Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

lidentité
retain
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
I. retenir [ʀətniʀ, ʀtəniʀ] ΡΉΜΑ μεταβ
1. retenir:
retenir (empêcher de partir) personne
to keep
retenir (retarder)
to hold [sb] up
retenir personne
to detain
il m'a retenu plus d'une heure avec ses bavardages
he kept me chatting for over an hour
son travail l'a retenu à Paris
his job kept him in Paris
je ne vous retiendrai pas longtemps
I won't keep you long
je ne vous retiens pas! ειρων
don't let me keep you!
j'ai été retenu
I was held up
retenir qn prisonnier
to hold sb captive ou prisoner
retenir qn à dîner
to ask sb to stay for dinner
2. retenir κυριολ, μτφ:
retenir (maintenir fixe) objet, attention
to hold
retenir (en arrière) cheveux, volet, chien, personne, foule
to hold back
retenir sol
to retain
retenir (empêcher une chute) personne
to stop
retenir cheval
to rein in
un crochet retient le volet contre le mur
a hook holds the shutter back against the wall
retenir sa langue μτφ
to hold one's tongue
la prudence/ma timidité m'a retenu μτφ
caution/my shyness held me back
si tu ne l'avais pas retenu, il serait tombé
if you hadn't stopped him, he would have fallen
si je ne l'avais pas retenu, il aurait tout avoué
if I had not restrained him, he would have confessed everything
retenez-moi ou je fais un malheur οικ!
hold me down or I'll go berserk! οικ
retenir qn par la manche
to catch hold of sb's sleeve
votre réclamation a retenu toute notre attention τυπικ
your complaint is receiving our full attention
3. retenir (réprimer):
retenir larmes
to hold back
retenir souffle
to hold
retenir cri, rire, soupir, bâillement
to stifle
retenir exclamation
to bite back
retenir sourire
to suppress
retenir colère
to contain, to suppress
retenir geste
to check
elle ne put retenir un bâillement
she tried in vain to stifle a yawn
colère retenue
suppressed anger
4. retenir (capturer):
retenir chaleur, humidité, eau, odeur
to retain
retenir lumière
to absorb
5. retenir (réserver):
retenir
to reserve
retenir table, chambre, place
to book βρετ
retenir date
to set
la date retenue est jeudi prochain
the date set is next Thursday
6. retenir:
retenir (confisquer)
to withhold
retenir caution, bagages
to retain
retenir salaire
to stop
retenir (prélever) somme, cotisation, impôt
to deduct (sur from)
retenir l'impôt à la source
to deduct tax at source
7. retenir:
retenir (mémoriser) numéro, nom, date, formule
to remember
retenir (mémoriser) numéro, nom, date, formule
to be left with
retenir impression
to get
retenir (absorber) enseignement
to take in
retiens-bien ceci
remember this
cet enfant ne retient rien
that child doesn't take anything in
je retiens de cet échec que …
the lesson I learned from that failure is that …
je retiens qu'on peut leur faire confiance
I've learned that they can be trusted
toi, je te retiens οικ!
I won't forget this!, you'll live to regret this!
8. retenir ΝΟΜ:
retenir (agréer) argument, plan, proposition
to accept
retenir chef d'accusation
to uphold
(considérer favorablement) votre candidature a été retenue
you're being considered for the post
être retenu comme critère/un indice valable
to be used as a criterion/a reliable indication
c'est la solution retenue par le gouvernement
that's the solution the government has decided on
être retenu comme solution
to be the solution adopted
9. retenir ΜΑΘ:
retenir
to carry (over)
je pose 5 et je retiens 1
I put down 5 and carry 1
II. se retenir ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. se retenir (se rattraper):
se retenir
to stop oneself
se retenir à qc
to hang on to sth
j'ai essayé de me retenir dans ma chute
I tried to stop myself from falling
2. se retenir (réprimer une envie psychique):
se retenir
to stop oneself
se retenir de faire
to stop oneself from doing
se retenir de pleurer/rire
to try not to cry/laugh
je n'ai pas pu me retenir de pleurer
I couldn't hold back the tears
il ne put se retenir de rire
he couldn't help laughing
je me suis retenu de leur dire ce que je pensais
I refrained from telling them what I thought
j'ai dû me retenir pour ne pas la gifler
it was all I could do not to slap her
3. se retenir (réprimer un besoin physiologique):
se retenir οικ
to control oneself
retiens-toi, nous sommes presque arrivés
hold on, we're nearly there
ne le gronde pas, il n'a pas pu se retenir
don't scold him, he couldn't help it
étouffer ou retenir un bâillement
to stifle a yawn
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
retain water
retenir
retain fact
retenir
uncontrollable tears
qu'on ne peut retenir
groyne
épi αρσ (pour retenir le sable)
hold back
se retenir
to hold back from doing
se retenir de faire, préférer ne pas faire
hold back hair, tears
retenir
hold back person
retenir
to hold back one's laughter
se retenir or s'empêcher de rire
hold back (deliberately) person: person
retenir
to blink back one's tears
retenir ses larmes en clignant des yeux
to choke back one's tears
retenir ses larmes
weight down paper, sheet
retenir [qc] avec un poids (with avec)
restrain person, tears, laughter
retenir
to restrain oneself
se retenir
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
I. retenir [ʀ(ə)təniʀ, ʀət(ə)niʀ] ΡΉΜΑ μεταβ
1. retenir (maintenir en place):
retenir qn/qc objet, bras, personne qui glisse
to hold on to sb/sth
retenir qn/qc foule, personne
to hold sb/sth back
retenir qn par la manche
to hold on to sb's sleeve
2. retenir (empêcher d'agir):
retenir qn
to hold sb back
retiens/retenez-moi, ou je fais un malheur
hold on to me or I'll do something I shouldn't
je ne sais pas ce qui me retient de le gifler
I don't know what's stopping me from slapping him
3. retenir (empêcher de tomber):
retenir
to hold
4. retenir (garder):
retenir
to keep
je ne te retiens pas plus longtemps
I won't keep you any longer
retenir qn prisonnier/en otage
to keep sb prisoner/hostage
j'ai été retenu
I was held up
5. retenir (requérir):
retenir l'attention
to claim one's attention
6. retenir (réserver):
retenir chambre, place
to reserve
retenir table
to book
7. retenir (se souvenir de):
retenir
to remember
retenez bien la date
don't forget that date
8. retenir (réprimer):
retenir colère, cri, geste
to restrain
retenir larmes, sourire
to hold back
retenir souffle
to hold
9. retenir (accepter, choisir):
retenir candidature
to accept
retenir une proposition
to accept a suggestion
10. retenir (prélever):
retenir un montant sur le salaire
to withhold some money out of wages
retenir les impôts sur le salaire
to stop tax out of wages
ιδιωτισμοί:
je te/le/la retiens! οικ
I won't forget you/him/her in a hurry!
II. retenir [ʀ(ə)təniʀ, ʀət(ə)niʀ] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. retenir (s'accrocher):
se retenir à qn/qc pour +infin
to hold on to sb/sth to +infin
2. retenir (s'empêcher):
se retenir
to restrain oneself
se retenir pour ne pas rire
to keep oneself from laughing
3. retenir (contenir ses besoins naturels):
se retenir
to hold on
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
retain
retenir
retain
retenir
retain
retenir
choke back
retenir
repress one's tears
retenir
to keep sb in
retenir qn
to keep one's emotions in
retenir ses émotions
waylay
retenir
constrain
retenir de force
hold in
retenir
catchy
facile à retenir
hold back
retenir
there's no holding me (back)
rien ne peut me retenir
hold back
se retenir
to hold back from doing sth
se retenir de faire qc
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
I. retenir [ʀ(ə)təniʀ, ʀət(ə)niʀ] ΡΉΜΑ μεταβ
1. retenir (maintenir en place):
retenir qn/qc objet, bras, personne qui glisse
to hold on to sb/sth
retenir qn/qc foule, personne
to hold sb/sth back
retenir qn par la manche
to hold on to sb's sleeve
2. retenir (empêcher d'agir):
retenir qn
to hold sb back
retiens/retenez-moi, ou je fais un malheur
hold on to me or I'll do something I shouldn't
je ne sais pas ce qui me retient de le gifler
I don't know what's stopping me from slapping him
3. retenir (empêcher de tomber):
retenir
to hold
4. retenir (garder):
retenir
to keep
je ne te retiens pas plus longtemps
I won't keep you any longer
retenir qn prisonnier/en otage
to keep sb prisoner/hostage
j'ai été retenu
I was held up
5. retenir (requérir):
retenir l'attention
to draw one's attention
6. retenir (réserver):
retenir chambre, place
to reserve
retenir table
to book
7. retenir (se souvenir de):
retenir
to remember
retenez bien la date
don't forget that date
8. retenir (réprimer):
retenir colère, cri, geste
to restrain
retenir larmes, sourire
to hold back
retenir souffle
to hold
9. retenir (accepter, choisir):
retenir candidature
to accept
retenir une proposition
to accept a suggestion
10. retenir (prélever):
retenir un montant sur le salaire
to withhold some money from wages
retenir les impôts sur le salaire
to deduct tax from wages
ιδιωτισμοί:
je te/le/la retiens! οικ
I won't forget you/him/her anytime soon!
II. retenir [ʀ(ə)təniʀ, ʀət(ə)niʀ] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. retenir (s'accrocher):
se retenir à qn/qc pour +infin
to hold on to sb/sth to +infin
2. retenir (s'empêcher):
se retenir
to restrain oneself
se retenir pour ne pas rire
to keep oneself from laughing
3. retenir (contenir ses besoins naturels):
se retenir
to hold on
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
hold in
retenir
retain
retenir
retain
retenir
retain
retenir
choke back
retenir
repress one's tears
retenir
waylay
retenir
catchy
facile à retenir
constrain
retenir de force
to keep one's emotions in
retenir ses émotions
hold back
retenir
there's no holding me (back)
rien ne peut me retenir
hold back
se retenir
to hold back from doing sth
se retenir de faire qc
Présent
jeretiens
turetiens
il/elle/onretient
nousretenons
vousretenez
ils/ellesretiennent
Imparfait
jeretenais
turetenais
il/elle/onretenait
nousretenions
vousreteniez
ils/ellesretenaient
Passé simple
jeretins
turetins
il/elle/onretint
nousretînmes
vousretîntes
ils/ellesretinrent
Futur simple
jeretiendrai
turetiendras
il/elle/onretiendra
nousretiendrons
vousretiendrez
ils/ellesretiendront
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
Παραδείγματα από το λεξικό PONS (ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Une personnalité schizoïde ne reproduira pas de bâillement.
fr.wikipedia.org
La voix couvre une vaste gamme de sons allant de chanter, fredonner et siffler jusqu'aux clics, à la toux et aux bâillements.
fr.wikipedia.org
Les chuckwallas utilisent une combinaison de couleurs et de postures, mouvements de tête, bâillements, pour communiquer et défendre leur territoire.
fr.wikipedia.org
Des causes de bâillements iatrogènes existent et sont fréquentes (notamment suite à prise d'antidépresseurs sérotoninergiques).
fr.wikipedia.org
La radiographie, souvent réalisée en première intention permet d'examiner l'état des cartilages, les détachements osseux et d'éventuels bâillements en position de schuss (flexion légère).
fr.wikipedia.org