Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

quadrupeds
dépassé
out of date ΕΠΊΘ
out of date ticket, passport
out of date clothing, custom
out of date theory, concept
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
hopelessly drunk, inadequate, lost, out of date
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
ringard (ringarde) idée, méthode, politique
dépassé (dépassée) personne
out-of-date προσδιορ
périmé (périmée)
out-of-date προσδιορ
I. date [βρετ deɪt, αμερικ deɪt] ΟΥΣ
1. date (day of the month):
date θηλ
2. date (year):
date θηλ
millésime αρσ
3. date (meeting):
rendez-vous αρσ
4. date (person one is going out with):
5. date (pop concert):
date θηλ
6. date (fruit):
datte θηλ
7. date (tree):
(palmier-)dattier αρσ
II. to date ΕΠΊΡΡ
III. date [βρετ deɪt, αμερικ deɪt] ΡΉΜΑ μεταβ
1. date (mark with date):
date person: letter, cheque
date machine: envelope, document
2. date (identify age of):
date skeleton, building, object
3. date (reveal age of):
4. date (go out with):
date person
IV. date [βρετ deɪt, αμερικ deɪt] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. date (originate):
2. date (become dated):
date clothes, style, slang:
out of date ΕΠΊΘ
out of date ticket, passport
out of date clothing, custom
out of date theory, concept
up to date [βρετ, αμερικ ˌəp tu ˈdeɪt] ΕΠΊΘ
1. up to date (modern, fashionable):
up to date music, clothes
up to date equipment
2. up to date (containing latest information):
up to date brochure, records, accounts, map, timetable
up to date information, news
to keep sth up to date records, list, accounts
3. up to date (informed):
up to date person
to keep up to date with developments
to keep up to date with gossip
mettre/tenir qn au courant (about de)
I. course [βρετ kɔːs, αμερικ kɔrs] ΟΥΣ
1. course (progression):
cours αρσ (of de)
2. course (route):
cours αρσ
cap αρσ
to be on or hold or steer a course ΑΕΡΟ, ΝΑΥΣ
to be on course for κυριολ
to be on course for μτφ
to change course (gen) κυριολ
to change course ΑΕΡΟ, ΝΑΥΣ
to set (a) course for ΑΕΡΟ, ΝΑΥΣ
parti αρσ
3. course:
course ΣΧΟΛ, ΠΑΝΕΠ
cours αρσ (in en, of de)
a course of study ΣΧΟΛ
a course of study ΠΑΝΕΠ
4. course:
course ΙΑΤΡ, ΚΤΗΝΙΑΤΡ (of drug)
traitement αρσ
série θηλ
5. course (in golf, athletics):
course ΑΘΛ
parcours αρσ
course ΙΠΠΟΔΡ
cours αρσ
to stay the course κυριολ
to stay the course μτφ
6. course (part of meal):
plat αρσ
7. course ΟΙΚΟΔ:
assise θηλ
II. course [βρετ kɔːs, αμερικ kɔrs] ΡΉΜΑ μεταβ ΚΥΝΉΓΙ
course dog: quarry
course person: hounds
III. course [βρετ kɔːs, αμερικ kɔrs] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. course (rush):
2. course ΑΘΛ:
course dogs:
course person:
IV. -course ΣΎΝΘ
V. of course ΕΠΊΡΡ
of [βρετ ɒv, (ə)v, αμερικ əv] ΠΡΌΘ
1. of (in most uses):
2. of (made or consisting of):
a will of iron μτφ
a heart of stone μτφ
3. of (indicating an agent):
4. of (indicating a proportion or fraction):
5. of βρετ (in expressions of time):
I. old [βρετ əʊld, αμερικ oʊld] ΟΥΣ The irregular form vieil of the adjective vieux/vieille is used before masculine nouns beginning with a vowel or a mute ‘h’.
1. old (old people):
the old + ρήμα πλ
les personnes θηλ πλ âgées
2. old (earlier era):
II. olds ΟΥΣ (parents)
olds ουσ πλ οικ
les vieux οικ
αρσ πλ my olds
III. old [βρετ əʊld, αμερικ oʊld] ΕΠΊΘ
1. old (elderly, not young):
2. old (of a particular age):
3. old (not new):
old garment, object, car, song, tradition, family
old story, excuse
old joke
4. old (former, previous):
old address, school, job, boss, admirer, system
5. old (as term of affection):
old οικ
ce cher vieux Max οικ
ce bon vieux Jon! οικ
good old British weather! ειρων
hello, old chap/girl παρωχ!
how are you, you old devil οικ?
ça va, vieux? οικ
6. old (as intensifier) οικ:
I. late [βρετ leɪt, αμερικ leɪt] ΕΠΊΘ
1. late (after expected time):
late arrival, rains, publication, implementation
to get off to a late start meeting, event:
to be late for work, school, appointment
2. late (towards end of day, season, life etc):
late hour, supper, date, pregnancy
late plant, variety ΒΟΤ
to take a late holiday βρετ or vacation αμερικ
late Victorian architecture etc
3. late (towards end of series):
4. late (deceased):
feu le Président τυπικ
II. late [βρετ leɪt, αμερικ leɪt] ΕΠΊΡΡ
1. late (after expected time):
late arrive, leave, start, finish
to be running late person:
to be running late train, bus:
2. late (towards end of time period):
late get up, go to bed, open, close, end
3. late ΓΡΑΦΕΙΟΚΡ (formerly):
III. of late ΕΠΊΡΡ
I. all [βρετ ɔːl, αμερικ ɔl] ΑΝΤΩΝ
1. all (everything):
all will be revealed χιουμ
vous saurez tout χιουμ
500 in all
500 en tout
nous faisons tout ce que nous pouvons (to do pour faire)
it's not all (that) it should be performance, service, efficiency:
2. all (the only thing):
that's all we need! ειρων
3. all (everyone):
4. all (the whole amount):
5. all (emphasizing unanimity or entirety):
who all was there? αμερικ
y'all have a good time now! αμερικ
II. all [βρετ ɔːl, αμερικ ɔl] ΠΡΟΣΔΙΟΡ
1. all (each one of):
2. all (the whole of):
3. all (total):
4. all (any):
III. all [βρετ ɔːl, αμερικ ɔl] ΕΠΊΡΡ
1. all (emphatic: completely):
to be all for sth
2. all (emphatic: nothing but):
to be all sweetness ειρων
3. all ΑΘΛ (for each party):
IV. all [βρετ ɔːl, αμερικ ɔl] ΟΥΣ
tout sacrifier (for sth à qc, for sb pour qn, to do pour faire)
V. all+ ΣΎΝΘ
1. all+ (completely):
all-girl band, cast, group
all-male/-white team, production, jury
all-union workforce
2. all+ (in the highest degree) → all-consuming
VI. all along ΕΠΊΡΡ
VII. all but ΕΠΊΡΡ
VIII. all of ΕΠΊΡΡ
IX. all that ΕΠΊΡΡ
X. all the ΕΠΊΡΡ
XI. all too ΕΠΊΡΡ
all too accurate, easy, widespread:
XII. and all ΕΠΊΡΡ
1. and all:
2. and all βρετ οικ:
XIII. at all ΕΠΊΡΡ
XIV. for all ΠΡΌΘ
XV. of all ΠΡΌΘ
1. of all (in rank):
2. of all (emphatic):
quel manque de pot! οικ
XVI. all [βρετ ɔːl, αμερικ ɔl]
to be as mad/thrilled as all get out οικ αμερικ
he's not all there οικ
it's all go οικ here! βρετ
on s'active ici! οικ
it's all up with us οικ βρετ
all in βρετ αργκ
crevé αργκ
all in βρετ αργκ
I. worst [βρετ wəːst, αμερικ wərst] ΟΥΣ
1. worst (most difficult, unpleasant):
le/la pire αρσ/θηλ
2. worst (expressing the most pessimistic outlook):
le pire αρσ
3. worst (most unbearable):
to be at its worst relationship, development, tendency, economic situation:
4. worst (most negative trait):
5. worst (of the lowest standard, quality):
le plus mauvais/la plus mauvaise αρσ/θηλ
II. worst [βρετ wəːst, αμερικ wərst] ΕΠΊΘ superlative of bad
1. worst (most unsatisfactory, unpleasant):
2. worst (most serious):
3. worst (most inappropriate):
4. worst (of the poorest standard):
III. worst [βρετ wəːst, αμερικ wərst] ΕΠΊΡΡ
worst of all, …
IV. worst [βρετ wəːst, αμερικ wərst] ΡΉΜΑ μεταβ τυπικ
être battu (by par)
I. thing [βρετ θɪŋ, αμερικ θɪŋ] ΟΥΣ
1. thing (object):
chose θηλ
truc αρσ οικ
à quoi sert ce truc? οικ
2. thing (action, task, event):
chose θηλ
3. thing (matter, fact):
chose θηλ
the thing is, (that) …
4. thing (person, animal):
how are you, old thing οικ?
you lucky thing οικ!
veinard/-e! οικ
you stupid thing οικ!
(the) stupid thing οικ
sale truc! οικ
II. things ΟΥΣ ουσ πλ
1. things (personal belongings, equipment):
affaires θηλ πλ
2. things (situation, circumstances, matters):
les choses θηλ πλ
3. things ΝΟΜ:
III. thing [βρετ θɪŋ, αμερικ θɪŋ]
it's the in thing οικ
to have a thing about (like) οικ
craquer pour οικ
to have a thing about blondes, bearded men emeralds, old cars
to make a big thing (out) of it οικ
to know a thing or two about sth οικ
I. place [βρετ pleɪs, αμερικ pleɪs] ΟΥΣ
1. place (location, position):
endroit αρσ
in places hilly, damaged, worn
a place for meeting, party, monument, office
2. place (town, hotel etc):
endroit αρσ
all over the place μτφ, οικ speech, lecture
3. place (for specific purpose):
domicile αρσ
refuge αρσ
4. place (home):
maison θηλ
5. place (seat, space):
place θηλ
couvert αρσ
garder une place (for pour)
6. place:
place θηλ (on dans)
siège αρσ (on au sein de)
a place as au pair, cook, cleaner
7. place βρετ ΠΑΝΕΠ:
place θηλ (at à)
to get a place on course
8. place (in competition, race):
place κυριολ
place θηλ
he backed Red Rum for a place ΙΠΠΟΔΡ
9. place (in argument, analysis):
10. place (correct position):
to put sth in place fencing, construction
in place law, system, scheme
to put sth in place scheme, system, regime
11. place (rank):
sb's/sth's place in world, society, history, politics
la place de qn/qc dans
12. place (role):
to fill sb's place
to have no place in organization, philosophy, creed
there are places for people like you οικ! μτφ, μειωτ
ça se soigne! οικ
13. place (situation):
14. place (moment):
moment αρσ
in places funny, boring, silly
15. place (in book) (in paragraph, speech):
16. place αμερικ (unspecified location) οικ:
II. out of place ΕΠΊΘ
out of place remark, behaviour
out of place language, tone
to look out of place building, person:
III. in place of ΠΡΌΘ
in place of person, object:
IV. place [βρετ pleɪs, αμερικ pleɪs] ΡΉΜΑ μεταβ
1. place κυριολ:
to place sth back on shelf, table
2. place (locate):
3. place (using service):
parier, faire un pari (on sur)
4. place (put) μτφ:
5. place (rank):
place (in exam) βρετ
to be placed third horse, athlete:
6. place (judge):
7. place (identify):
place person
place accent
8. place (find home for):
place child
9. place ΓΡΑΦΕΙΟΚΡ (send, appoint):
place student, trainee
placer (in dans)
V. placed ΕΠΊΘ
1. placed (gen) (situated):
être bien placé (to do pour faire)
2. placed ΑΘΛ, ΙΠΠΟΔΡ:
to be placed horse: βρετ
to be placed αμερικ
VI. place [βρετ pleɪs, αμερικ pleɪs]
place → take place
I. people [βρετ ˈpiːp(ə)l, αμερικ ˈpipəl] ΟΥΣ (nation) gens is masculine plural and never countable (you CANNOT say ‘trois gens’). When used with gens, some adjectives such as vieux, bon, mauvais, petit, vilain placed before gens take the feminine form: les vieilles gens.
peuple αρσ
peuplade θηλ
les anglophones αρσ πλ
II. people [βρετ ˈpiːp(ə)l, αμερικ ˈpipəl] ΟΥΣ ουσ πλ
1. people:
gens αρσ πλ
personnes θηλ πλ
2. people (inhabitants):
habitants αρσ πλ
peuple αρσ
3. people (citizens, subjects):
4. people (experts):
people οικ
gens οικ
αρσ πλ the tax/heating people
5. people οικ:
famille θηλ
parents αρσ πλ
III. people [βρετ ˈpiːp(ə)l, αμερικ ˈpipəl] ΡΉΜΑ μεταβ λογοτεχνικό
peupler (with de)
I. best [βρετ bɛst, αμερικ bɛst] ΟΥΣ
1. best (most enjoyable, pleasant):
le/la meilleur/-e αρσ/θηλ
2. best (of the highest quality, standard):
le/la meilleur/-e αρσ/θηλ
3. best (most competent):
le/la meilleur/-e αρσ/θηλ
to be the best at subject, game
4. best (most appropriate, desirable or valid):
le/la meilleur/-e αρσ/θηλ
5. best (most favourable):
6. best (peak, height):
to be at its best wine, cheese:
to be at its best city, view, landscape:
7. best (greatest personal effort):
to get the best out of pupil, worker
to get the best out of gadget
8. best (virtues, qualities):
to bring out the best in sb crisis, suffering:
9. best (most advantageous or pleasing part):
to get the best of deal, bargain
to get the best of arrangement
10. best (good clothes):
11. best (good wishes):
meilleurs vœux αρσ πλ
amitiés θηλ πλ
12. best (winning majority):
II. best [βρετ bɛst, αμερικ bɛst] ΕΠΊΘ superlative of good
1. best (most excellent or pleasing):
2. best (most competent):
best teacher, poet
to be best at subject, sport
to be best at instrument
3. best (most appropriate or suitable):
best tool, example, way, time, idea
4. best (most beneficial):
best exercise, food
III. best [βρετ bɛst, αμερικ bɛst] ΕΠΊΡΡ
best superlative of well
you'd best do οικ
IV. best [βρετ bɛst, αμερικ bɛst] ΡΉΜΑ μεταβ (defeat, outdo)
best (in argument) person
best (in contest, struggle) opponent
V. best [βρετ bɛst, αμερικ bɛst]
I. bad [βρετ bad, αμερικ bæd] ΟΥΣ
1. bad (evil):
mauvais αρσ
mal αρσ
2. bad (unpleasantness, unfavourableness):
mauvais αρσ
he ended up £100 to the bad
II. bad <comp worse, superl worst> [βρετ bad, αμερικ bæd] ΕΠΊΘ
1. bad (poor, inferior, incompetent, unacceptable):
bad book, harvest, spelling, eyesight, answer, memory, cook, father, liar, management, decision, idea
bad προσδιορ joke
to be bad at subject
not bad οικ
pas mauvais, pas mal οικ
2. bad (unpleasant, unfavourable, negative):
bad news, day, time, year, smell, dream, reaction, review, result, forecast, omen, sign, mood, temper
cela s'annonce mal (for pour)
3. bad (morally or socially unacceptable):
bad person, behaviour, habit, life, manners, example, influence, reputation
bad προσδιορ language, word
+ υποτ it will look bad
avoir mauvaise conscience (about au sujet de)
4. bad (severe, serious):
bad accident, attack, fracture, injury, mistake
bad case
5. bad:
6. bad (inappropriate, unsuitable):
bad time, moment, place, example
7. bad (ill, with a weakness or injury):
to be in a bad way οικ
8. bad ΧΡΗΜΑΤΟΠ:
bad money, note
bad loan
bad insurance claim
9. bad (good):
bad οικ
terrible οικ
10. bad (rotten):
bad fruit
III. bad [βρετ bad, αμερικ bæd] ΕΠΊΡΡ οικ esp αμερικ
bad need, want:
IV. bad [βρετ bad, αμερικ bæd]
to be in bad αμερικ
to be in bad with sb αμερικ
all-important ΕΠΊΘ
all-embracing ΕΠΊΘ
all-consuming ΕΠΊΘ
all-consuming passion
all-consuming ambition
I. late [βρετ leɪt, αμερικ leɪt] ΕΠΊΘ
1. late (after expected time):
late arrival, rains, publication, implementation
to get off to a late start meeting, event:
to be late for work, school, appointment
2. late (towards end of day, season, life etc):
late hour, supper, date, pregnancy
late plant, variety ΒΟΤ
to take a late holiday βρετ or vacation αμερικ
late Victorian architecture etc
3. late (towards end of series):
4. late (deceased):
feu le Président τυπικ
II. late [βρετ leɪt, αμερικ leɪt] ΕΠΊΡΡ
1. late (after expected time):
late arrive, leave, start, finish
to be running late person:
to be running late train, bus:
2. late (towards end of time period):
late get up, go to bed, open, close, end
3. late ΓΡΑΦΕΙΟΚΡ (formerly):
III. of late ΕΠΊΡΡ
I. hand [βρετ hand, αμερικ hænd] ΟΥΣ
1. hand ΑΝΑΤ:
main θηλ
to get or lay one's hands on money, information, key, person
to keep one's hands off sth computer, money
to take sb's hand
to hold sb's hand κυριολ
to hold sb's hand (give support) μτφ person:
to hold sb's hand government:
to do or make sth by hand
to have one's hands full κυριολ
hands off οικ!
pas touche! οικ
hands off οικ!
bas les pattes! οικ
2. hand (handwriting):
écriture θηλ
3. hand (influence, involvement):
influence θηλ
to have a hand in sth decision, project
to have a hand in sth demonstration, robbery
4. hand (assistance):
coup αρσ de main
5. hand (round of applause):
6. hand (consent to marriage):
7. hand (possession):
to be in sb's hands money, painting, document, power, affair:
to fall or get into sb's hands information, equipment:
to fall or get into the wrong hands documents, weapons:
to be in good or safe hands child, money:
to place or put sth in sb's hands department, office
confier qc à qn
to place or put sth in sb's hands matter, affair
8. hand (control):
to get out of hand expenditure, inflation:
to get out of hand children, fans:
to get out of hand demonstration, party:
to take sth in hand situation
to take sth in hand problem
to take sb in hand child, troublemaker
9. hand ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ:
jeu αρσ
partie θηλ
to show one's hand κυριολ, μτφ
to throw in one's hand κυριολ, μτφ
10. hand:
hand (worker) ΓΕΩΡΓ
ouvrier/-ière αρσ/θηλ agricole
ouvrier/-ière αρσ/θηλ
hand ΝΑΥΣ
11. hand (responsibility):
to have sth/sb on one's hands unsold stock, surplus
to take sb/sth off sb's hands
débarrasser qn de qn/qc
12. hand (available):
to keep/have sth to hand passport, pen, telephone number
to be on hand person:
13. hand (skill):
to try one's hand at sth photography, marketing
14. hand (pointer):
aiguille θηλ
15. hand ΙΠΠΑΣ (unit of length):
= 10, 16 cm
16. hand ΜΑΓΕΙΡ (of bananas):
régime αρσ
17. hand (signature) παρωχ:
to set one's hand to document
18. hand (source):
19. hand (aspect, side):
II. hand [βρετ hand, αμερικ hænd] ΡΉΜΑ μεταβ
to hand sb sth or to hand sth to sb form, letter, ticket
donner qc à qn
to hand sb sth or to hand sth to sb knife, screwdriver
passer qc à qn
to hand sb sth or to hand sth to sb trophy
remettre qc à qn
III. at the hands of ΠΡΌΘ
IV. in hand ΕΠΊΘ
1. in hand (current):
en cours never after ρήμα
2. in hand (underway):
3. in hand (to spare):
stock in hand ΕΜΠΌΡ
V. out of hand ΕΠΊΡΡ
out of hand reject, condemn, dismiss:
VI. hand [βρετ hand, αμερικ hænd]
many hands make light work παροιμ
I. out [aʊt] ΡΉΜΑ μεταβ Out is used after many verbs in English to alter or reinforce the meaning of the verb (hold out, wipe out, filter out etc.). Very often in French, a verb alone will be used to translate these combinations. For translations you should consult the appropriate verb entry (hold, wipe, filter etc.).
When out is used as an adverb meaning outside, it often adds little to the sense of the phrase: they're out in the garden = they're in the garden. In such cases out will not usually be translated: ils sont dans le jardin.
out is used as an adverb to mean absent or not at home. In this case she's out really means she's gone out and the French translation is elle est sortie.
For the phrase out of see III. in the entry below.
For examples of the above and other uses, see the entry below.
out person:
II. out [aʊt] ΕΠΊΡΡ
1. out (outside):
2. out (from within):
(get) out!
3. out (away from land, base):
4. out (in the world at large):
5. out (absent):
to be out strikers:
6. out (in slogans):
7. out (for social activity):
8. out (published, now public):
to be out book, exam results:
9. out (in bloom):
to be out tree, shrub:
to be fully out flower:
10. out (in view):
to be out sun, moon, stars:
11. out (extinguished):
to be out fire, light:
lights out at 10.30 pm
12. out ΑΘΛ, ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ:
to be out player:
out! (of ball)
out!
13. out (unconscious):
to be out (cold) οικ (gen)
to be out (cold) οικ boxer:
14. out (over, finished):
15. out βρετ (incorrect):
16. out (not possible) οικ:
17. out (actively in search of) οικ:
to be out to do sth
il veut ta peau οικ
he's just out for what he can get μειωτ
he's just out for what he can get μειωτ
18. out (not in fashion) οικ:
to be out style, colour:
19. out (in holes) οικ:
20. out ΝΟΜ:
to be out jury:
μτφ the jury's out
le jury délibère ((on sur))
21. out βρετ (ever) οικ:
III. out of ΠΡΌΘ
1. out of (from):
2. out of (expressing ratio):
3. out of (part of whole):
4. out of (beyond defined limits):
out of reach, sight, water
out of city, compound
5. out of (free from confinement):
6. out of (expressing shelter):
out of sun, rain
7. out of (lacking):
to be (right) out of item, commodity
8. out of (made from):
out of wood, plasticine, metal
9. out of (due to):
out of malice, respect etc
10. out of ΙΠΠΑΣ, ΙΠΠΟΔΡ (lineage of horse):
IV. out [aʊt]
I want out οικ!
I'm out of here οικ
je me casse αργκ
I'm out of here οικ
go on, out with it οικ!
allez, accouche! οικ
go on, out with it οικ!
to be on the outs οικ with sb αμερικ
to be out of it οικ
I. wipe [βρετ wʌɪp, αμερικ waɪp] ΟΥΣ
1. wipe (act of wiping):
coup αρσ de torchon
to give sth a wipe table, work surface
to give sth a wipe bath, sink
2. wipe (disposable cloth):
lingette θηλ
wipe ΙΑΤΡ
tampon αρσ
lingettes θηλ πλ pour bébé
3. wipe ΚΙΝΗΜ:
effaçage αρσ
II. wipe [βρετ wʌɪp, αμερικ waɪp] ΡΉΜΑ μεταβ
1. wipe (mop):
wipe part of body, crockery, surface
essuyer (on sur, with avec)
2. wipe:
wipe ΚΙΝΗΜ, Η/Υ, ΡΑΔΙΟΦ, TV
I. hold <απλ παρελθ, μετ παρακειμ held> [βρετ həʊld, αμερικ hoʊld] ΡΉΜΑ μεταβ
1. hold (clasp):
hold object, hand, person
tenir (above, over au-dessus de, against contre)
to hold sth in one's hand brush, pencil, stick
to hold sth in one's hand (enclosed) button, coin, sweet
to hold sb by sleeve, leg
2. hold (maintain):
3. hold (arrange):
hold meeting, talks
hold competition, ballot, demonstration, course, election
hold party, reception
hold exhibition, show
hold conversation
hold church service
hold enquiry
hold interview
4. hold (have capacity for):
hold box, case, tank: objects, amount
hold theatre, room: 350 people
5. hold (contain) drawer, cupboard, box, case:
hold objects, possessions
6. hold (support) shelf, fridge, branch, roof:
hold weight, load, crate
7. hold (restrain):
hold dam, wall: water, flood waters
hold person: dog
hold thief
8. hold (keep against will) police, kidnappers:
hold person
9. hold ΝΟΜ:
hold (possess) shares, power, record, playing card
hold degree, sporting title, cup
hold job, position
hold ticket, passport, licence
hold title
hold (gen) bank, computer, police, solicitor: document, information, money
hold mortgage
10. hold (keep back):
hold place, seat, ticket
hold train, flight
hold letter, order
hold it οικ!
minute! οικ
11. hold (believe):
hold opinion, belief
to hold sb/sth to be
to hold that person:
to hold that law, theory:
dire que
12. hold:
hold (defend successfully) ΣΤΡΑΤ territory, city, bridge
hold ΠΟΛΙΤ, ΑΘΛ title, seat, lead, position
to hold one's own person:
se défendre tout seul (against contre)
tenir bon (against devant)
13. hold (captivate):
hold person, audience, class
hold attention, interest
14. hold ΤΗΛ:
15. hold ΜΟΥΣ:
hold note
tenir (for pendant)
16. hold ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ:
II. hold <απλ παρελθ, μετ παρακειμ held> [βρετ həʊld, αμερικ hoʊld] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. hold (remain intact):
hold rope, shelf, bridge, dam, glue:
2. hold μτφ:
hold, a. hold good theory, offer, objection, law:
3. hold (continue):
hold weather:
hold luck:
4. hold ΤΗΛ:
5. hold (remain steady):
III. to hold oneself ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
to hold oneself αυτοπ ρήμα < απλ παρελθ, μετ παρακειμ held>:
IV. hold [βρετ həʊld, αμερικ hoʊld] ΟΥΣ
1. hold (grasp, grip):
prise θηλ
to get hold of rope, handle
to keep (a) hold of or on ball, rail, hand
2. hold:
to get hold of (possess) book, ticket, document
to get hold of press: story
to get hold of details, information
3. hold:
to get hold of (contact) (by phone) person
4. hold (control):
emprise θηλ (on, over sur)
5. hold (storage, area):
hold ΑΕΡΟ
soute θηλ
hold ΝΑΥΣ
cale θηλ
6. hold ΑΘΛ (in wrestling):
prise θηλ
7. hold (of hairspray, gel):
fixation θηλ
V. on hold ΕΠΊΡΡ
1. on hold ΤΗΛ:
to put sb on hold ΤΗΛ
to put a call on hold ΤΗΛ
ιδιωτισμοί:
I. filter [βρετ ˈfɪltə, αμερικ ˈfɪltər] ΟΥΣ
1. filter ΤΕΧΝΟΛ:
filtre αρσ
2. filter:
filter ΑΚΟΥΣΤΙΚΌ, ΦΩΤΟΓΡ, ΤΗΛ
filtre αρσ
3. filter (cosmetic):
filtre αρσ
4. filter:
filter, a. filter lane βρετ ΜΕΤΑΦΟΡΈς
filter, a. filter lane βρετ ΜΕΤΑΦΟΡΈς
voie θηλ de stockage ειδικ ορολ
5. filter βρετ ΜΕΤΑΦΟΡΈς (arrow):
II. filter [βρετ ˈfɪltə, αμερικ ˈfɪltər] ΡΉΜΑ μεταβ
filter liquid, gas
filter coffee
III. filter [βρετ ˈfɪltə, αμερικ ˈfɪltər] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. filter:
filter, a. filter off βρετ ΜΕΤΑΦΟΡΈς to filter off to the left
2. filter (trickle):
to filter into light, sound, water: area
to filter back/out crowd, people:
come out ΡΉΜΑ [βρετ kʌm -, αμερικ kəm -]
1. come out (emerge):
come out person, animal, vehicle:
sortir (of de)
come out star:
come out sun, moon:
come out flowers, bulbs:
come out spot, rash:
2. come out (strike):
3. come out homosexual:
4. come out (fall out):
come out contact lens, tooth, key, screw, nail:
come out electrical plug:
come out sink plug:
come out contents, stuffing:
come out cork:
5. come out (be emitted):
come out water, air, smoke:
sortir (through par)
6. come out (wash out):
come out stain, ink, grease:
s'en aller, partir (of de)
7. come out (be deleted):
come out reference, sentence:
8. come out (be published, issued):
come out magazine, novel:
come out album, film, model, product:
9. come out (become known):
come out feelings:
come out message, meaning:
come out details, facts, full story:
come out results:
come out secret:
10. come out:
come out ΦΩΤΟΓΡ, ΤΥΠΟΓΡ photo, photocopy:
11. come out (end up):
to come out at 200 dollars cost, bill:
12. come out (say):
to come out with excuse
to come out with nonsense, rubbish
13. come out (enter society):
I. keeping [βρετ ˈkiːpɪŋ, αμερικ ˈkipɪŋ] ΟΥΣ (custody)
to put sb/sth in sb's keeping
confier qn/qc à qn
II. in keeping with ΠΡΌΘ
in keeping with status, law, rules, image, tradition:
to be in keeping with law, rules, policy, image, character
to be in keeping with surroundings, area, village
III. out of keeping with ΠΡΌΘ
to be out of keeping with character, image, style
to be out of keeping with occasion
out-of-date ΕΠΊΘ
1. out-of-date (existing after a fixed date):
2. out-of-date (worthless):
3. out-of-date (no more in use):
4. out-of-date (not in use for long time):
out-of-date word
5. out-of-date (out of fashion):
I. date1 [deɪt] ΟΥΣ
1. date (calendar day):
date θηλ
2. date (calendar year):
année θηλ
3. date (appointment):
rendez-vous αρσ
avoir un rencard avec qn οικ
4. date αμερικ (person):
petit ami (petite amie) αρσ(θηλ)
II. date1 [deɪt] ΡΉΜΑ μεταβ
1. date (have a relationship):
2. date (give a date):
3. date (reveal the age):
III. date1 [deɪt] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. date (have a relationship):
2. date (go back to) event:
3. date (show time period):
4. date (go out of fashion):
date2 [deɪt] ΟΥΣ
datte θηλ
of [əv, stressed: ɒv] ΠΡΌΘ
1. of (belonging to):
2. of (describing):
3. of (dates and time):
the 4th of May/in May of 2002
le 4 mai/en mai 2002
ten/a quarter of two αμερικ
4. of (nature, content):
5. of (among):
I. out [aʊt] ΡΉΜΑ μεταβ
1. out (knock out):
2. out (reveal sb's homosexuality):
II. out [aʊt] ΠΡΌΘ οικ
out → out of
III. out [aʊt] ΕΠΊΡΡ
1. out (not inside):
2. out (outside):
3. out (distant, away):
4. out (remove):
5. out (available):
6. out (unconscious):
7. out (completely):
8. out (emerge):
9. out (come to an end, conclude):
to go out fire
10. out (not fashionable):
11. out (incorrect):
ιδιωτισμοί:
IV. out [aʊt] ΕΠΊΘ
1. out (absent, not present):
2. out (released, published):
out film, novel
3. out (revealed):
out news
4. out ΒΟΤ:
out flower
5. out (visible):
6. out (finished):
7. out (not working):
out fire, light
out workers
8. out οικ (in existence):
9. out (unconscious, tired):
K.-O. αμετάβλ
10. out ΑΘΛ:
out ball
out player
out μτφ
11. out (not possible):
12. out (unfashionable):
13. out βρετ (drunk):
14. out (mistaken):
ιδιωτισμοί:
to be out for sth/to +infin
chercher à qc/à +infin
V. out [aʊt] ΟΥΣ
2. out αμερικ:
out of ΠΡΌΘ
1. out of (towards outside from):
2. out of (outside from):
3. out of (away from):
4. out of (without):
to be out of sth
5. out of (from):
to get sth out of sb
soutirer qc à qn
6. out of (because of):
7. out of:
in 3 cases out of 10
dans 3 cas sur 10
ιδιωτισμοί:
out of the frying pan and into the fire παροιμ
I. inside [ɪnˈsaɪd] ΕΠΊΘ αμετάβλ
1. inside (internal):
inside a. μτφ
vérité θηλ
2. inside ΑΥΤΟΚ:
inside lane βρετ, αυστραλ
voie θηλ de gauche
inside lane αμερικ
voie θηλ de droite
3. inside ΑΘΛ:
4. inside (inseam):
inside leg βρετ, αυστραλ
entre jambe αρσ
II. inside [ɪnˈsaɪd] ΟΥΣ
1. inside no πλ (internal part or side):
intérieur αρσ
to turn sth inside out μτφ
2. inside πλ (entrails):
3. inside ΑΥΤΟΚ:
to overtake on the inside βρετ, αυστραλ
to pass on the inside αμερικ
III. inside [ɪnˈsaɪd] ΠΡΌΘ
1. inside (within):
inside of sth αμερικ οικ
2. inside (within time of):
inside of sth αμερικ οικ
IV. inside [ɪnˈsaɪd] ΕΠΊΡΡ
1. inside (within something):
2. inside οικ (in jail):
3. inside (internally):
in [ɪn] ΟΥΣ
in συντομογραφία: inch
pouce αρσ
I. in [ɪn] ΠΡΌΘ
1. in (inside, into):
to put sth in sb's hands
2. in (within):
3. in (position of):
4. in (during):
5. in (at later time):
6. in (within a period):
to do sth in 4 hours
7. in (for):
8. in (in situation, state, manner of):
in search of sb/sth
9. in (concerning):
10. in (by):
11. in (taking the form of):
12. in (made of):
13. in (sound of):
14. in (aspect of):
15. in (ratio):
16. in (substitution of):
in sb's place
in lieu of sth
17. in (as consequence of):
ιδιωτισμοί:
II. in [ɪn] ΕΠΊΡΡ
in (to a place):
ιδιωτισμοί:
to be in for sth οικ
in on sth
III. in [ɪn] ΕΠΊΘ (popular)
IV. in [ɪn] ΟΥΣ
out-of-date ΕΠΊΘ
1. out-of-date (existing after a fixed date):
2. out-of-date (worthless):
3. out-of-date (no more in use):
4. out-of-date (not in use for long time):
out-of-date word
5. out-of-date (out of fashion):
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
loin des yeux, loin du cœur παροιμ
I. date1 [deɪt] ΟΥΣ
1. date (calendar day):
date θηλ
2. date (appointment):
rendez-vous αρσ
avoir un rencard avec qn οικ
3. date (person):
petit ami (petite amie) αρσ(θηλ)
II. date1 [deɪt] ΡΉΜΑ μεταβ
1. date (have a relationship):
2. date (give a date):
3. date (reveal the age):
III. date1 [deɪt] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. date (have a relationship):
2. date (go back to) event:
3. date (show time period):
4. date (go out of fashion):
date2 [deɪt] ΟΥΣ
datte θηλ
of [əv, stressed: av] ΠΡΌΘ
1. of (belonging to):
2. of (describing):
3. of (dates and time):
the 4th of May/in May of 2005
le 4 mai/en mai 2005
4. of (nature, content):
5. of (among):
I. out [aʊt] ΡΉΜΑ μεταβ
II. out [aʊt] ΠΡΌΘ οικ
out → out of
III. out [aʊt] ΕΠΊΡΡ
1. out (not inside):
2. out (outside):
3. out (distant, away):
4. out (remove):
5. out (available):
6. out (unconscious):
7. out (completely):
8. out (emerge):
9. out (come to an end, conclude):
to go out fire
10. out (not fashionable):
ιδιωτισμοί:
IV. out [aʊt] ΕΠΊΘ
1. out (absent, not present):
2. out (released, published):
out film, novel
3. out (revealed):
out news
4. out ΒΟΤ:
out flower
5. out (visible):
6. out (finished):
7. out (not working):
out fire, light
out workers
8. out οικ (in existence):
to be out person
to be out object
9. out (unconscious, tired):
K.-O. αμετάβλ
10. out sports:
out ball
out player
out μτφ
11. out (not allowed):
12. out (unfashionable):
ιδιωτισμοί:
to be out for sth +infin
chercher à faire qc +infin
V. out [aʊt] ΟΥΣ
ιδιωτισμοί:
out of ΠΡΌΘ
1. out of (towards outside from):
2. out of (outside from):
3. out of (away from):
4. out of (without):
to be out of sth
5. out of (from):
to get sth out of sb
soutirer qc à qn
6. out of (because of):
7. out of:
in 3 cases out of 10
dans 3 cas sur 10
ιδιωτισμοί:
to be out of it οικ
I. inside [ɪn·ˈsaɪd] ΕΠΊΘ αμετάβλ a. μτφ (internal)
inside lane ΑΥΤΟΚ
voie θηλ de droite
vérité θηλ
II. inside [ɪn·ˈsaɪd] ΟΥΣ
1. inside (internal part or side):
intérieur αρσ
to turn sth inside out μτφ
2. inside (one's feelings, sense of right):
3. inside πλ οικ:
inside of person
inside of machine, appliance
III. inside [ɪn·ˈsaɪd] ΠΡΌΘ (within)
inside of sth οικ
inside of two days οικ
IV. inside [ɪn·ˈsaɪd] ΕΠΊΡΡ
1. inside (within something):
2. inside οικ (in jail):
3. inside (internally):
in2 [ɪn] ΟΥΣ
in συντομογραφία: inch
pouce αρσ
I. in1 [ɪn] ΠΡΌΘ
1. in (inside, into):
to put sth in sb's hands
2. in (within):
3. in (position of):
4. in (during):
5. in (at later time):
6. in (within a period):
to do sth in 4 hours
7. in (for):
8. in (in situation, state, manner of):
in search of sb/sth
9. in (concerning, with respect to):
10. in (by):
11. in (taking the form of):
12. in (made of):
13. in (sound of):
14. in (aspect of):
15. in (ratio):
16. in (substitution of):
in sb's place
in lieu of sth
17. in (as consequence of):
ιδιωτισμοί:
II. in1 [ɪn] ΕΠΊΡΡ
in (at a place):
ιδιωτισμοί:
to be in for sth οικ
in on sth
III. in1 [ɪn] ΕΠΊΘ (popular)
IV. in1 [ɪn] ΟΥΣ
Present
Idate
youdate
he/she/itdates
wedate
youdate
theydate
Past
Idated
youdated
he/she/itdated
wedated
youdated
theydated
Present Perfect
Ihavedated
youhavedated
he/she/ithasdated
wehavedated
youhavedated
theyhavedated
Past Perfect
Ihaddated
youhaddated
he/she/ithaddated
wehaddated
youhaddated
theyhaddated
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
No example sentences available

No example sentences available

Try a different entry

Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
This historical concept shattered the so-called unbroken and unified historical concept and in place of it the fact that history has diverse facets was highlighted.
en.wikipedia.org
The first gear ratio was raised and needle roller bearings were used in place of the bronze bushings on the layshaft.
en.wikipedia.org
Arms control in general provides an original perspective into national security policy emphasizing cooperation and multilateralism in place of unconditional competition.
en.wikipedia.org
The refectory was erected in 1713 in place of the wooden one.
en.wikipedia.org
The group receiving extra safflower oil in place of animal fats had a significantly higher risk of death from all causes, cardiovascular disease and coronary heart disease.
en.wikipedia.org