prêcher la bonne parole
to spread the Word
2. prêcher (recommander):
prêcher patience, modération
to advocate
elle prêche l'impossible
she is advocating the impossible
prêcher la patience à qn
to urge sb to be patient
II. prêcher [pʀeʃe] ΡΉΜΑ αμετάβ
prêcher
to preach
III. prêcher [pʀeʃe]
prêcher le faux pour savoir le vrai
to tell a lie in order to get at the truth
prêcher pour son saint ou sa paroisse
to promote one's own cause
train-train, traintrain [tʀɛ̃tʀɛ̃] ΟΥΣ αρσ <πλ train-train> οικ
train-train
daily round
I. train [tʀɛ̃] ΟΥΣ αρσ
1. train ΣΙΔΗΡ:
train
train
prendre le train de 21 heures
to take the 9 pm train
monter/être dans le train
to get/to be on the train
descendre du train
to get off the train
mettre qn dans le train
to put sb on the train
accompagner qn au train
to see sb off at the station
par le ou en train voyager, transporter
by train
préférer le train à l'avion
to prefer train travel to flying
2. train (convoi):
train
train
train de péniches
train of barges
3. train (série):
train
series
train de mesures/d'économies
series of measures/of economies
4. train (enchaînement):
train
train
le train des événements
the train of events
5. train (allure):
train
pace
accélérer/ralentir le train
to speed up/to slow down
aller bon ou grand train (marcher vite)
to walk briskly
aller bon train rumeurs:
to be flying around
aller bon train ventes, affaires:
to be going well
aller bon train conversation:
to flow easily
aller bon train équipage, voiture:
to be going quite fast
au train où l'on va/vont les choses
(at) the rate we're going/things are going
aller son train affaire:
to be getting on all right
aller son petit train personne, affaire, négociations:
to go peacefully along
à fond de train οικ
at top speed
6. train ΖΩΟΛ:
train de derrière
hindquarters
train de devant
forequarters
7. train (de personne):
train οικ
backside οικ
8. train ΣΤΡΑΤ:
le train
corps of transport βρετ
le train
transportation corps αμερικ
II. en train phrase
1. en train (en forme):
être en train
to be full of energy
ne pas être en train
not to have much energy
2. en train (en marche):
mettre qc en train processus, travail
to get [sth] started ou going
se mettre en train (gén)
to get going
se mettre en train ΑΘΛ
to warm up
j'ai du mal à me mettre en train le matin
I have a hard job getting going in the morning
mise en train ΑΘΛ
warm-up
la mise en train d'un projet
getting a project under way
3. en train (en cours):
être en train de faire
to be doing
j'étais en train de dormir/lire
I was sleeping/reading
III. train [tʀɛ̃]
train arrière ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ
back axle assembly
train d'atterrissage
undercarriage
sortir le ou son train d'atterrissage
to lower the undercarriage
train avant ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ
front axle assembly
train avant ΑΕΡΟ
nose (landing) gear
train baladeur ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ
sliding gear
train de banlieue
suburban train
train de bois
raft
train électrique (jouet simple)
toy train
train électrique (modèle réduit)
model train
train électrique (jeu avec accessoires)
train set
train d'engrenages ΜΗΧΑΝΙΚΉ
train of gears, gear train
train fantôme
ghost train
train de laminoirs ΤΕΧΝΟΛ
mill train
train de neige ΜΕΤΑΦΟΡΈς
train to ski resorts
train d'ondes ΦΥΣ
wave train
train de pneus ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ
set of tyres βρετ
train de pneus ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ
set of tires αμερικ
train roulant ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ
running gear
train de rouleaux
roller path
train de roulement ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ
undercarriage
train routier ΜΕΤΑΦΟΡΈς
articulated lorry βρετ
train routier ΜΕΤΑΦΟΡΈς
tractor-trailer αμερικ
train sanitaire
hospital train
train de sénateur χιουμ
stately pace
aller son train de sénateur
to go at a stately pace
train spatial
linked-up spacecraft + ρήμα πλ
train de tiges (pour forage)
string
train de vie
lifestyle
réduire son train de vie
to live more modestly
IV. train [tʀɛ̃]
faire le petit train
to do the conga
un train peut en cacher un autre μτφ
be on your guard
I. vache [vaʃ] ΕΠΊΘ οικ
vache commentaire, personne:
vache
mean, nasty
il est vache avec elle
he's really mean to her
cette prof, elle est vache!
she's really mean, that teacher!
il n'a pas été vache, il aurait pu nous coller une amende
he was nice about it, he could have given us a fine
faire un coup vache à qn
to pull a mean ou dirty trick on sb
II. vache de ΕΠΊΘ
vache de οικ:
vache de
hell of οικ
on m'a offert un vache de bouquin
I was given a hell of a good book
III. vache [vaʃ] ΟΥΣ θηλ
1. vache (animal):
vache
cow
2. vache (cuir):
vache
cowhide
3. vache οικ:
vache (personne méchante) (homme)
bastard αργκ
vache (personne méchante) (homme)
son of a bitch αργκ
vache (femme)
bitch αργκ
ah les vaches, ils sont partis sans moi!
the bastards, they've gone without me! αργκ
faire un coup en vache à qn
to pull a mean ou dirty trick on sb
donner des coups de pieds en vache à qn κυριολ
to kick sb when no-one is looking
donner des coups de pieds en vache à qn μτφ
to stab sb in the back
4. vache (police) οικ, παρωχ:
les vaches
the fuzz + ρήμα πλ οικ
les vaches
the pigs οικ
mort aux vaches!
kill the pigs! οικ
IV. la vache ΕΠΙΦΏΝ
la vache οικ:
la vache (admiration)
wow!
(commisération) oh la vache! il a dû se faire mal!
God! that must have hurt!
oh la vache! il a dû se faire mal! (agacement, douleur)
hell!
V. vache [vaʃ]
vache à eau
water bottle
vaches grasses
prosperous times
années de vaches grasses
prosperous years
vache à lait ΓΕΩΡΓ
dairy cow
vache à lait μτφ
cash cow οικ
vache à lait μτφ
money-spinner οικ
vache laitière ΓΕΩΡΓ
dairy cow
vaches maigres
lean times
années de vaches maigres
lean years
vache sacrée ΘΡΗΣΚ
sacred cow
VI. vache [vaʃ]
parler français comme une vache espagnole οικ
to speak very bad French
avoir l'air d'une vache qui regarde passer un train οικ
to look vacant
avoir l'air d'une vache qui regarde passer un train οικ
to look gormless βρετ
I. mener [məne] ΡΉΜΑ μεταβ
1. mener (accompagner) (gén):
mener qn quelque part
to take sb somewhere
mener qn quelque part (en voiture)
to drive sb somewhere
2. mener (guider):
mener bête, enfant, convoi
to lead
mener un animal par une corde
to lead an animal on a rope
mener qn à l'échafaud
to take sb to the scaffold
mener paître le troupeau
to lead the flock to pasture
mener son embarcation parmi les récifs
to guide one's boat through the reef
3. mener (commander):
mener hommes, équipe, pays, délégation
to lead
mener entreprise, pays
to run
il ne se laisse pas mener par sa grande sœur
he won't be bossed about by his older sister οικ
l'égoïsme mène le monde
the world is ruled by self-interest
se laisser mener par son seul intérêt
to be motivated by pure self-interest
4. mener ΑΘΛ:
mener (gén) (avoir l'avantage)
to lead
la France mène le championnat devant l'Allemagne par trois points
France is leading the championship three points ahead of Germany
5. mener (aller, faire aller):
mener à Lille/au village route:
to go ou lead to Lille/to the village
mener qn quelque part route:
to take sb somewhere
notre promenade nous mena jusqu'au fleuve
our walk took us as far as the river
la voie qui mène à la démocratie
the road to democracy
6. mener (faire aboutir):
mener à baisse, échec, catastrophe, découverte:
to lead to
mener qn à conclure que …
to lead sb to conclude that …
je ne vois pas où cela nous mène
I can't see where this is getting ou leading us
mener droit à
to lead [sb/sth] straight to
cela le mènera droit en prison
that will land him in jail
cela mène à tout
it leads to all kinds of things
cela ne mène à rien
it doesn't lead anywhere
parler ne mène à rien
talking won't get you anywhere
cette histoire peut te mener loin
it could be a very nasty business
50 euros, cela ne nous mènera pas loin
50 euros, that won't get us very far
des indices qui ne mènent nulle part
clues which don't lead anywhere
mener qc à bien ou à bonne fin ou à (son) terme projet
to complete [sth] successfully
mener qc à bien ou à bonne fin ou à (son) terme négociation, enquête
to bring [sth] to a successful conclusion
mener qc à bien ou à bonne fin ou à (son) terme opération délicate
to handle [sth] successfully
7. mener (poursuivre):
mener étude, réforme
to carry out
mener politique
to pursue
mener campagne
to run
mener une enquête (gén)
to hold an investigation
mener une enquête (gén)
to hold an enquiry βρετ
mener une enquête (en tant que chef)
to head an investigation
mener une enquête (en tant que chef)
to head an enquiry βρετ
mener des discussions oiseuses
to engage in pointless discussion
mener deux choses de front
to pursue two aims simultaneously
mener une vie exemplaire/misérable
to lead a blameless/wretched existence
mener une vie de moine
to live like a hermit
mener sa vie comme on l'entend
to live as one pleases
mener des combats violents
to fight furiously
mener une offensive contre un pays
to conduct an offensive against a country
mener une guerre sans pitié
to wage a bitter war
mener une grève de la faim
to be on hunger strike
8. mener (tracer):
mener une ligne d'un point à un autre
to draw a line between two points
II. mener [məne] ΡΉΜΑ αμετάβ ΑΘΛ
mener
to be in the lead
mener par trois buts à un
to lead by three goals to one
III. mener [məne]
mener la danse ou le jeu
to call the tune
mener grand train ou la grande vie
to live it up
I. marche [maʀʃ] ΟΥΣ θηλ
1. marche (déplacement de personne):
marche (activité)
walking
marche (trajet)
walk
marche ΑΘΛ
walking
faire de la marche
to go walking
la marche à pied
walking
faire un peu de marche
to do some walking
faire une petite marche
to take a short walk
à 10 minutes de marche
10 minutes' walk away
ralentir/accélérer la marche
to walk slower/faster
ta marche est trop rapide pour les enfants
you're walking too quickly for the children
10 km marche ΑΘΛ
10 km walk
2. marche (déplacement de groupe):
marche ΣΤΡΑΤ, ΠΟΛΙΤ
march
marche pour la paix/de protestation
peace/protest march
soldats en marche
soldiers on the march
ils ont organisé une marche devant l'ambassade
they organized a march past the embassy
faire marche sur soldats, manifestants, rebelles:
to march on
se mettre en ordre de marche ΣΤΡΑΤ
to get in marching formation
en avant, marche! ΣΤΡΑΤ
forward march!
fermer la marche
to bring up the rear
ouvrir la marche
to be at the head of the march
3. marche (fonctionnement de véhicule):
marche
progress
la marche du train a été gênée
the progress of the train was hampered
en marche
moving προσδιορ
prendre un bus en marche
to climb aboard a moving bus
dans le sens contraire de la marche
facing backward(s)
dans le sens de la marche
facing forward(s)
4. marche (fonctionnement de mécanisme):
marche
operation
bonne marche
smooth operation
en état de marche
in working order
s'assurer de la bonne marche d'une machine
to ensure that a machine is in good working order
mettre en marche machine, moteur
to start
mettre en marche chaudière, réacteur
to start up
mettre en marche téléviseur, vidéo, ordinateur
to switch on
mettre en marche μτφ réforme, projet, processus
to set [sth] in motion
la mise en marche du lave-vaisselle est très simple
starting the dishwasher is very simple
la mise en marche du réacteur a pris plus d'un an
starting up the reactor took over a year
la remise en marche de la chaudière
starting the boiler up again
se mettre en marche appareil, véhicule:
to start up
se mettre en marche réveil, sonnerie:
to go off
se mettre en marche projet, réforme, plan:
to get going
être en marche machine, moteur:
to be running
être en marche téléviseur, radio:
to be on
5. marche (fonctionnement d'organisme):
marche
running
bonne marche de l'entreprise/expédition
smooth running of the company/expedition
6. marche (déroulement):
marche (d'événements)
course
marche (de récit, d'intrigue)
unfolding
la marche du temps/du progrès/de l'histoire
the march of time/of progress/of history
marche à suivre
procedure (pour faire for doing)
la meilleure marche à suivre pour qc
the best way of going about sth
7. marche ΟΙΚΟΔ (d'escalier, escabeau, de train, bus):
marche
step
attention à la marche!
mind the step! βρετ
attention à la marche!
watch the step!
cirer les marches (de l'escalier)
to wax the stairs
8. marche ΜΟΥΣ:
marche
march
marche funèbre/nuptiale
funeral/wedding march
II. marches ΟΥΣ θηλ πλ
marches θηλ πλ (limites):
marches
marches
III. marche [maʀʃ]
marche d'angle ΟΙΚΟΔ
pie stair
marche arrière ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ
reverse
passer la marche arrière
to go into reverse
sortir en marche arrière
to reverse out
faire marche arrière μτφ
to backpedal
marche avant
forward
marche forcée ΗΛΕΚ
override
marche forcée ΣΤΡΑΤ
forced march
mettre en marche forcée
to override
modernisation/libéralisation à marche forcée μτφ
accelerated modernization/liberalization
marche palière ΟΙΚΟΔ
landing step
IV. marche [maʀʃ]
prendre le train en marche (par hasard)
to join halfway through
prendre le train en marche (par intérêt)
to climb onto the bandwagon
I. frais (fraîche, fraiche) [fʀɛ, fʀɛʃ] ΕΠΊΘ
1. frais:
frais (fraîche, fraiche) (légèrement froid) temps, eau, nuit, endroit
cool
frais (fraîche, fraiche) (trop froid) nuit, eau, vent, boisson
cold
les soirées sont fraîches
the evenings are cold ou chilly
‘servir frais’
‘serve chilled’
il fait frais ce matin (c'est agréable)
it's cool this morning
il fait frais ce matin (il fait froid)
it's chilly this morning
le fond de l'air est frais
there's a chill in the air
2. frais (récent):
frais (fraîche, fraiche) nouvelles, souvenir, traces, neige
fresh
frais (fraîche, fraiche) peinture, colle, encre
wet
c'est encore très frais dans ma mémoire
it's still very fresh in my memory
de fraîche date lettre, membre
recent
3. frais:
frais (fraîche, fraiche) ΕΜΠΌΡ, ΜΑΓΕΙΡ produit, pain, poisson, œuf, lait, légumes
fresh
4. frais (jeune):
frais (fraîche, fraiche) teint, visage, peau
fresh
frais (fraîche, fraiche) voix
young
une fraîche jeune fille
a fresh-faced girl
5. frais (nouveau):
frais (fraîche, fraiche) troupes, chevaux, équipe
fresh
apporter un peu d'air frais à qc
to bring a breath of fresh air to sth
de l'argent frais
more money
6. frais (léger):
frais (fraîche, fraiche) senteur, parfum, décor, couleur
fresh
se sentir tout frais
to feel very fresh
7. frais (sans chaleur):
frais (fraîche, fraiche) accueil, ambiance
cool
II. frais (fraîche, fraiche) [fʀɛ, fʀɛʃ] ΕΠΊΡΡ
1. frais (depuis peu):
frais rasé
freshly shaved
des fleurs fraîches cueillies
freshly-picked flowers
du foin frais coupé
freshly-cut hay
un livre tout frais paru
a newly-published book
frais débarqués de leur village
fresh from their village
2. frais (froid):
il fait frais
it's cool
III. frais ΟΥΣ αρσ
1. frais (fraîcheur):
se tenir au frais
to stay in the cool
prendre le frais
to get some fresh air
mettre qc au frais (pour le conserver)
to put sth in a cool place
mettre qc au frais (pour le refroidir)
to put sth to cool
j'ai mis le champagne au frais
I've put the champagne to cool
‘à conserver au frais’
‘store in a cool place’
mettre qn au frais οικ (en prison)
to put sb inside οικ
2. frais ΜΕΤΕΩΡ, ΝΑΥΣ:
grand frais
moderate gale
IV. frais (fraîche, fraiche) [fʀɛ, fʀɛʃ] ΟΥΣ αρσ πλ (θηλ)
1. frais (gén):
frais (fraîche, fraiche) (dépenses)
expenses
frais d'hospitalisation
hospital expenses
frais annexes
fringe expenses
frais d'habillement/médicaux/de justice
clothing/medical/legal expenses
avoir de gros frais
to have some big expenses
à peu de/grands frais
at little/great expense
à moindres frais
at very little cost
tous frais payés
all expenses paid
le voyage est aux frais de l'entreprise
the trip is being paid for by the company
le voyage est à vos frais
you'll have to pay for the trip yourself
vivre aux frais de la société
to live off society
aux frais de qn μτφ
at sb's expense
partager les frais
to share the cost
faire des frais personne:
to spend a lot of money
faire des frais événement, achat:
to cost a lot
cela fait des frais de partir en vacances
going on vacation costs a lot
rentrer dans ses frais
to cover one's expenses
se mettre en frais pour qn
to put oneself out for sb
en être pour ses frais οικ κυριολ
to have to pay
en être pour ses frais οικ μτφ
to get nothing for one's pains
faire les frais de qc
to bear the brunt of sth
les petites entreprises font les frais de la récession
the small companies are bearing the brunt of the recession
arrêter les frais μτφ
to stop wasting one's time
2. frais (coûts d'un service professionnel):
frais (fraîche, fraiche)
fees
frais d'agence/d'expertise
agency/consultancy fees
3. frais ΕΜΠΌΡ (coûts d'un service commercial):
frais (fraîche, fraiche)
charges
frais de location/transport
hire/transport charges
4. frais ΧΡΗΜΑΤΟΠ (commission):
frais (fraîche, fraiche)
charges
frais de courtage/change
brokerage/exchange charges
5. frais (coûts):
frais (fraîche, fraiche)
costs
frais de publicité/trésorerie
advertising/finance costs
frais fixes/variables
fixed/variable costs
6. frais (dépenses):
frais (fraîche, fraiche)
expenses
V. fraîche ΟΥΣ θηλ
fraîche θηλ οικ:
fraîche
dough οικ uncountable
fraîche
money uncountable
ce que je faisais, c'était pas pour la fraîche
I wasn't doing it for the dough
VI. à la fraîche ΕΠΊΡΡ
à la fraîche (le matin)
in the cool of the morning
à la fraîche (le soir)
in the cool of the evening
VII. frais (fraîche, fraiche) [fʀɛ, fʀɛʃ]
frais d'annulation
cancellation fees
frais bancaires ΧΡΗΜΑΤΟΠ
bank charges
frais déductibles
allowable expenses
frais de déplacement (d'employé)
travel expenses
frais de déplacement (de réparateur)
call-out charge ενικ
frais divers
miscellaneous costs
frais d'expédition (d'un colis)
postage and packing
frais d'expédition ΜΕΤΑΦΟΡΈς
freight
frais d'exploitation
operating costs
frais de fonctionnement ΕΜΠΌΡ
running costs
frais de garde ΧΡΗΜΑΤΟΠ (de titres en dépôt)
management charges
frais de garde (d'enfant) (à payer)
childminding fees
frais de garde (sur la déclaration d'impôts)
childminding expenses
frais généraux
overheads
frais de gestion
management costs
frais de gestion ΧΡΗΜΑΤΟΠ
management charges
frais d'inscription (gén)
registration fees
frais d'inscription ΣΧΟΛ
school fees βρετ
frais d'inscription ΣΧΟΛ
tuition fees αμερικ
frais d'inscription ΠΑΝΕΠ
tuition fees
frais d'inscription ΠΑΝΕΠ
academic fees βρετ
frais de port
postage uncountable
frais professionnels
professional expenses
frais réels
allowable expenses
frais de représentation ΓΡΑΦΕΙΟΚΡ, ΕΜΠΌΡ (encourus)
entertainment expenses
frais de représentation (alloués)
entertainment allowance ενικ
frais de scolarité ΣΧΟΛ
tuition fees
frais de scolarité ΣΧΟΛ
school fees βρετ
VIII. frais (fraîche, fraiche) [fʀɛ, fʀɛʃ]
être frais comme une rose ou un gardon
to be as fresh as a daisy
nous voilà frais! οικ
now we're in a fix! οικ
dispos (dispose) [dispo, oz] ΕΠΊΘ
dispos (dispose) (reposé)
refreshed
dispos (dispose) (en bonne forme)
in good form
avoir l'esprit dispos
to have a fresh and alert mind
frais et dispos
fresh as a daisy
frais et dispos
bright eyed and bushy tailed οικ
I. tenir [təniʀ] ΡΉΜΑ μεταβ
1. tenir (serrer):
tenir objet, personne, animal
to hold
tiens-moi ça
hold this (for me)
tiens-moi
hold me
tiens-moi la main
hold my hand
tenir qn par la main/le bras
to hold sb's hand/arm
tenir un enfant contre sa poitrine
to hold a child to one's breast
tenir qc à la main/dans ses mains
to hold sth in one's hand/in one's hands
tenir un couteau par le manche
to hold a knife by the handle
tenir la rampe
to hold onto the banister
tenir son chien
to hold one's dog
tenir fermement qc
to hold sth firmly ou tightly
tenir qc serré sous le bras
to hold sth firmly ou tightly under one's arm
tiens!, tenez! (voici)
here you are!
tiens!, tenez! (écoutez-moi)
look!
tiens! c'est pour toi (voici un cadeau)
here, it's for you
tiens! c'est pour toi (voici une gifle)
take that!
si je le tenais!
if I could get ou lay my hands on him!
bien tenir portefeuille, chien
to hold on to
faire tenir une lettre/un message à qn παρωχ
to dispatch a letter/a message to sb
2. tenir (avoir sous son contrôle):
tenir élèves, enfants
to keep [sb] under control
tenir sa classe
to control one's class well
tenir son cheval ΙΠΠΑΣ
to keep one's horse well in hand
il nous tient
he's got a hold on us
3. tenir ΣΤΡΑΤ (occuper, contrôler):
tenir colline, pont, ville
to hold
tenir la première place ΑΘΛ
to be in first place
4. tenir (avoir attrapé):
tenir animal, coupable, meurtrier
to hold
je te tiens!
I've caught ou got you!
pendant que je te tiens μτφ
whilst I've got you
tenir une grippe οικ
to have flu βρετ
tenir une grippe οικ
to have the flu αμερικ
5. tenir (posséder):
tenir preuves, renseignements
to have
il tient le sujet de son prochain roman
he's got the subject of his next novel
tenir qc de qn trait physique, caractère, information
to get sth from sb
il tient ses yeux bleus de son père
he gets his blue eyes from his father
il tient ses informations d'un ami
he got his information from a friend
je tiens cette nouvelle de Paul
I got this news from Paul
d'où ou de qui tenez-vous ce renseignement?
where did you get that information?
d'où tenez-vous cette certitude?
what makes you so certain?
elle tient ses bijoux de sa mère
she inherited her jewels from her mother
6. tenir (avoir la charge de):
tenir emploi, poste, assemblée
to hold
tenir café, boutique, maison, journal, municipalité
to run
tenir standard, bureau d'accueil
to be in charge of, to be on duty on
bien tenir sa maison
to keep one's house spick and span
tenir la comptabilité
to keep the books
7. tenir (garder):
tenir
to keep
tenir qn occupé
to keep sb busy
tenir sa chambre propre
to keep one's room tidy
tenir les aliments au frais
to keep food in a cool place
‘tenir hors de portée des enfants’
‘keep out of reach of children’
tenir un accord secret
to keep an agreement secret
tenir la porte fermée
to keep the door closed
tenir une note ΜΟΥΣ
to hold a note
tenir un article παρωχ
to carry an item
tenir les cours παρωχ ΧΡΗΜΑΤΟΠ
to maintain prices
8. tenir (conserver une position):
tenir sa tête droite/immobile
to hold one's head upright/still
tenir les bras écartés
to hold one's arms apart
tenir les mains/les bras en l'air
to hold up one's hands/one's arms
tenir les yeux ouverts/baissés
to keep one's eyes open/lowered
tenir les poings serrés
to keep one's fists clenched
9. tenir (maintenir en place):
tenir chargement
to hold down
tenir pantalon, chaussettes
to hold up
tenir la porte fermée avec son pied
to hold the door shut with one's foot
10. tenir (ne pas s'écarter de):
tenir trajectoire
to keep to
tenir rythme
to keep
tenir sa droite/sa gauche
to keep to the right/to the left
tenir le large
to stay in open waters
11. tenir (résister):
ne pas tenir la comparaison
not to bear comparison
tenir l'eau
to be waterproof
tenir la mer navire:
to be seaworthy
tenir le coup
to hold out
tenir le choc κυριολ matériel, appareil, verre:
to withstand the impact
tenir le choc personne:
to stand the strain
12. tenir (contenir):
tenir quantité
to hold
tenir vingt litres
to hold twenty litres βρετ
ma voiture ne tient que deux personnes
there's room for only two people in my car
13. tenir (occuper):
tenir objet: espace, place, volume
to take up
tenir personne: rôle, position
to hold
tenir peu de place
not to take up much room
tenir la place de deux personnes
to take up as much room as two people
le monument tient le centre de la place
the monument stands in the centre of the square
14. tenir (considérer):
tenir qc pour sacré
to hold sth sacred
tenir qn pour responsable
to hold sb responsible
je le tiens pour un lâche
I consider him (to be) a coward
je tiens mes renseignements pour exacts
I consider my information to be correct
tenir qn pour mort
to give sb up for dead
tenir pour certain que …
to regard it as certain that …
II. tenir à ΡΉΜΑ μεταβ έμμ αντικείμ
1. tenir à (avoir de l'attachement pour):
tenir à personne, objet
to be fond of, to like
tenir à sa réputation/à la vie
to value one's reputation/one's life
il tient à son argent
he can't bear to be parted from his money
tenir à son indépendance
to like one's independence
tenir au corps aliment:
to be nourishing
2. tenir à (vouloir):
j'y tiens
I insist
si vous y tenez
if you insist
tenir à faire
to want to do
elle tient à vous parler
she insists on speaking to you
je ne tiens pas à faire
I'd rather not do
tenir à ce que qn fasse
to insist that sb should do
je ne tiens pas à ce qu'elle fasse
I'd rather she didn't do
je tiens beaucoup à la revoir
I'd really like to see her again
il tient à rentrer avant la nuit
he's anxious to get home before dark
nous tenons absolument à vous avoir à dîner bientôt
you really must come to dinner soon
ne reste pas si tu n'y tiens pas
don't stay if you don't want to
3. tenir à (être dû à):
tenir à
to be due to
la mauvaise récolte tient au manque d'eau
the poor harvest is due to a lack of water
tes erreurs tiennent à ton inexpérience
your mistakes are due to your lack of experience
III. tenir de ΡΉΜΑ μεταβ έμμ αντικείμ
1. tenir de (ressembler à):
tenir de
to take after
tenir de sa mère/son père
to take after one's mother/one's father
il a de qui tenir οικ
you can (just) see who he takes after ou where he gets it from
de qui peut-elle tenir pour être si méchante?
where does she get her nastiness from?
2. tenir de (s'apparenter à):
tenir de
to border on
tenir du délire
to border on madness
IV. tenir [təniʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. tenir (rester en place):
tenir clou, attache, corde, étagère, barrage, soufflé:
to hold
tenir timbre, colle, sparadrap:
to stick
tenir assemblage, bandage:
to stay in place
tenir coiffure:
to stay tidy
tenir mise en plis:
to stay in
tenir au mur avec de la colle/des épingles (adhérer)
to stick to the wall with glue/pins
tenir sur une jambe/un pied
to stand on one leg/one foot
ces chaussures ne me tiennent pas aux pieds
these shoes won't stay on my feet
2. tenir (résister):
tenir (bon) (surmonter les conditions) personne, matériel:
to hold out
tenir (bon) (refuser de capituler) (gén)
to hang on, to hold out
tenir (bon) ΣΤΡΑΤ
to hold out
tenir (bon) (ne pas relâcher sa prise) personne:
to hang on
tenir sans cigarettes jusqu'à la fin de la réunion
to last ou go without cigarettes till the end of the meeting
tenir jusqu'à la fin de la réunion
to hold out until the end of the meeting
tenir économiquement
to hold ou last out in economic terms
j'espère que ma voiture va tenir (bon)
I hope my car will last out
on a voulu me renvoyer mais j'ai tenu (bon)
they wanted to fire me but I hung on
je ne peux plus (y) tenir
I can't stand it any longer
il n'y a pas de télévision qui tienne οικ
there's no question of watching television
3. tenir (durer):
le plan tient-il toujours?
is the plan still on?
leur mariage tient encore
their marriage is still holding together
le soleil n'a pas tenu longtemps
the sun didn't last long
la neige tient/ne tient pas
the snow is settling/is not settling
les fleurs n'ont pas tenu
the flowers didn't last long
la couleur n'a pas tenu
the colour has faded
tenir au lavage couleur:
not to run in the wash βρετ
tenir au lavage couleur:
not to run in the laundry αμερικ
4. tenir (rester valable):
tenir théorie, argument:
to hold good
ton alibi ne tient plus
your alibi no longer stands up
‘ça tient toujours pour demain?’
‘is it still all right for tomorrow?’
5. tenir (être contenu):
tenir personnes, véhicule, meubles, objets:
to fit (dans into)
mes vêtements tiendront dans une valise
my clothes will fit into one suitcase
tenir à six dans une voiture
to fit six into a car
faire tenir six personnes dans une voiture
to fit six people into a car
mon article tient en trois pages
my article takes up only three pages
tenir en hauteur/largeur/longueur
to be short enough/narrow enough/short enough (dans for)
tenir en hauteur dans une pièce
to fit into a room (heightwise)
ne pas tenir en hauteur/largeur/longeur
to be too tall/wide/long (dans for)
ne pas tenir en largeur dans un espace
to be too wide for a space
V. se tenir ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. se tenir (soi-même) personne:
se tenir tête, ventre, bras
to hold
se tenir la tête de douleur
to hold one's head in pain
se tenir la tête à deux mains
to hold one's head in one's hands
2. se tenir (l'un l'autre):
se tenir par le bras personnes:
to be arm in arm
ils se tenaient par la taille
they had their arms around each other's waists
se tenir par la main personnes:
to hold hands
3. se tenir (s'accrocher):
se tenir
to hold on
se tenir par les pieds
to hold on with one's feet
se tenir à une branche/à la rampe
to hold onto a branch/onto the banisters
se tenir d'une main à qc
to hold onto sth with one hand
tiens-toi ou tenez-vous bien οικ μτφ
prepare yourself for a shock
4. se tenir (demeurer):
se tenir accroupi/allongé/penché/courbé/à genoux
to be squatting/stretched out/leaning/bent over/kneeling
se tenir au milieu/à la porte
to be standing in the middle/at the door
se tenir caché/sans bouger/au chaud
to stay hidden/still/in the warm
se tenir prêt
to be ready
se tenir tranquille (immobile)
to keep still
se tenir tranquille (silencieux)
to keep quiet
se tenir tranquille (dans la légalité)
to behave oneself
se tenir immobile (debout)
to stand still
5. se tenir (se comporter):
se tenir
to behave
se tenir bien/mal
to behave well/badly
savoir se tenir
to know how to behave
tiens-toi bien!
behave yourself!
6. se tenir (avoir une posture):
se tenir droit ou bien/mal
to have (a) good posture/(a) bad posture
tiens-toi droit! (debout)
stand up straight!
tiens-toi droit! (assis)
sit straight!
7. se tenir (avoir lieu):
se tenir manifestation, exposition:
to be held
la réunion se tiendra au Caire
the meeting will be held in Cairo
8. se tenir (être liés):
se tenir événements:
to fit together
9. se tenir (être cohérent):
se tenir exposé, raisonnement, œuvre:
to hold together
il n'y a rien à dire, tout se tient
there's nothing to be said, it all holds together
ça se tient
it makes sense
10. se tenir (se considérer):
se tenir pour
to consider oneself to be
je me tiens pour satisfait des résultats
I consider myself to be satisfied with the results
tenez-vous le pour dit οικ!
I don't want to have to tell you again!
11. se tenir (être fidèle):
s'en tenir à
to stand by
je m'en tiendrai à ma promesse/notre accord/leur décision
I will stand by my promise/our agreement/their decision
12. se tenir (se limiter):
s'en tenir à
to keep to
s'en tenir au minimum/au sujet
to keep to a minimum/to the point
s'en tenir aux ordres
to stick to orders
s'en tenir
to leave it there
ne pas savoir à quoi s'en tenir avec qn/qc
not to know what to make of sb/sth
VI. tenir [təniʀ] ΡΉΜΑ απρόσ ρήμα
il ne tient qu'à toi de partir
it's up to you to decide whether to leave
qu'à cela ne tienne!
never mind!
VII. tiens ΕΠΙΦΏΝ
tiens
oh!
tiens (donc), vous voilà!
oh, there you are!
tiens, je parie que c'est ta mère!
oh! I bet it's your mother
tiens, vous croyez?
do you think so?
tiens, tu es invité aussi?
oh! so you've been invited as well?
tiens, tu n'étais pas au courant?
didn't you know?
tiens donc! ειρων
fancy that!
tiens tiens (tiens)!
well, well!
VIII. tenir [təniʀ]
en tenir pour qn
to have a crush on sb
I. deux [dø] ΕΠΊΘ αμετάβλ
1. deux (précisément):
deux
two
il a été opéré des deux yeux
he's had surgery on both (his) eyes
prendre qc à deux mains
to take sth with both hands
ouvrez bien grand les deux yeux/oreilles
look/listen very carefully
deux fois
twice
des deux côtés de la rue/de la rivière/de l'Atlantique
on either side ou both sides of the street/of the river/of the Atlantic
tous les deux jours/ans
every other day/year, every two days/years
‘deux m’ (en épelant)
‘double m’ βρετ
‘deux m’ (en épelant)
‘two ms’
balle s'écrit avec deux l
there are two ‘l’s in balle
à nous deux (je suis à vous)
I'm all yours
à nous deux (parlons sérieusement)
let's talk
à nous deux (à un ennemi)
it's just you and me now
on sera deux
there will be two of us
2. deux (quelques):
deux
a few, a couple of
écrivez-nous deux ou trois lignes
drop us a few ou couple of lines
j'en ai pour deux minutes
I'll be two minutes
j'en ai pour deux minutes
I'll be two ticks βρετ οικ
c'est à deux minutes d'ici
it's a couple of ou two minutes from here
l'arrêt de bus est à deux pas
the bus stop is a stone's throw away
3. deux (dans une date):
deux
second
II. deux [dø] ΑΝΤΩΝ
je vais essayer les deux
I'll try both of them
elles sont venues toutes les deux
they both came
III. deux <πλ deux> [dø] ΟΥΣ αρσ
1. deux (chiffre):
deux
two
une fois sur deux
50% of the time
il travaille un week-end sur deux
he works every other week-end
vivre à deux
to live together ou as a couple
la vie à deux n'est pas toujours facile
living together ou as a couple is not always easy
faire qc en moins de deux οικ
to do sth very quickly
faire qc en moins de deux οικ
to do sth in two ticks βρετ οικ
2. deux ΑΘΛ (en aviron):
deux
pair
deux barré/sans barreur
coxed/coxless pair
IV. deux [dø] ΕΠΊΡΡ οικ
deux
two, second(ly)
V. deux [dø]
faire deux poids, deux mesures
to have double standards
un tiens vaut mieux que deux tu l'auras παροιμ
a bird in the hand is worth two in the bush παροιμ
en deux temps, trois mouvements
very quickly
en deux temps, trois mouvements
in two ticks βρετ οικ
la couture et moi, ça fait deux
I know nothing about sewing
lui et moi, ça fait deux
we're two different people
il est menteur comme pas deux οικ
he's the world's biggest liar
c'est simple comme deux et deux font quatre
it's as easy as ABC
aussi vrai que deux et deux font quatre
as true as I'm standing here
je n'ai fait ni une ni deux
I didn't waste any time
je n'ai fait ni une ni deux
I didn't hang about οικ
I. niais(e) [njɛ, njɛz] ΕΠΊΘ
niais(e)
foolish
niais(e) style
inane
II. niais(e) [njɛ, njɛz] ΟΥΣ αρσ(θηλ)
niais(e)
fool
vrai(e) [vʀɛ] ΕΠΊΘ
1. vrai (véridique):
vrai(e)
true
vrai(e) événement
real
2. vrai postposé (conforme à la réalité):
vrai(e) personnage, tableau
true to life
3. vrai antéposé (authentique):
vrai(e)
real
vrai(e) cause
true
4. vrai antéposé (digne de ce nom):
vrai(e)
true
5. vrai antéposé (convenable):
vrai(e) méthode, moyen
proper
ιδιωτισμοί:
il n'en est pas moins vrai qu'il est trop jeune
it's nevertheless true that he's too young
pas vrai? οικ
right?
vrai de vrai οικ
the real thing
vrai!
true!
vrai?
is that so?
aurai [ɔʀɛ] ΡΉΜΑ
aurai fut de avoir
I. avoir [avwaʀ] ανώμ ΡΉΜΑ μεταβ
1. avoir (devoir, recevoir, assister à) a. ΙΑΤΡ:
avoir
to have
ne pas avoir à +infin
to not have to +infin
tu n'as pas à t'occuper de ça
you don't have to take care of that
2. avoir (obtenir, attraper):
avoir train
to catch
avoir examen
to pass
avoir logement, aide, renseignement
to get
pouvez-vous m'avoir ce livre?
could you get me this book?
j'ai eu des vertiges
I felt dizzy
3. avoir (porter sur ou avec soi):
avoir canne, pipe
to have
avoir chapeau, vêtement
to wear
4. avoir (être doté de):
quel âge as-tu?
how old are you?
avoir 15 ans
to be 15 years old
avoir 2 mètres de haut/large
to be 2 metres tall/wide βρετ
avoir 2 mètres de haut/large
to be 2 meters tall/wide αμερικ
5. avoir (éprouver):
avoir faim/soif/peur
to be hungry/thirsty/afraid
6. avoir οικ (rouler):
vous m'avez bien eu!
you had me there!
ιδιωτισμοί:
en avoir après qn οικ
to have it in for sb
en avoir jusque-là de qc οικ
to have had it up to there with sth
j'en ai pour deux minutes
I'll be two minutes
vous en avez pour 100 euros
it'll be around 100 euros
j'ai! ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ, ΑΘΛ
mine!
on les aura!
we'll get them!
qu'est-ce qu'il/elle a?
what's the matter with him/her?
II. avoir [avwaʀ] ανώμ ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα
il n'a rien dit
he didn't say anything
il n'a toujours rien dit
he still hasn't said anything
elle a couru/marché deux heures (hier)
she ran/walked for two hours
elle a couru/marché deux heures (vient de)
she has run/walked for two hours
l'Italie a été battue par le Brésil
Italy was beaten by Brazil
III. avoir [avwaʀ] ανώμ ΡΉΜΑ μεταβ απρόσ ρήμα
1. avoir (exister):
il y a du beurre sur la table
there's butter on the table
il y a des verres dans le placard
there are glasses in the cupboard
il y a des jours où ...
there are days when ...
il y a champagne et champagne
there's champagne and then there's champagne
il n'y a pas que l'argent dans la vie
there's more to life than money
qu'y a-t-il? [ou qu'est-ce qu'il y a?] ― il y a que j'ai faim!
what's the matter? ― I'm hungry, that's what!
il n'y a pas à discuter
there's no two ways about it
il n'y a qu'à partir plus tôt
we'll just have to leave earlier
il n'y a que toi pour faire cela!
only you would do that!
2. avoir (temporel):
il y a 3 jours/4 ans
3 days/4 years ago
ιδιωτισμοί:
il n'y a plus rien à faire
there's nothing else can be done
il n'y en a que pour lui/elle
he/she gets all the attention
il n'y a pas de quoi!
don't mention it!
IV. avoir [avwaʀ] ανώμ ΟΥΣ αρσ
1. avoir (crédit):
avoir
credit
2. avoir (bon d'achat):
avoir
credit note
irai [iʀɛ] ΡΉΜΑ
irai fut de aller
I. aller1 [ale] ανώμ ΡΉΜΑ αμετάβ +être
1. aller (se déplacer à pied):
aller
to go
on a sonné; peux-tu y aller?
there is someone at the door; can you go?
y aller en courant/en nageant
to run/swim there
aller et venir (de long en large)
to pace up and down
aller et venir (entre deux destinations)
to come and go
pour aller à l'hôtel de ville?
how do I get to the town hall?
2. aller:
aller (se déplacer à cheval)
to ride
aller (se déplacer à vélo)
to cycle
3. aller (pour faire quelque chose):
aller à la boulangerie
to go to the bakery
aller se coucher/se promener
to go to bed/for a walk
aller voir qn
to go and see sb
je vais voir ce qui se passe
I'm going to see what's going on
aller chercher les enfants à l'école
to go and pick up the children from school
4. aller (rouler):
aller
to drive
5. aller (voler):
j'irai en avion
I'll fly
6. aller (être acheminé):
aller à Paris
to go to Paris
7. aller (mener):
cette rue va vers la plage
this road leads to the beach
8. aller (s'étendre, atteindre):
aller de ... à ... étendue
to stretch from... to...
aller jusqu'à la mer
to reach the sea
mon congé de maternité va jusqu'à la fin de l'année
my maternity leave runs until the end of the year
9. aller (avoir sa place quelque part):
aller à la cave
to belong in the cellar
10. aller (être conçu pour):
ce plat ne va pas au micro-ondes
this dish is not suitable for the microwave
11. aller (oser):
aller jusqu'à +infin
to go so far as to +infin
12. aller (progresser):
aller vite personne, chose
to go fast
aller vite nouvelles
to travel fast
13. aller (se porter):
il va bien/mal/mieux
he's well/not well/better
comment ça va/vas-tu/allez-vous?
how are you?
comment va la santé? οικ
how are you keeping?
ça va pas(, la tête)! οικ
are you mad!
14. aller (fonctionner, évoluer):
ça va les études ?
how are your studies?
tout va bien/mal
everything's going well/wrong
quelque chose ne va pas
something's wrong
15. aller (connaître bientôt):
aller au-devant de difficultés
to let oneself in for problems
16. aller (prévenir):
aller au-devant des désirs de qn
to anticipate sb's wishes
17. aller (pour donner un âge approximatif):
il va sur la quarantaine
he's approaching forty
18. aller (convenir à qn):
ça va
that's fine
ça ira (suffire)
that'll do
ça ira (faire l'affaire)
that'll be fine
ça peut aller
it's not too bad
aller à qn
to suit sb
ça (te) va?
is that all right with you?
ça me va!
that's fine by me!
19. aller (être seyant):
aller bien à qn
to suit sb
cette robe vous va mal
this dress doesn't suit you
20. aller (être coordonné, assorti):
aller avec qc
to go with sth
aller ensemble
to go together
aller bien avec qc
to go well with sth
21. aller (convenir, être adapté à):
cet outil va en toute circonstance
this tool can be used in all situations
22. aller (se dérouler):
les choses vont très vite
things are moving very quickly
plus ça va, plus j'aime le théâtre
I love the theatre more and more
23. aller (pour commencer, démarrer):
on y va? (pour initier un départ)
shall we go?
on y va? (pour initier un commencement)
shall we make a start?
24. aller απρόσ ρήμα (être en jeu):
il y va de notre vie
our lives are at stake
25. aller (ne rien faire):
se laisser aller (se négliger)
to let oneself go
se laisser aller (abandonner, se décontracter)
to let go
26. aller (être):
il en va de même pour toi
the same applies to you
ιδιωτισμοί:
cela/il va sans dire que qn a bien fait qc
needless to say sb has done sth
cela va de soi
it goes without saying
ça va (comme ça)! οικ
OK
où allons-nous?
what's the world coming to!
II. aller1 [ale] ανώμ ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα +être
1. aller (pour exprimer le futur proche):
aller +infin
to be going to +infin
2. aller (pour exprimer la crainte):
et s'il allait tout raconter?
what if he told everything?
ne va pas croire/imaginer que qn a fait qc
don't go believing/thinking that sb has done sth
III. aller1 [ale] ανώμ ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα +être s'en aller
1. aller:
s'en aller
to go away
s'en aller
to drive/cycle/sail away/fly away
s'en aller en vacances/à l'étranger
to go on holiday/abroad
2. aller (disparaître):
s'en aller
to pass
s'en aller
to fail
s'en aller
to fade (away)
IV. aller1 [ale] ανώμ ΕΠΙΦΏΝ
1. aller (invitation à agir):
vas-y/allons-y/allez-y! (en route!)
let's go!
vas-y/allons-y/allez-y! (au travail!, pour encourager)
come on!
vas-y/allez-y!, allons!
go on!
allons debout!
come on, on your feet!
allez, presse-toi un peu!
come on, hurry up!
allez, allez, circulez!
come on, move along now!
allez, au revoir!
right, bye then!
allons/allez donc! ειρων οικ (c'est évident!)
oh come on!
allons/allez donc! (vraiment?)
no, really?
2. aller (voyons!):
un peu de calme, allons!
come on, let's have a bit of quiet!
3. aller (pour exprimer la résignation, la conciliation):
je le sais bien, va!
I know!
allez, allez, ça ne sera rien!
come on, it won't be anything serious!
va/allez savoir!
who knows!
4. aller (non!?):
allez! οικ
you're joking!
5. aller (d'accord!):
alors, va pour le ciné!
the cinema it is then!
aller2 [ale] ΟΥΣ αρσ
1. aller (trajet):
aller
outward journey
après deux allers et retours
after two return trips
à l'aller on est passé par Amsterdam
on the flight out we went via Amsterdam
à l'aller on a pris une autoroute à péage
on the way there we took a toll motorway βρετ
à l'aller on a pris une autoroute à péage
on the way there we took a turnpike αμερικ
2. aller (billet):
aller (simple)
single ticket βρετ
aller (simple)
one-way ticket αμερικ
un aller pour Grenoble, s'il vous plaît
a single for Grenoble, please βρετ
un aller pour Grenoble, s'il vous plaît
a one-way ticket to Grenoble, please αμερικ
aller retour
return ticket
3. aller οικ (gifle):
un aller et retour
a slap
ferai [f(ə)ʀɛ] ΡΉΜΑ
ferai fut de faire
I. faire [fɛʀ] ανώμ ΡΉΜΑ μεταβ
1. faire (fabriquer):
faire objet, vêtement, produit, gâteau
to make
faire maison, nid
to build
le bébé fait ses dents
the baby's teething
faire le repas
to do the meal
2. faire (mettre au monde):
faire un enfant/des petits
to have a child/young
3. faire (évacuer):
faire ses besoins
to do one's business
4. faire (être l'auteur de):
faire faute, offre, discours, loi, prévisions
to make
faire livre, chèque
to write
faire conférence, cadeau
to give
faire une visite à qn
to pay sb a visit
faire une promesse à qn
to make sb a promise
faire la guerre contre qn
to make war against sb
faire la paix
to make peace
faire l'amour à qn
to make love to sb
faire une farce à qn
to play a trick on sb
faire la bise à qn
to kiss sb on the cheek
faire du bruit
to make noise
faire du bruit μτφ
to cause a sensation
faire l'école buissonnière
to bunk off school βρετ
faire l'école buissonnière
to play hooky αμερικ
faire étape
to stop off
faire grève
to strike
faire signe à qn
to motion to sb
faire signe à qn (de s'approcher)
to beckon sb
faire sa toilette
to wash
5. faire (avoir une activité):
faire travail, métier, service militaire
to do
je n'ai rien à faire
I've nothing to do
qu'est-ce qu'ils peuvent bien faire?
what on earth can they be doing?
faire une bonne action
to do a good deed
faire du théâtre acteur de cinéma
to act in the theatre
faire du théâtre étudiants
to do some acting
faire du théâtre (comme carrière)
to go on the stage
faire du violon/du piano/du jazz
to play the violin/the piano/jazz
faire de la politique
to be involved in politics
faire du sport
to do sport
faire de l'escalade/de la voile
to go rock climbing/sailing
faire du tennis
to play tennis
faire du vélo/canoë
to go cycling/canoeing
faire du cheval
to go horse-riding βρετ
faire du cheval
to go horseback riding αμερικ
faire du patin à roulettes
to roller-skate
faire du skate/ski
to go skateboarding/skiing
faire un petit jogging
to go for a little jog
faire du camping
to go camping
faire de la couture/du tricot
to sew/knit
faire des photos
to take photos
faire du cinéma
to be in films
ne faire que bavarder
to do nothing but talk
que faites-vous dans la vie?
what do you do in life?
6. faire (étudier):
faire des études
to go to university
faire son droit/de la recherche
to do law/research
faire du français
to do French
il veut faire médecin
he wants to be a doctor
7. faire (préparer):
faire un café à qn
to make sb a coffee
faire ses bagages
to pack (one's bags)
faire la cuisine
to cook
8. faire (nettoyer, ranger):
faire argenterie, chaussures, chambre
to clean
faire lit
to make
faire le ménage (nettoyer)
to do the cleaning
faire le ménage (mettre de l'ordre)
to tidy up
faire la vaisselle
to do the dishes
9. faire (accomplir):
faire mouvement
to make
faire une promenade
to go for a walk
faire un tournoi
to take part in a tournament
faire un shampoing à qn
to give sb a shampoo
faire un pansement à qn
to put a bandage on sb
faire le plein (d'essence)
to fill up
faire un bon score
to get a high score
faire un numéro de téléphone
to dial a number
faire les courses
to do the shopping
faire la manche οικ
to beg
faire la manche οικ
to panhandle αμερικ
faire le portrait de qn
to do sb's portrait
faire bon voyage
to have a good journey
10. faire οικ ΙΑΤΡ:
faire de la fièvre
to have a fever
11. faire (parcourir):
faire distance, trajet, pays, magasins
to do
faire des zigzags/du stop
to zigzag/hitch-hike
12. faire (offrir à la vente):
faire produit
to do
(pour) combien faites-vous ce fauteuil?
what will let me have this for?
ils/elles font combien?
how much are they going for?
13. faire (cultiver):
faire
to grow
14. faire (feindre, agir comme):
faire le pitre [ou le clown]
to clown around
faire l'idiot [ou l'imbécile] (faire mine de ne pas comprendre)
to act stupid
faire l'idiot [ou l'imbécile] (vouloir amuser, se conduire stupidement)
to fool around
faire l'enfant
to act childishly
faire le Père Noël
to play Father Christmas βρετ
faire le Père Noël
to play Santa Claus αμερικ
il a fait comme s'il ne me voyait pas
he pretended not to see me
15. faire (donner une qualité, transformer):
faire qn son héritier
to make sb one's heir
il a fait de lui une star
he made him a star
je vous fais juge
you be the judge
16. faire (causer):
faire plaisir à qn personne
to please sb
faire le bonheur de qn
to make sb happy
faire du bien à qn
to do sb good
faire du mal à qn
to harm sb
ça ne fait rien
it doesn't matter
faire honte à qn
to shame sb
l'accident a fait de nombreuses victimes
there were many victims in the accident
qu'est-ce que ça peut bien te faire?
what's it got to do with you?
17. faire (servir de):
la cuisine fait salle à manger
the kitchen serves as a dining room
cet hôtel fait aussi restaurant
the hotel is [or has] a restaurant too
18. faire (laisser quelque part):
qu'ai-je bien pu faire de mes lunettes?
what can I have done with my glasses?
19. faire (donner comme résultat):
faire
to make
deux et deux font quatre
two and two make [or are] four
20. faire (habituer):
faire qn à qc
to get sb used to sth
21. faire (devenir):
il fera un excellent avocat
he'll make an excellent lawyer
cette branche fera une belle canne
this branch will do very well as a walking stick
22. faire (dire):
il a fait “non” en hochant la tête
he shook his head no
faire comprendre qc à qn
to explain sth to sb
23. faire (avoir pour conséquence):
faire que qn a été sauvé
to mean that sb was saved
24. faire (être la cause de):
faire chavirer un bateau
to make a boat capsize
la pluie fait pousser l'herbe
the rain makes the grass grow
25. faire (aider à):
faire faire pipi à un enfant
to help a child with doing a wee
26. faire (inviter à):
faire venir un médecin
to call a doctor
dois-je le faire monter?
shall I show him up?
faire entrer/sortir le chien
to let the dog in/put the dog out
faire voir qc à qn
to show sb sth
27. faire (charger de):
faire réparer/changer qc par qn
to get [or have] sth repaired/changed by sb
faire faire qc à qn
to get sb to do sth
28. faire (forcer, inciter à):
faire ouvrir qc
to have sth opened
faire payer qn
to make sb pay
29. faire (pour remplacer un verbe déjà énoncé):
elle le fait/l'a fait
she is doing so/has done so
II. faire [fɛʀ] ανώμ ΡΉΜΑ αμετάβ
1. faire (agir):
faire vite
to be quick
faire attention à qc
to be careful about sth
faire de son mieux
to do one's best
tu peux mieux faire
you can do better
il a bien fait de ne rien dire
he did the right thing by keeping quiet
tu fais bien de me le rappeler
it's a good thing you reminded me
tu ferais mieux/bien de te taire
you should keep quiet
faire comme si de rien n'était
as if there was nothing the matter
2. faire (dire):
faire
to say
“sans doute”, fit-il
“no doubt”, he said
3. faire οικ (durer):
ce manteau me fera encore un hiver
this coat will do [or last] me another year
ce disque fait une heure d'écoute
this disc has one hour's playing time
4. faire (paraître, rendre):
faire vieux/paysan
to look old/like a peasant
ce tableau ferait mieux dans l'entrée
this picture would look better in the hall
faire bon/mauvais effet
to look good/bad
faire désordre pièce
to look untidy
5. faire (mesurer, peser):
faire 1, 2 m de long/de large/de haut
to be 1.2 metres long/wide/high βρετ
faire 1, 2 m de long/de large/de haut
to be 1.2 meters long/wide/high αμερικ
faire trois kilos
to be [or weigh] three kilos
faire 40 cm de tour de cou
to measure 40 cm around the neck
faire 40 cm de tour de cou
to have a size 16 collar
faire 70 litres
to be [or contain] 70 litres βρετ
faire 70 litres
to be [or contain] 70 liters αμερικ
faire 60 W
to be 60 watts
faire 8 euros
to come to 8 euros
ça fait peu
that's not much
6. faire (être incontinent):
faire dans la culotte
to mess one's pants
ιδιωτισμοί:
l'homme à tout faire
the odd job man
faire partie de qc
to be part of sth
faire la queue οικ
to queue up βρετ
faire la queue οικ
to line up αμερικ
faire la une οικ
to make the front page
faire manger qn
to help sb eat
ne faire que passer
to be just passing
il fait bon vivre
life is sweet
faites comme chez vous! ειρων
make yourself at home!
ne pas s'en faire οικ
not to worry
se faire mal
to hurt oneself
je (n')en ai rien à faire οικ (ne m'y intéresse pas)
it's nothing to do with me
je (n')en ai rien à faire (m'en fous)
I couldn't care less
rien n'y fait
it can't be helped
ça ne se fait pas
that's (just) not done
tant qu'à faire, allons-y
let's go, we might as well
III. faire [fɛʀ] ανώμ ΡΉΜΑ αμετάβ απρόσ ρήμα
1. faire ΜΕΤΕΩΡ:
il fait chaud/froid/jour/nuit
it's hot/cold/light/dark
il fait beau/mauvais
the weather's fine/awful
il fait (du) soleil
the sun's shining
il fait du brouillard
it's foggy
il fait dix degrés
it's ten degrees
2. faire (temps écoulé):
cela fait bien huit ans
it's a good eight years ago now
cela fait deux ans que nous ne nous sommes pas vus
we haven't seen each other for two years
3. faire (pour indiquer l'âge):
ça me fait 40 ans οικ
I'll be 40
IV. faire [fɛʀ] ανώμ ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. faire:
se faire une robe
to make oneself a dress
se faire 6000 euros par mois οικ
to earn 6000 euros a month
se faire une idée exacte de qc
to get a clear idea of sth
se faire des illusions
to have illusions
se faire une opinion personnelle
to form one's own opinion
se faire une raison de qc
to resign oneself to sth
se faire des amis
to make friends
2. faire (action réciproque):
se faire des caresses
to stroke each other
se faire des politesses
to exchange courtesies
3. faire οικ (se taper):
il faut se le faire celui-là!
he's a real pain
je me le/la suis fait(e)
I've had him/her
je vais me le faire celui-là!
I'm going to do him over!
4. faire (se former):
se faire fromage, vin
to mature
se faire tout seul homme politique
to make it on one's own
5. faire (devenir):
se faire vieux
to get on in years
se faire beau
to make oneself up
se faire rare
to be a stranger
se faire curé
to be a priest
6. faire (s'habituer à):
se faire à la discipline
to get used to discipline
7. faire (être à la mode):
se faire activité, look, vêtement
to be popular
ça se fait beaucoup de faire qc
doing sth is very popular
8. faire (arriver, se produire):
se faire
to happen
se faire film
to get made
mais finalement ça ne s'est pas fait
but in the end it never happened
9. faire απρόσ ρήμα:
comment ça se fait?
how come?
il se fait tard
it's getting on [or late]
10. faire (agir en vue de):
se faire maigrir
to get (oneself) slim
se faire vomir
to make oneself sick
je te conseille de te faire oublier
I'd advise you to make yourself scarce
11. faire (sens passif):
se faire opérer
to have an operation
il s'est fait retirer son permis
he lost his licence βρετ
il s'est fait retirer son permis
he lost his license αμερικ
il s'est fait voler son permis
he had his licence stolen
ιδιωτισμοί:
ne pas s'en faire οικ (ne pas s'inquiéter)
not to worry
ne pas s'en faire (ne pas se gêner)
not to bother oneself
t'en fais pas! οικ
never mind
I. vrai [vʀɛ] ΟΥΣ αρσ
le vrai
the truth
être dans le vrai
to be right
il y a du vrai
there's some truth
ιδιωτισμοί:
à dire vrai [ou à vrai dire]
in fact
pour de vrai οικ
for real
II. vrai [vʀɛ] ΕΠΊΡΡ
dire [ou parler] vrai
to speak the truth
faire vrai
to look real
train-train [tʀɛ̃tʀɛ̃] ΟΥΣ αρσ sans πλ οικ
train-train
boring routine
I. tenir [t(ə)niʀ] ΡΉΜΑ μεταβ
1. tenir (avoir à la main, dans les bras ...):
tenir
to hold
2. tenir (maintenir dans la même position):
tenir
to keep
3. tenir (rester dans un lieu):
tenir la chambre/le lit
to stay in one's bedroom/in bed
4. tenir (avoir):
tenir article, marchandise
to have (in stock)
5. tenir ΜΟΥΣ:
tenir note
to hold
6. tenir (avoir sous son contrôle):
tenir son cheval
to control one's horse
7. tenir (s'occuper de):
tenir hôtel, magasin, maison
to run
tenir comptes
to keep
8. tenir (assumer):
tenir conférence, meeting
to hold
tenir rôle
to have
9. tenir (avoir reçu):
tenir une information de qn
to have information from sb
10. tenir (occuper):
tenir largeur, place
to take up
11. tenir (résister à):
tenir l'eau
to be watertight
12. tenir (habiter):
tenir qn jalousie, colère, envie
to have sb in its grip
13. tenir (être contraint):
être tenu à qc
to be held to sth
être tenu de +infin
to be obliged to +infin
14. tenir (respecter):
tenir parole, promesse
to keep
tenir pari
to carry off
15. tenir (énoncer):
tenir des propos racistes
to make racist comments
16. tenir (juger):
tenir un chanteur pour un talent
to consider a singer to be talented
ιδιωτισμοί:
tenir lieu de qc
to act as sth
II. tenir [t(ə)niʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. tenir (être attaché):
tenir à qn
to care about sb
2. tenir (vouloir absolument):
tenir à faire qc/à ce que tout soit en ordre (υποτ)
to insist on doing sth/that everything is in order
3. tenir (être fixé):
tenir
to stay up
4. tenir (être cohérent):
tenir raisonnement, théorie, argument
to stand up
tenir histoire
to hold water
5. tenir (être contenu dans):
tenir dans une voiture
to fit in a car
6. tenir (se résumer):
tenir en un mot
to come down to one word
7. tenir (durer):
tenir
to last
8. tenir (ressembler à):
tenir de qn
to take after sb
tenir de qc
to be reminiscent of sth
ιδιωτισμοί:
tenir bon
to hold out
tiens/tenez!
well!
tiens! il pleut
hey! it's raining
III. tenir [t(ə)niʀ] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. tenir (se prendre):
se tenir par la main
to hold hands
2. tenir (s'accrocher):
se tenir à qc
to hold on to sth
3. tenir (rester, demeurer):
se tenir debout/assis/couché
to be standing/sitting/in bed
4. tenir (se comporter):
se tenir
to behave
5. tenir (avoir lieu):
se tenir dans une ville/le mois prochain réunion, conférence
to be held in a town/the following month
6. tenir (être cohérent):
se tenir événements, faits
to hold together
7. tenir (se limiter à):
s'en tenir à qc
to confine oneself to sth
8. tenir (respecter):
se tenir à qc
to respect sth
9. tenir (se considérer comme):
se tenir pour qc
to consider oneself (as) sth
ιδιωτισμοί:
se le tenir pour dit
to be warned
IV. tenir [t(ə)niʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ απρόσ ρήμα (dépendre de)
ça tient à qn/qc
it depends on sb/sth
I. venir [v(ə)niʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ +être
1. venir (arriver, se situer dans un ordre):
venir
to come
viens avec moi!
come with me!
faire venir le médecin
to call out the doctor
faire venir les touristes
to bring in the tourists
à venir
to come
2. venir (se présenter à l'esprit):
l'idée m'est venue de chercher dans ce livre
I had the idea of looking in this book
3. venir (parvenir, étendre ses limites):
venir jusqu'à qn/qc
to reach sb/sth
4. venir (arriver):
venir
to arrive
venir nuit
to fall
laisser venir qn/qc
to let sb/sth come
alors, ça vient? οικ
ready yet?
5. venir (se développer):
venir plante
to grow
6. venir (provenir):
venir d'Angleterre
to come from England
ce mobilier lui vient de sa mère
this furniture came to him from his mother
7. venir (découler, être la conséquence):
venir de qc
to come from sth
8. venir (aboutir à):
où veut-il en venir?
what is he getting at?
II. venir [v(ə)niʀ] ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα +être
1. venir (se déplacer pour):
je viens manger
I'm coming to dinner
2. venir (avoir juste fini):
je viens juste de finir
I've just finished
3. venir (être conduit à):
s'il venait à passer par là
if he should go that way
elle en vint à penser qu'il (le) faisait exprès
she got to the stage of thinking he was doing it on purpose
III. venir [v(ə)niʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ απρόσ ρήμα +être
1. venir:
il viendra un temps où
there will come a time when
2. venir (provenir):
de là vient que qn a fait qc
the result of this is that sb did sth
d'où vient que qn a fait qc?
how come sb did sth?
I. raide [ʀɛd] ΕΠΊΘ
1. raide (rigide):
raide personne, corps, membre
stiff
raide cheveux
straight
2. raide (escarpé):
raide chemin, escalier, pente
steep
3. raide οικ (fort):
raide alcool
rough
raide café
strong
4. raide οικ (ivre):
raide
plastered
II. raide [ʀɛd] ΕΠΊΡΡ
1. raide (en pente):
raide
steeply
2. raide (brusquement):
étendre qn raide
to lay sb out cold
tomber raide mort
to drop stone dead
tuer qn raide
to kill sb outright
I. niais(e) [njɛ, njɛz] ΕΠΊΘ
niais(e)
foolish
niais(e) style
inane
II. niais(e) [njɛ, njɛz] ΟΥΣ αρσ(θηλ)
niais(e)
fool
ferai [f(ə)ʀɛ] ΡΉΜΑ
ferai fut de faire
I. faire [fɛʀ] ανώμ ΡΉΜΑ μεταβ
1. faire (fabriquer):
faire objet, vêtement, produit, gâteau
to make
faire maison, nid
to build
le bébé fait ses dents
the baby's teething
2. faire (mettre au monde):
faire un enfant/des petits
to have a child/young
3. faire (évacuer):
faire ses besoins
to do one's business
4. faire (être l'auteur de):
faire faute, offre, discours, loi, prévisions
to make
faire livre, chèque
to write
faire conférence, cadeau
to give
faire une visite à qn
to pay sb a visit
faire une promesse à qn
to make sb a promise
faire la guerre contre qn
to make war against sb
faire la paix
to make peace
faire l'amour à qn
to make love to sb
faire une farce à qn
to play a trick on sb
faire la bise à qn
to kiss sb on the cheek
faire du bruit
to make noise
faire du bruit μτφ
to cause a sensation
faire l'école buissonnière
to play hooky
faire étape
to stop off
faire grève
to strike
faire signe à qn
to motion to sb
faire signe à qn (de s'approcher)
to beckon sb
faire sa toilette
to wash
5. faire (avoir une activité):
faire travail, métier, service militaire
to do
je n'ai rien à faire
I've nothing to do
qu'est-ce qu'ils peuvent bien faire?
what on earth can they be doing?
faire une bonne action
to do a good deed
faire du théâtre acteur de cinéma
to act in the theater
faire du théâtre étudiants
to do some acting
faire du théâtre (comme carrière)
to go on the stage
faire du violon/du piano/du jazz
to play the violin/the piano/jazz
faire de la politique
to be involved in politics
faire du sport
to do sports
faire de l'escalade/de la voile
to go rock climbing/sailing
faire du tennis
to play tennis
faire du vélo/canoë
to go cycling/canoeing
faire du cheval
to go horseback riding
faire du patin à roulettes
to roller-skate
faire du skate/ski
to go skateboarding/skiing
faire un petit jogging
to go for a little jog
faire du camping
to go camping
faire de la couture/du tricot
to sew/knit
faire des photos
to take pictures
faire du cinéma
to be in films
ne faire que bavarder
to do nothing but talk
que faites-vous dans la vie?
what do you do in life?
6. faire (étudier):
faire des études
to go to college
faire son droit/de la recherche
to do law/research
faire du français
to do French
il veut faire médecin
he wants to be a doctor
7. faire (préparer):
faire un café à qn
to make sb a coffee
faire ses bagages
to pack (one's bags)
faire la cuisine
to cook
8. faire (nettoyer, ranger):
faire argenterie, chaussures, chambre
to clean
faire lit
to make
faire la vaisselle
to do the dishes
9. faire (accomplir):
faire mouvement
to make
faire une promenade
to go for a walk
faire un shampoing à qn
to give sb a shampoo
faire un pansement à qn
to put a bandage on sb
faire le plein (d'essence)
to fill up
faire un bon score
to get a high score
faire un numéro de téléphone
to dial a number
faire les courses
to do the shopping
faire la manche οικ
to beg
faire la manche οικ
to panhandle
faire le portrait de qn
to do sb's portrait
faire bon voyage
to have a good trip
10. faire οικ ΙΑΤΡ:
faire de la fièvre
to have a fever
11. faire (parcourir):
faire distance, trajet, pays, magasins
to do
faire des zigzags/du stop
to zigzag/hitchhike
12. faire (offrir à la vente):
faire produit
to sell
ils/elles font combien?
how much are they going for?
13. faire (cultiver):
faire
to grow
14. faire (feindre, agir comme):
faire le pitre [ou le clown]
to clown around
faire l'enfant
to act childishly
faire le Père Noël
to play Santa Claus
il a fait comme s'il ne me voyait pas
he pretended not to see me
15. faire (donner une qualité, transformer):
il a fait de lui une star
he made him a star
je vous fais juge
you be the judge
16. faire (causer):
faire plaisir à qn personne
to please sb
faire le bonheur de qn
to make sb happy
faire du bien à qn
to do sb good
faire du mal à qn
to harm sb
ça ne fait rien
it doesn't matter
faire honte à qn
to shame sb
l'accident a fait de nombreuses victimes
there were many victims in the accident
qu'est-ce que ça peut bien te faire?
what's it got to do with you?
17. faire (servir de):
la cuisine fait salle à manger
the kitchen serves as a dining room
cet hôtel fait aussi restaurant
the hotel has a restaurant too
18. faire (laisser quelque part):
qu'ai-je bien pu faire de mes lunettes?
what can I have done with my glasses?
19. faire (donner comme résultat):
faire
to make
deux et deux font quatre
two and two make [or are] four
20. faire (habituer):
faire qn à qc
to get sb used to sth
21. faire (devenir):
il fera un excellent avocat
he'll make an excellent lawyer
cette branche fera une belle canne
this branch will do very well as a walking stick
22. faire (dire):
il a fait “non” en hochant la tête
he shook his head no
faire comprendre qc à qn
to explain sth to sb
23. faire (avoir pour conséquence):
faire que qn a été sauvé
to mean that sb was saved
24. faire (être la cause de):
faire chavirer un bateau
to make a boat capsize
la pluie fait pousser l'herbe
the rain makes the grass grow
25. faire (aider à):
faire faire pipi à un enfant
to help a child go potty
26. faire (inviter à):
faire venir un médecin
to call a doctor
dois-je le faire monter?
shall I show him up(stairs)?
faire entrer/sortir le chien
to let the dog in/put the dog out
faire voir qc à qn
to show sb sth
27. faire (charger de):
faire réparer/changer qc par qn
to get [or have] sth repaired/changed by sb
faire faire qc à qn
to get sb to do sth
28. faire (forcer, inciter à):
faire ouvrir qc
to have sth opened
faire payer qn
to make sb pay
29. faire (pour remplacer un verbe déjà énoncé):
elle le fait/l'a fait
she is doing so/has done so
II. faire [fɛʀ] ανώμ ΡΉΜΑ αμετάβ
1. faire (agir):
faire vite
to be quick
faire attention à qc
to be careful about sth
faire de son mieux
to do one's best
tu peux mieux faire
you can do better
il a bien fait de ne rien dire
he did the right thing by keeping quiet
tu fais bien de me le rappeler
it's a good thing you reminded me
tu ferais mieux/bien de te taire
you should keep quiet
faire comme si de rien n'était
as if there was nothing the matter
2. faire (dire):
faire
to say
“sans doute”, fit-il
“no doubt”, he said
3. faire οικ (durer):
ce manteau me fera encore un hiver
this coat will last me another year
4. faire (paraître, rendre):
faire vieux/paysan
to look old/like a peasant
ce tableau ferait mieux dans l'entrée
this picture would look better in the hall
faire bon/mauvais effet
to look good/bad
faire désordre pièce
to look messy
5. faire (mesurer, peser):
faire 1, 2 m de long/de large/de haut
to be 1.2 meters long/wide/high
faire trois kilos
to be [or weigh] three kilograms
faire 40 cm de tour de cou
to measure 40 cm around the neck
faire 40 cm de tour de cou
to have a size 16 collar
faire 70 litres
to be [or contain] 70 liters
faire 60 W
to be 60 watts
faire 8 euros
to come to 8 euros
ça fait peu
that's not much
6. faire (être incontinent):
faire dans sa culotte
to wet one's pants
ιδιωτισμοί:
l'homme à tout faire
the handyman
faire partie de qc
to be part of sth
faire la queue οικ
to line up
faire la une οικ
to make the front page
faire manger qn
to help sb eat
ne faire que passer
to be just passing
il fait bon vivre
life is sweet
faites comme chez vous! ειρων
make yourself at home!
ne pas s'en faire οικ
not to worry
se faire mal
to hurt oneself
je (n')en ai rien à faire οικ (ne m'y intéresse pas)
it's got nothing to do with me
je (n')en ai rien à faire (m'en fous)
I couldn't care less
rien n'y fait
it can't be helped
ça ne se fait pas
you just don't do that
tant qu'à faire, allons-y
let's go, we might as well
III. faire [fɛʀ] ανώμ ΡΉΜΑ αμετάβ απρόσ ρήμα
1. faire ΜΕΤΕΩΡ:
il fait chaud/froid/jour/nuit
it's hot/cold/light/dark
il fait beau/mauvais
the weather's nice/awful
il fait (du) soleil
the sun's shining
il fait du brouillard
it's foggy
il fait dix degrés
it's ten degrees
2. faire (temps écoulé):
cela fait bien huit ans
it's a good eight years ago now
cela fait deux ans que nous ne nous sommes pas vus
we haven't seen each other for two years
3. faire (pour indiquer l'âge):
ça me fait 40 ans οικ
I'll be 40
IV. faire [fɛʀ] ανώμ ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. faire:
se faire une robe
to make oneself a dress
se faire 6000 euros par mois οικ
to earn 6000 euros a month
se faire une idée exacte de qc
to get a clear idea of sth
se faire des illusions
to have illusions
se faire une opinion personnelle
to form one's own opinion
se faire une raison de qc
to resign oneself to sth
se faire des amis
to make friends
2. faire (action réciproque):
se faire des caresses
to stroke each other
se faire des politesses
to exchange courtesies
3. faire οικ (se taper):
il faut se le faire celui-là!
he's a real pain
je me le/la suis fait(e)
I've had him/her
je vais me le faire celui-là!
I'm going to do him over!
4. faire (se former):
se faire fromage, vin
to mature
se faire tout seul homme politique
to make it on one's own
5. faire (devenir):
se faire vieux
to get on in years
se faire beau
to make oneself up
se faire rare
to be a stranger
se faire curé
to be a priest
6. faire (s'habituer à):
se faire à la discipline
to get used to discipline
7. faire (être à la mode):
se faire activité, look, vêtement
to be popular
ça se fait beaucoup de faire qc
doing sth is very popular
8. faire (arriver, se produire):
se faire
to happen
se faire film
to get made
mais finalement ça ne s'est pas fait
but in the end it never happened
9. faire απρόσ ρήμα:
comment ça se fait?
how come?
il se fait tard
it's getting late
10. faire (agir en vue de):
se faire maigrir
to get (oneself) slim
se faire vomir
to make oneself sick
je te conseille de te faire oublier
I'd advise you to make yourself scarce
11. faire (sens passif):
se faire opérer
to have an operation
il s'est fait retirer son permis
he lost his license
il s'est fait voler son permis
he had his license stolen
ιδιωτισμοί:
ne pas s'en faire οικ (ne pas s'inquiéter)
not to worry
ne pas s'en faire (ne pas se gêner)
not to bother oneself
t'en fais pas! οικ
never mind
aurai [ɔʀɛ] ΡΉΜΑ
aurai fut de avoir
I. avoir [avwaʀ] ανώμ ΡΉΜΑ μεταβ
1. avoir (devoir, recevoir, assister à) a. ΙΑΤΡ:
avoir
to have
ne pas avoir à +infin
to not have to +infin
tu n'as pas à t'occuper de ça
you don't have to take care of that
2. avoir (obtenir, attraper):
avoir train
to catch
avoir examen
to pass
avoir logement, aide, renseignement
to get
pouvez-vous m'avoir ce livre?
could you get me this book?
j'ai eu des vertiges
I felt dizzy
3. avoir (porter sur ou avec soi):
avoir canne, pipe
to have
avoir chapeau, vêtement
to wear
4. avoir (être doté de):
quel âge as-tu?
how old are you?
avoir 15 ans
to be 15 years old
avoir 2 mètres de haut/large
to be 2 meters tall/wide
5. avoir (éprouver):
avoir faim/soif/peur
to be hungry/thirsty/afraid
6. avoir οικ (rouler):
vous m'avez bien eu!
you had me there!
ιδιωτισμοί:
en avoir après qn οικ
to have it in for sb
en avoir jusque-là de qc οικ
to have had it up to there with sth
j'en ai pour deux minutes
I'll be two minutes
vous en avez pour 100 dollars
it'll cost around $100
j'ai! ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ, ΑΘΛ
mine!
on les aura!
we'll get them!
qu'est-ce qu'il/elle a?
what's the matter with him/her?
II. avoir [avwaʀ] ανώμ ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα
il n'a rien dit
he didn't say anything
il n'a toujours rien dit
he still hasn't said anything
elle a couru/marché deux heures (hier)
she ran/walked for two hours
elle a couru/marché deux heures (vient de)
she has run/walked for two hours
l'Italie a été battue par le Brésil
Italy was beaten by Brazil
III. avoir [avwaʀ] ανώμ ΡΉΜΑ μεταβ απρόσ ρήμα
1. avoir (exister):
il y a du beurre sur la table
there's butter on the table
il y a des verres dans le placard
there are glasses in the cupboard
il y a des jours où ...
there are days when ...
il y a champagne et champagne
there's champagne and then there's champagne
il n'y a pas que l'argent dans la vie
there's more to life than money
qu'y a-t-il? [ou qu'est-ce qu'il y a?] – il y a que j'ai faim!
what's the matter? – I'm hungry, that's what!
il n'y a pas à discuter
there's no two ways about it
il n'y a qu'à partir plus tôt
we'll just have to leave earlier
il n'y a que toi pour faire cela!
only you would do that!
2. avoir (temporel):
il y a 3 jours/4 ans
3 days/4 years ago
ιδιωτισμοί:
il n'y a plus rien à faire
there's nothing else that can be done
il n'y en a que pour lui/elle
he/she gets all the attention
il n'y a pas de quoi!
don't mention it!
IV. avoir [avwaʀ] ανώμ ΟΥΣ αρσ
1. avoir (crédit):
avoir
credit
2. avoir (bon d'achat):
avoir
credit note
vrai(e) [vʀɛ] ΕΠΊΘ
1. vrai (véridique):
vrai(e)
true
vrai(e) événement
real
2. vrai postposé (conforme à la réalité):
vrai(e) personnage, tableau
true to life
3. vrai antéposé (authentique):
vrai(e)
real
vrai(e) cause
true
4. vrai antéposé (digne de ce nom):
vrai(e)
true
5. vrai antéposé (convenable):
vrai(e) méthode, moyen
proper
ιδιωτισμοί:
il n'en est pas moins vrai qu'il est trop jeune
it's nevertheless true that he's too young
pas vrai? οικ
right?
vrai de vrai οικ
the real thing
vrai!
true!
vrai?
is that true?
irai [iʀɛ] ΡΉΜΑ
irai fut de aller
aller2 [ale] ΟΥΣ αρσ
1. aller (trajet):
aller
outbound journey
après deux allers et retours
after two roundtrips
à l'aller on a pris une autoroute à péage
on the way there we took the turnpike
2. aller (billet):
aller (simple)
one-way ticket
un aller pour Grenoble, s'il vous plaît
a one-way ticket to Grenoble, please
aller retour
roundtrip ticket
3. aller οικ (gifle):
un aller et retour
a slap
I. aller1 [ale] ανώμ ΡΉΜΑ αμετάβ +être
1. aller (se déplacer à pied):
aller
to go
on a sonné; peux-tu y aller?
there is someone at the door; can you get it?
y aller en courant/en nageant
to run/swim there
aller et venir (de long en large)
to pace up and down
aller et venir (entre deux destinations)
to come and go
pour aller à l'hôtel de ville?
how do I get to city hall?
2. aller:
aller (se déplacer à cheval)
to ride
aller (se déplacer à vélo)
to cycle
3. aller (pour faire quelque chose):
aller à la boulangerie
to go to the bakery
aller se coucher/se promener
to go to bed/for a walk
aller voir qn
to go and see sb
je vais voir ce qui se passe
I'm going to see what's going on
aller chercher les enfants à l'école
to go and pick up the children from school
4. aller (rouler):
aller
to drive
5. aller (voler):
j'irai en avion
I'll fly
6. aller (être acheminé):
aller à Paris
to go to Paris
7. aller (mener):
cette rue va vers la plage
this road leads to the beach
8. aller (s'étendre, atteindre):
aller de ... à ... étendue
to stretch from... to...
aller jusqu'à la mer
to reach the sea
mon congé de maternité va jusqu'à la fin de l'année
my maternity leave runs until the end of the year
9. aller (avoir sa place quelque part):
aller à la cave
to belong in the cellar
10. aller (être conçu pour):
ce plat ne va pas au micro-ondes
this dish cannot go in the microwave
11. aller (oser):
aller jusqu'à +infin
to go so far as to +infin
12. aller (progresser):
aller vite personne, chose
to go fast
aller vite nouvelles
to travel fast
13. aller (se porter):
il va bien/mal/mieux
he's well/not well/better
comment ça va/vas-tu/allez-vous?
how are you?
comment va la santé? οικ
how are you doing?
ça va pas(, la tête)! οικ
are you crazy!
14. aller (fonctionner, évoluer):
ça va les études ?
how are your studies?
tout va bien/mal
everything's going well/wrong
quelque chose ne va pas
something's wrong
15. aller (connaître bientôt):
aller au-devant de difficultés
to be asking for problems
16. aller (prévenir):
aller au-devant des désirs de qn
to anticipate sb's wishes
17. aller (pour donner un âge approximatif):
il va sur la quarantaine
he's pushing forty
18. aller (convenir à qn):
ça va
that's fine
ça ira (suffire)
that'll do
ça ira (faire l'affaire)
that'll be fine
ça peut aller
it's not too bad
aller à qn
to suit sb
ça (te) va?
is that all right with you?
ça me va!
that's fine by me!
19. aller (être seyant):
aller bien à qn
to suit sb
cette robe vous va mal
this dress doesn't suit you
20. aller (être coordonné, assorti):
aller avec qc
to go with sth
aller ensemble
to go together
aller bien avec qc
to go well with sth
21. aller (convenir, être adapté à):
cet outil va en toute circonstance
this tool can be used in any situation
22. aller (se dérouler):
les choses vont très vite
things are moving very quickly
plus ça va, plus j'aime le théâtre
I'm loving the theater more and more
23. aller (pour commencer, démarrer):
on y va? (pour initier un départ)
shall we go?
on y va? (pour initier un commencement)
shall we start?
24. aller απρόσ ρήμα (être en jeu):
il y va de notre vie
our lives are at stake
25. aller (ne rien faire):
se laisser aller (se négliger)
to let oneself go
se laisser aller (abandonner, se décontracter)
to let go
26. aller (être):
il en va de même pour toi
the same goes for you
ιδιωτισμοί:
cela/il va sans dire que qn a bien fait qc
needless to say sb has done sth
cela va de soi
it goes without saying
ça va (comme ça)! οικ
OK
où allons-nous?
what's the world coming to!
II. aller1 [ale] ανώμ ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα +être
1. aller (pour exprimer le futur proche):
aller +infin
to be going to +infin
2. aller (pour exprimer la crainte):
et s'il allait tout raconter?
what if he told everything?
ne va pas croire/imaginer que qn a fait qc
don't go believing/thinking that sb has done sth
III. aller1 [ale] ανώμ ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα +être s'en aller
1. aller:
s'en aller
to go away
s'en aller
to drive/cycle/sail away/fly away
s'en aller en vacances/à l'étranger
to go on vacation/abroad
2. aller (disparaître):
s'en aller
to pass
s'en aller
to fail
s'en aller
to fade (away)
IV. aller1 [ale] ανώμ ΕΠΙΦΏΝ
1. aller (invitation à agir):
vas-y/allons-y/allez-y! (en route!)
let's go!
vas-y/allons-y/allez-y! (au travail!, pour encourager)
come on!
vas-y/allez-y!, allons!
go on!
allons debout!
come on, on your feet!
allez, presse-toi un peu!
come on, hurry up!
allez, allez, circulez!
come on, move along now!
allez, au revoir!
okay, bye then!
allons/allez donc! ειρων οικ (c'est évident!)
oh come on!
allons/allez donc! (vraiment?)
no, really?
2. aller (voyons!):
un peu de calme, allons!
come on, let's have some quiet!
3. aller (pour exprimer la résignation, la conciliation):
je le sais bien, va!
I know!
allez, allez, ça ne sera rien!
come on, it won't be anything serious!
va/allez savoir!
who knows!
4. aller (non!?):
allez! οικ
you're joking!
5. aller (d'accord!):
alors, va pour le ciné!
the movies it is then!
I. vrai [vʀɛ] ΟΥΣ αρσ
le vrai
the truth
être dans le vrai
to be right
il y a du vrai
there's some truth
ιδιωτισμοί:
à dire vrai [ou à vrai dire]
in fact
pour de vrai οικ
for real
II. vrai [vʀɛ] ΕΠΊΡΡ
dire [ou parler] vrai
to speak the truth
faire vrai
to look real
train-train [tʀɛ͂tʀɛ͂] ΟΥΣ αρσ sans πλ οικ
train-train
boring routine
I. tenir [t(ə)niʀ] ΡΉΜΑ μεταβ
1. tenir (avoir à la main, dans les bras ...):
tenir
to hold
2. tenir (maintenir dans la même position):
tenir
to keep
3. tenir (rester dans un lieu):
tenir la chambre/le lit
to stay in one's bedroom/in bed
4. tenir (avoir):
tenir article, marchandise
to have (in stock)
5. tenir ΜΟΥΣ:
tenir note
to hold
6. tenir (avoir sous son contrôle):
tenir son cheval
to control one's horse
7. tenir (s'occuper de):
tenir hôtel, magasin, maison
to run
tenir comptes
to keep
8. tenir (assumer):
tenir conférence, meeting
to hold
tenir rôle
to have
9. tenir (avoir reçu):
tenir une information de qn
to have information from sb
10. tenir (occuper):
tenir largeur, place
to take up
11. tenir (résister à):
tenir l'eau
to be watertight
12. tenir (habiter):
tenir qn jalousie, colère, envie
to have sb in its grip
13. tenir (être contraint):
être tenu à qc
to be held to sth
être tenu de +infin
to be obliged to +infin
14. tenir (respecter):
tenir parole, promesse
to keep
tenir pari
to honor
15. tenir (énoncer):
tenir des propos racistes
to make racist comments
ιδιωτισμοί:
tenir lieu de qc
to act as sth
II. tenir [t(ə)niʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. tenir (être attaché):
tenir à qn
to care about sb
2. tenir (vouloir absolument):
tenir à faire qc/à ce que tout soit en ordre (υποτ)
to insist on doing sth/that everything be in order
3. tenir (être fixé):
tenir
to stay up
4. tenir (être cohérent):
tenir raisonnement, théorie, argument
to stand up
tenir histoire
to hold water
5. tenir (être contenu dans):
tenir dans une voiture
to fit in a car
6. tenir (se résumer):
tenir en un mot
to come down to one word
7. tenir (durer):
tenir
to last
8. tenir (ressembler à):
tenir de qn
to take after sb
tenir de qc
to be reminiscent of sth
ιδιωτισμοί:
tenir bon
to hold out
tiens/tenez!
well!
tiens! il pleut
hey! it's raining
III. tenir [t(ə)niʀ] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. tenir (se prendre):
se tenir par la main
to hold hands
2. tenir (s'accrocher):
se tenir à qc
to hold on to sth
3. tenir (rester, demeurer):
se tenir debout/assis/couché
to be standing/sitting/in bed
4. tenir (se comporter):
se tenir
to behave
5. tenir (avoir lieu):
se tenir dans une ville/le mois prochain réunion, conférence
to be held in a town/the following month
6. tenir (être cohérent):
se tenir événements, faits
to hold together
7. tenir (se limiter à):
s'en tenir à qc
to confine oneself to sth
8. tenir (respecter):
se tenir à qc
to respect sth
9. tenir (se considérer comme):
se tenir pour qc
to consider oneself (as) sth
ιδιωτισμοί:
se le tenir pour dit
to be warned
IV. tenir [t(ə)niʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ απρόσ ρήμα (dépendre de)
ça tient à qn/qc
it depends on sb/sth
I. venir [v(ə)niʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ +être
1. venir (arriver, se situer dans un ordre):
venir
to come
viens avec moi!
come with me!
faire venir le médecin
to call for the doctor
faire venir les touristes
to bring in the tourists
à venir
to come
2. venir (se présenter à l'esprit):
l'idée m'est venue de chercher dans ce livre
I had the idea of looking in this book
3. venir (parvenir, étendre ses limites):
venir jusqu'à qn/qc
to reach sb/sth
4. venir (arriver):
venir
to arrive
venir nuit
to fall
laisser venir qn/qc
to let sb/sth come
alors, ça vient? οικ
ready yet?
5. venir (se développer):
venir plante
to grow
6. venir (provenir):
venir d'Angleterre
to come from England
ce mobilier lui vient de sa mère
this furniture came to him from his mother
7. venir (découler, être la conséquence):
venir de qc
to come from sth
8. venir (aboutir à):
où veut-il en venir?
what is he getting at?
II. venir [v(ə)niʀ] ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα +être
1. venir (se déplacer pour):
je viens manger
I'm coming for dinner
2. venir (avoir juste fini):
je viens juste de finir
I've just finished
3. venir (être conduit à):
s'il venait à passer par là
if he should go that way
elle en vint à penser qu'il (le) faisait exprès
she got to the stage of thinking he was doing it on purpose
III. venir [v(ə)niʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ απρόσ ρήμα +être
1. venir:
il viendra un temps où
there will come a time when
2. venir (provenir):
de là vient que qn a fait qc
the result of this is that sb did sth
d'où vient que qn a fait qc?
how come sb did sth?
I. finir [finiʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. finir (s'arrêter):
finir rue, propriété
to end
finir vacances, spectacle, contrat
to (come to an) end
tout ça n'en finit pas
all that takes for ever
2. finir (terminer):
finir
to finish
avoir fini
to have [or be] finished
laissez-moi finir (de parler)!
let me finish!
en finir avec qc
to get sth over with
en avoir fini avec une affaire
to have settled a matter
3. finir ΑΘΛ:
finir à la quatrième place
to finish fourth
4. finir (en venir à):
finir par faire qc (choix final)
to end up doing sth
finir par faire qc (après des retards)
to finally do sth
5. finir (se retrouver):
finir en prison
to end up in prison
II. finir [finiʀ] ΡΉΜΑ μεταβ
1. finir (arriver au bout de) a. ΑΘΛ:
finir
to finish
finir de manger/de s'habiller
to finish eating/getting dressed
finir le mois
to get to the end of the month
finir une course à la quatrième place
to finish fourth in a race
2. finir (consommer, utiliser jusqu'au bout):
finir plat, assiette, bouteille
to finish (off)
finir vêtement
to wear out
3. finir (passer la fin de):
finir ses jours à la campagne
to end one's days in the country
4. finir (cesser):
finir dispute
to stop
on n'a pas fini de parler d'elle
we haven't heard the last of her
5. finir (être le dernier élément de):
finir
to complete
6. finir (fignoler):
finir un ouvrage
to finish off a job
Présent
jetiens
tutiens
il/elle/ontient
noustenons
voustenez
ils/ellestiennent
Imparfait
jetenais
tutenais
il/elle/ontenait
noustenions
vousteniez
ils/ellestenaient
Passé simple
jetins
tutins
il/elle/ontint
noustînmes
voustîntes
ils/ellestinrent
Futur simple
jetiendrai
tutiendras
il/elle/ontiendra
noustiendrons
voustiendrez
ils/ellestiendront
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
C’est le seul fromage de vache de fabrication lactique et à croûte fleurie ayant une forme de cylindre haut à faces planes.
fr.wikipedia.org
La vache ne remarque pas la supercherie et mange le mélange (trasianka).
fr.wikipedia.org
Lorsque la vache mange les céréales de cette préparation les étudiants découvre qu'elle peut désormais produire plus de 300 litres de lait par jour.
fr.wikipedia.org
Vers 1793, on soigne mieux la vache ou la jument que la femme ou la fille.
fr.wikipedia.org
Dans les instants qui précèdent le vêlage, la vache montre un comportement particulier.
fr.wikipedia.org