Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

Einatmen
evacuate
Γαλλικό λεξικό Oxford-Hachette
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
tirer (au sort) partenaire
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
overshoot target
tirer au flanc οικ
tirer au flanc οικ
tirer au sort (to do pour faire)
to swing the lead βρετ οικ, παρωχ
tirer au flanc οικ
Γαλλικό λεξικό Oxford-Hachette
I. tirer [tiʀe] ΡΉΜΑ μεταβ
1. tirer (déplacer):
tirer personne, animal, véhicule: véhicule
tirer personne: fauteuil, chaise
tirer personne: tapis
2. tirer (exercer une traction):
tirer corde
tirer (par à-coups) cordelette, manette, sonnette
to pull sb's arm
to pull sb's hair
3. tirer (tendre):
se faire tirer la peau οικ
la peau/ça me tire οικ
4. tirer (fermer):
tirer verrou, rideau
tirer store
tirer porte, volet
5. tirer ΣΤΡΑΤ:
tirer balle, obus, grenade
tirer missile
6. tirer (propulser):
tirer balle, flèche
to shoot (sur at)
7. tirer (viser):
8. tirer ΑΘΛ (de ballon):
9. tirer (choisir au hasard):
tirer (au sort) carte, loterie, nom, gagnant, adversaire
tirer (au sort) partenaire
10. tirer ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ (aux cartes):
11. tirer ΑΣΤΡΟΛΟΓ:
12. tirer (prendre):
tirer vin, bière, eau, électricité, argent
to draw (de, sur from)
13. tirer (sortir):
tirer de qc objet
to take [sth] out of sth
tirer de qc personne
to pull [sb] out of sth
14. tirer (faire sortir):
tirer de qc personne, pays, entreprise
to get [sb/sth] out of sth
15. tirer (obtenir):
tirer de qn renseignement, aveu
to get [sth] from sb
tirer de qc force, ressources
to draw [sth] from sth
tirer de qc orgueil, satisfaction
to derive [sth] from sth
tirer de qc argent
to make [sth] out of sth
16. tirer (dériver):
tirer de qc récit, film
to base [sth] on sth
tirer de qc nom
to get [sth] from sth
17. tirer (extraire):
tirer de qn/qc texte
to take [sth] from sb/sth
tirer de qn/qc substance
to derive [sth] from sth
18. tirer (faire un tirage):
tirer livre, tract, texte, négatif
tirer épreuve, exemplaire
19. tirer (tracer):
tirer ligne, trait
tirer un chèque ΧΡΗΜΑΤΟΠ
to draw a cheque βρετ (sur on)
tirer un chèque ΧΡΗΜΑΤΟΠ
to draw a check αμερικ (sur on)
tirer des plans μτφ
20. tirer (passer) οικ:
II. tirer [tiʀe] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. tirer (exercer une traction):
to pull on sth
to tug at sth
2. tirer:
to shoot (sur at)
to fire (sur at)
3. tirer ΑΘΛ:
4. tirer (choisir au hasard):
5. tirer (prendre):
6. tirer (aspirer):
7. tirer ΤΥΠΟΓΡ, ΔΗΜΟΣΙΟΓΡ:
tirer à mille exemplaires périodique:
8. tirer (avoir une nuance):
9. tirer (se rapprocher):
10. tirer (dévier) voiture:
ΙΠΠΑΣ tirer à la main cheval:
III. se tirer ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. se tirer (sortir):
se tirer de situation, difficultés
2. se tirer (partir) αργκ:
I'm off βρετ οικ
I'm splitting οικ
get lost οικ
3. se tirer (se servir d'une arme):
to shoot oneself (dans in)
se tirer dessus (l'un l'autre) κυριολ
4. se tirer (exercer une traction):
5. se tirer (se débrouiller) οικ:
6. se tirer (échapper) οικ:
to get away with it οικ
vin [vɛ̃] ΟΥΣ αρσ
1. vin (de raisin):
2. vin (d'origine végétale):
ιδιωτισμοί:
to be tipsy οικ
quand le vin est tiré, il faut le boire παροιμ
ver [vɛʀ] ΟΥΣ αρσ
1. ver ΖΩΟΛ:
2. ver ΙΑΤΡ (parasite):
3. ver Η/Υ:
ιδιωτισμοί:
tirer les vers du nez à qn οικ
pas2 <πλ pas> [pa] ΟΥΣ αρσ
1. pas (enjambée):
2. pas (allure):
marcher au pas ΣΤΡΑΤ
marcher au pas ΙΠΠΑΣ
marquer le pas ΣΤΡΑΤ
dead slow’ βρετ
‘(very) slow’ αμερικ
3. pas (bruit):
4. pas (trace de pied):
revenir ou retourner sur ses pas κυριολ, μτφ
marcher sur les pas de qn μτφ
5. pas (de danse):
6. pas ΤΕΧΝΟΛ:
7. pas (distance entre les sièges):
pas ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ, ΑΕΡΟ
pas de tir ΣΤΡΑΤ, ΑΘΛ
pas de tir ΑΣΤΡΟΝ
pas de vis ΤΕΧΝΟΛ
ιδιωτισμοί:
to overtake sth/sb
pas1 [pa] ΕΠΊΡΡ Dans la langue parlée ou familière, not utilisé avec un auxiliaire ou un modal prend souvent la forme n't qui est alors accolée à l'auxiliaire: he hasn't finished, he couldn't come. On notera que will not devient won't, que shall not devient shan't et cannot devient can't.
1. pas (gén):
I don't think so, I think not τυπικ
alors, tu viens ou pas? οικ
2. pas (dans des expressions, exclamations):
so-so οικ
pas vrai οικ? (gén)
3. pas (n'est-ce pas) οικ:
I. paille [pɑj] ΕΠΊΘ αμετάβλ (couleur)
II. paille [pɑj] ΟΥΣ θηλ
1. paille ΓΕΩΡΓ:
2. paille (pour boire):
3. paille ΤΕΧΝΟΛ (défaut):
4. paille (presque rien) οικ ειρων:
III. paille [pɑj]
IV. paille [pɑj]
to ruin sb
I. marr|on (marronne) [maʀɔ̃, ɔn] ΕΠΊΘ
1. marron:
marron (marronne) (malhonnête) notaire, avocat
bent οικ
marron (marronne) (malhonnête) notaire, avocat
marron (marronne) (non qualifié) courtier
marron (marronne) docteur
2. marron ΙΣΤΟΡΊΑ:
marron (marronne) esclave
II. marr|on (marronne) [maʀɔ̃, ɔn] ΕΠΊΘ αμετάβλ (couleur)
marron (marronne)
III. marr|on ΟΥΣ αρσ
1. marr|on ΒΟΤ:
conker βρετ
2. marr|on (couleur):
3. marr|on (coup):
marr|on αργκ
thump οικ
marr|on αργκ
clout οικ
he landed me one οικ
IV. marr|on (marronne) [maʀɔ̃, ɔn]
conker βρετ
V. marr|on (marronne) [maʀɔ̃, ɔn]
je suis marron αργκ (dupé)
I've been had οικ
I'm stuck οικ
épingle [epɛ̃ɡl] ΟΥΣ θηλ
Couverture maladie universelle Info
couverture [kuvɛʀtyʀ] ΟΥΣ θηλ
1. couverture:
rug βρετ
lap robe αμερικ
2. couverture (de livre, cahier, magazine):
3. couverture (de journaliste, presse):
4. couverture ΟΙΚΟΔ:
5. couverture:
couverture ΧΡΗΜΑΤΟΠ, ΣΤΡΑΤ
6. couverture:
travelling rug βρετ
lap robe αμερικ
ιδιωτισμοί:
corde [kɔʀd] ΟΥΣ θηλ
1. corde (câble, lien):
2. corde (d'arc, de raquette):
3. corde (pendaison):
4. corde ΑΘΛ:
être à la corde coureur:
être à la corde cheval:
commencer à la corde coureur:
5. corde ΜΟΥΣ (d'instrument):
6. corde ΚΛΩΣΤ (fil de chaîne):
7. corde ΜΑΘ:
8. corde ΑΕΡΟ:
9. corde (mesure):
corde lisse ΑΘΛ
corde à nœuds ΑΘΛ
corde raide κυριολ, μτφ
corde de rappel ΑΘΛ
jump rope αμερικ
ιδιωτισμοί:
I. compte [kɔ̃t] ΟΥΣ αρσ
1. compte (calcul):
faire le compte de qc dépenses, recettes
faire le compte de qc personnes, objets
2. compte (résultat):
il a son compte οικ (battu, tué)
he's done for οικ
il a son compte οικ (ivre)
3. compte (considération):
4. compte (intérêt personnel):
faire le compte de qn παρωχ
5. compte (comptabilité):
faire ses comptes commerçant, ménagère:
tenir les comptes commerçant, ménagère, comptable:
6. compte ΧΡΗΜΑΤΟΠ:
7. compte (chez un commerçant):
mettre qc sur le compte de qn κυριολ
to charge sth to sb's account
mettre qc sur le compte de qn μτφ
to put sth down to sb
8. compte (somme à payer):
9. compte (explication, rapport):
to account for sth to sb
rendre des comptes à qn responsable:
10. compte (notion nette):
11. compte (sujet):
12. compte ΑΘΛ (en boxe):
II. à bon compte ΕΠΊΡΡ
à bon compte (à peu de frais) κυριολ acheter
à bon compte acquérir, voyager
III. compte [kɔ̃t]
compte d'affectation ΧΡΗΜΑΤΟΠ
compte d'amortissement ΧΡΗΜΑΤΟΠ
compte de bilan ΧΡΗΜΑΤΟΠ
compte bloqué ΧΡΗΜΑΤΟΠ
compte chèques ΧΡΗΜΑΤΟΠ
current account βρετ
compte chèques ΧΡΗΜΑΤΟΠ
checking account αμερικ
compte client ΧΡΗΜΑΤΟΠ
compte courant ΧΡΗΜΑΤΟΠ
current account βρετ
compte courant ΧΡΗΜΑΤΟΠ
checking account αμερικ
compte de dépôt ΧΡΗΜΑΤΟΠ
compte d'épargne ΧΡΗΜΑΤΟΠ
compte d'épargne logement, CEL ΧΡΗΜΑΤΟΠ
compte d'exploitation ΧΡΗΜΑΤΟΠ
compte fournisseurs ΧΡΗΜΑΤΟΠ
compte fournisseurs ΧΡΗΜΑΤΟΠ
payables αμερικ
compte joint ΧΡΗΜΑΤΟΠ
compte sur livret ΧΡΗΜΑΤΟΠ
compte numéroté ΧΡΗΜΑΤΟΠ
compte de pertes et profits ΧΡΗΜΑΤΟΠ
compte rémunéré ΧΡΗΜΑΤΟΠ
interest-bearing (current βρετ ou checking αμερικ) account
compte de résultat ΧΡΗΜΑΤΟΠ
compte de situation ΧΡΗΜΑΤΟΠ
compte de soutien ΓΡΑΦΕΙΟΚΡ, ΧΡΗΜΑΤΟΠ
state support fund (à for)
compte à vue ΧΡΗΜΑΤΟΠ
current account βρετ
compte à vue ΧΡΗΜΑΤΟΠ
checking account αμερικ
comète [kɔmɛt] ΟΥΣ θηλ
I. chapeau <πλ chapeaux> [ʃapo] ΟΥΣ αρσ
1. chapeau (couvre-chef):
2. chapeau:
3. chapeau ΜΗΧΑΝΙΚΉ:
4. chapeau ΔΗΜΟΣΙΟΓΡ:
5. chapeau ΒΟΤ (de champignon):
II. chapeau <πλ chapeaux> [ʃapo] ΕΠΙΦΏΝ οικ
III. chapeau <πλ chapeaux> [ʃapo]
chapeau chinois ΜΟΥΣ
bowler (hat) βρετ
derby (hat) αμερικ
trilby βρετ
chapeau de roue ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ
démarrer sur les chapeaux de roues οικ conducteur, voiture:
démarrer sur les chapeaux de roues οικ film, roman, soirée:
IV. chapeau <πλ chapeaux> [ʃapo]
to carry the can βρετ οικ
to take the rap οικ
to be a bit cracked οικ
boulet [bulɛ] ΟΥΣ αρσ
1. boulet (projectile):
2. boulet (de bagnard):
3. boulet μτφ:
4. boulet (de charbon):
5. boulet (du cheval):
I. vide [vid] ΕΠΊΘ
1. vide (sans contenu):
vide lieu, boîte
empty (de of)
vide cassette, page
ensemble vide ΜΑΘ
les mains vides μτφ
2. vide (dépeuplé, inoccupé):
vide salle, rue, fauteuil
empty (de of)
vide appartement
empty (de of)
vide appartement
3. vide (sans intérêt, substance, idées):
vide vie, slogan, esprit, journée
vide regard
II. vide [vid] ΟΥΣ αρσ
1. vide (espace):
sauter ou se jeter dans le vide κυριολ
2. vide ΦΥΣ:
3. vide:
4. vide (vacuité):
5. vide (trou):
combler un ou le vide κυριολ, μτφ
III. à vide ΕΠΊΡΡ
IV. vide [vid]
I. vidé (vidée) [vide] ΡΉΜΑ μετ παρακειμ
vidé → vider
II. vidé (vidée) [vide] ΕΠΊΘ οικ (fatigué)
vidé (vidée)
I. vider [vide] ΡΉΜΑ μεταβ
1. vider:
vider (débarrasser) poche, boîte, pièce, verre
vider cuve, étang, réservoir
vider (avaler) verre
vider paquet de biscuits
2. vider (retirer):
vider eau, ordures
to empty [sth] (out) (dans into)
3. vider (rendre désert):
vider lieu
4. vider (expulser):
vider οικ
to throw [sb] out οικ
vider οικ
to kick [sb] out οικ
intrus, indésirable se faire vider de l'école
5. vider (évider):
vider poisson
vider volaille
vider pomme
vider tomate
6. vider (priver):
7. vider οικ:
to wear [sb] out
II. se vider ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
se vider αυτοπ ρήμα:
se vider cuve, salle, ville:
se vider canalisation, eau:
to empty (dans into)
III. vider [vide]
I. vider [vide] ΡΉΜΑ μεταβ
1. vider:
vider (débarrasser) poche, boîte, pièce, verre
vider cuve, étang, réservoir
vider (avaler) verre
vider paquet de biscuits
2. vider (retirer):
vider eau, ordures
to empty [sth] (out) (dans into)
3. vider (rendre désert):
vider lieu
4. vider (expulser):
vider οικ
to throw [sb] out οικ
vider οικ
to kick [sb] out οικ
intrus, indésirable se faire vider de l'école
5. vider (évider):
vider poisson
vider volaille
vider pomme
vider tomate
6. vider (priver):
7. vider οικ:
to wear [sb] out
II. se vider ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
se vider αυτοπ ρήμα:
se vider cuve, salle, ville:
se vider canalisation, eau:
to empty (dans into)
III. vider [vide]
I. lieu [ljø] ΟΥΣ αρσ
1. lieu < πλ lieus> (poisson):
2. lieu < πλ lieux> (endroit):
en lieu et place de qn signer, agir
tenir lieu de réfectoire, chambre
donner lieu à scandale
II. au lieu de ΠΡΌΘ
III. au lieu que ΣΎΝΔ
IV. lieux ΟΥΣ αρσ πλ
1. lieux (endroit):
sur les lieux être
sur les lieux arriver
2. lieux (habitation):
V. lieu [ljø]
lieu géométrique παρωχ
lieu de plaisir ευφημ
lieux d'aisances παρωχ ευφημ
lieux d'aisances παρωχ ευφημ
lieux d'aisances παρωχ ευφημ
VI. lieu [ljø]
I. haut (haute) [ˈo, ˈot] ΕΠΊΘ
1. haut (étendu verticalement):
haut (haute) montagne, mur, talon
haut (haute) arbre, monument, bâtiment
haut (haute) herbe
2. haut (situé en altitude):
haut (haute)
3. haut (dans une échelle de valeurs):
haut (haute) fréquence, pression, température, prix, capacité, précision
haut (haute) note, ton
4. haut (dans une hiérarchie) προσδιορ:
haut (haute) personnage, situation, poste
haut (haute) clergé, magistrat
haut (haute) société, rang
haut (haute) responsabilités
haut (haute) dirigeant, responsable
5. haut ΓΕΩΓΡ:
haut (haute)
6. haut ΙΣΤΟΡΊΑ:
II. haut (haute) [ˈo, ˈot] ΕΠΊΡΡ
1. haut (à un niveau élevé):
haut (haute) monter, s'élever, voler, sauter
2. haut (dans le temps):
haut (haute)
3. haut (dans un texte):
4. haut (fort):
haut (haute)
to say sth loud(ly)
III. haut ΟΥΣ αρσ
1. haut (partie élevée):
2. haut (hauteur):
a 35 m tower
IV. en haut
en haut phrase:
V. hauts ΟΥΣ αρσ πλ
hauts αρσ πλ ΓΕΩΓΡ:
VI. haute ΟΥΣ θηλ
haute θηλ οικ:
upper crust οικ
VII. haut (haute) [ˈo, ˈot]
haut en couleur personnage, tableau, texte
colourful βρετ
haute école κυριολ ΙΠΠΑΣ
haute mer ΝΑΥΣ
high water ενικ
hautes terres ΓΕΩΓΡ
hautes voiles ΝΑΥΣ
VIII. haut (haute) [ˈo, ˈot]
prendre qn/qc de haut
I. juste [ʒyst] ΕΠΊΘ
1. juste (impartial):
juste personne
2. juste (équitable):
juste règlement, partage
juste récompense, sanction, cause
juste ciel παρωχ!
3. juste (légitime):
juste colère, certitude
righteous προσδιορ
juste revendication
juste raison
juste crainte
juste raisonnement, remarque, comparaison
4. juste (adéquat):
5. juste (exact):
juste calcul, proportion, heure, analyse
6. juste (précis):
juste instrument de mesure
7. juste ΜΟΥΣ:
juste piano, voix
in tune ποτέ προσδιορ
juste note
8. juste (trop ajusté):
juste vêtement, chaussure
9. juste (à la limite):
II. juste [ʒyst] ΕΠΊΡΡ
1. juste (sans erreur):
juste chanter
juste sonner
juste deviner
viser juste κυριολ
viser juste μτφ
2. juste (précisément):
3. juste (seulement):
4. juste:
5. juste (à peine):
6. juste (parcimonieusement):
III. au juste ΕΠΊΡΡ
IV. juste [ʒyst] ΟΥΣ αρσ
sommeil [sɔmɛj] ΟΥΣ αρσ
1. sommeil ΦΥΣΙΟΛ:
sleep uncountable
to wake [sb] up, to rouse sb τυπικ
2. sommeil (attente):
être en sommeil projet, activité, affaire:
twilight sleep, seminarcosis ειδικ ορολ
ιδιωτισμοί:
to sleep like a log οικ
I. pair (paire) [pɛʀ] ΕΠΊΘ
pair nombre, jours, fonction:
pair (paire)
II. pair ΟΥΣ αρσ
1. pair (égal):
2. pair:
pair ΙΣΤΟΡΊΑ, ΠΟΛΙΤ
3. pair:
pair ΟΙΚΟΝ, ΧΡΗΜΑΤΟΠ
III. au pair
au pair phrase:
IV. paire ΟΥΣ θηλ
paire θηλ:
to box sb's ears
V. pair (paire) [pɛʀ]
se faire la paire οικ
to hop it βρετ οικ
se faire la paire οικ
to clear out οικ
I. plus1 [ply, plys, plyz] ΠΡΌΘ A note on pronunciation:
plus/le plus used in comparison (meaning more/the most) is pronounced [ply] before a consonant and [plyz] before a vowel. It is pronounced [plys] when at the end of a clause. In the plus de and plus que structures both [ply] and [plys] are generally used.
plus used in ne plus (meaning no longer/not any more) is always pronounced [ply] except before a vowel, in which case it is pronounced [plyz]: il n'habite plus ici [plyzisi].
1. plus (dans une addition):
8 plus 3 égale 11
8 and 3 equals 11, 8 plus 3 equals 11
2. plus (pour exprimer une valeur):
II. plus1 [ply, plys, plyz] ΕΠΊΡΡ comp
1. plus (modifiant un verbe):
2. plus (modifiant un adjectif):
3. plus (modifiant un adverbe):
twice as long (que as)
III. plus1 [ply, plys, plyz] ΕΠΊΡΡ άρν
IV. plus de ΠΡΟΣΔΙΟΡ αόρ
1. plus de (avec un nom dénombrable):
the more sweets βρετ ou candy αμερικ you eat, the more cavities you'll have
2. plus de (avec un nom non dénombrable):
3. plus de (avec un numéral):
V. au plus ΕΠΊΡΡ
VI. de plus ΕΠΊΡΡ
1. de plus (en outre):
2. de plus (en supplément):
VII. en plus
en plus phrase:
I. point [pwɛ̃] ΟΥΣ αρσ
1. point (endroit):
2. point (situation):
point ΝΑΥΣ
faire le point ΝΑΥΣ
faire le point μτφ
3. point (degré):
4. point:
5. point (marque visible):
6. point:
point ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ, ΑΘΛ
marquer/perdre des points κυριολ, μτφ
7. point (pour évaluer):
mark βρετ
point αμερικ
to get 27 out of 40
8. point (dans un système de calcul):
9. point ΜΑΘ:
10. point ΓΛΩΣΣ (en ponctuation):
full stop βρετ
period αμερικ
mettre un point final à qc μτφ
to put a stop ou an end to sth
I'm not going, full stop! βρετ
I'm not going, period! αμερικ
11. point ΜΟΥΣ:
12. point ΤΥΠΟΓΡ:
13. point ΙΑΤΡ (douleur):
14. point (en couture, tricot):
II. point [pwɛ̃] ΕΠΊΡΡ παρωχ
tu ne tueras point ΒΊΒΛΟς
III. à point ΕΠΊΡΡ
IV. au point ΕΠΊΘ
être au point système, méthode, machine:
être au point spectacle, émission:
V. au point ΕΠΊΡΡ
mettre [qc] au point (inventer) théorie, système, méthode, technique
mettre [qc] au point accord, plan de paix, stratégie
mettre [qc] au point vaccin, médicament, appareil
mettre [qc] au point (régler) machine, mécanisme
mettre au point sur qc ΦΩΤΟΓΡ
to focus on sth
mise au point ΦΩΤΟΓΡ
faire la mise au point ΦΩΤΟΓΡ
to focus (sur on)
to set the record straight (sur about)
mise au point ΦΩΤΟΓΡ
VI. point [pwɛ̃]
point d'ancrage ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ
point d'appui ΣΤΡΑΤ
point d'appui ΦΥΣ
point cardinal ΦΥΣ, ΓΕΩΓΡ
point de chute μτφ
point de congestion παρωχ ΙΑΤΡ
point de départ κυριολ, μτφ
water tap βρετ
water faucet αμερικ
point d'exclamation ΓΛΩΣΣ
point de fuite ΤΈΧΝΗ, ΑΡΧΙΤ
point de livraison ΕΜΠΌΡ
point de mire ΣΤΡΑΤ
point de mire μτφ
point mort ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ
se mettre ou passer/être au point mort ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ
être au point mort μτφ affaires, consommation:
être au point mort négociations:
point d'orgue ΜΟΥΣ
point d'orgue μτφ
point de presse, point presse ΔΗΜΟΣΙΟΓΡ
point de suture ΙΑΤΡ
VII. point [pwɛ̃]
I, i [i] ΟΥΣ αρσ <πλ I>
I, i
στο λεξικό PONS
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
tirer au flanc οικ
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
στο λεξικό PONS
I. vide [vid] ΕΠΊΘ
1. vide ( plein):
2. vide ( riche):
vide discussion
vide de qc
3. vide ( occupé):
II. vide [vid] ΟΥΣ αρσ
1. vide sans πλ (abîme):
2. vide ΦΥΣ:
3. vide (espace vide):
4. vide (néant):
ιδιωτισμοί:
I. vider [vide] ΡΉΜΑ μεταβ
1. vider (retirer, voler le contenu de):
2. vider (verser):
vider bouteille, boîte
3. vider (faire s'écouler):
vider substance liquide
vider substance solide
4. vider (consommer):
5. vider οικ (expulser):
6. vider οικ (fatiguer):
7. vider ΜΑΓΕΙΡ:
vider poisson
II. vider [vide] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. vider (perdre son contenu):
se vider bouteille
se vider ville
2. vider (s'écouler):
se vider dans le caniveau eaux usées
I. tirer [tiʀe] ΡΉΜΑ μεταβ
1. tirer:
tirer (exercer une force de traction) signal d'alarme, chasse d'eau
tirer (vers le bas) jupe, manche
tirer (vers le haut) chaussettes, collant
tirer (pour lisser) drap, collant
2. tirer (tracter):
tirer chariot, véhicule, charge
3. tirer (éloigner):
4. tirer:
tirer (fermer) rideau
tirer (ouvrir) tiroir, porte coulissante
to bolt sth
5. tirer (aspirer):
6. tirer (lancer un projectile):
tirer balle, coup de fusil, revolver
7. tirer (toucher, tuer):
tirer perdrix, lièvre
8. tirer (tracer, prendre au hasard):
tirer trait, ligne, carte, numéro, lettre
9. tirer (faire sortir):
10. tirer (emprunter à):
tirer son origine de qc coutume
11. tirer (déduire):
12. tirer ΧΡΗΜΑΤΟΠ:
tirer chèque
13. tirer ΦΩΤΟΓΡ, ΤΈΧΝΗ, ΤΥΠΟΓΡ:
tirer film, négatif, photo, ouvrage, estampe, lithographie
14. tirer (transvaser):
tirer vin
ιδιωτισμοί:
II. tirer [tiʀe] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. tirer (exercer une traction):
2. tirer (aspirer):
3. tirer (gêner):
tirer peau, cicatrice
4. tirer (à la chasse) a. ΣΤΡΑΤ:
5. tirer (au football):
6. tirer (avoir une certaine ressemblance avec):
tirer sur qc couleur
to verge on sth
tirer sur qn Βέλγ, Nord
7. tirer ΤΥΠΟΓΡ:
8. tirer (avoir du tirage):
bien/mal tirer cheminée, poêle
III. tirer [tiʀe] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. tirer οικ (s'en aller):
2. tirer (se sortir):
3. tirer (se blesser):
ιδιωτισμοί:
au [o]
au = à + le, à
à <à + le = au, à la, à + les = aux> [a] ΠΡΌΘ
1. à (introduit un complément de temps):
2. à (indique une époque):
3. à (indique une date ultérieure):
4. à (pour prendre rendez-vous):
5. à (jusque):
6. à (pour indiquer une direction):
7. à (indique le lieu où l'on est):
8. à (indique le nombre de personnes):
9. à (par):
10. à (cause):
11. à (conséquence):
12. à (d'après):
at sb's request
13. à (indique une appartenance):
14. à (indique le moyen):
15. à (introduit un superlatif):
16. à (au point de):
17. à (complément indirect):
donner qc à qn
to give sth to sb
donner qc à qn
give sb sth
penser à qn/qc
to think about [or of] sth/sb
18. à (locution verbale):
στο λεξικό PONS
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
to clear sth up
tirer au flanc οικ
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
στο λεξικό PONS
I. vider [vide] ΡΉΜΑ μεταβ
1. vider (retirer, voler le contenu de):
2. vider (verser):
vider bouteille, boîte
3. vider (faire s'écouler):
vider substance liquide
vider substance solide
4. vider (consommer):
5. vider οικ (expulser):
6. vider οικ (fatiguer):
7. vider culin:
vider poisson
II. vider [vide] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. vider (perdre son contenu):
se vider bouteille
se vider ville
2. vider (s'écouler):
se vider dans le caniveau eaux usées
I. vide [vid] ΕΠΊΘ
1. vide ( plein):
2. vide ( riche):
vide discussion
vide de qc
3. vide ( occupé):
II. vide [vid] ΟΥΣ αρσ
1. vide sans πλ (abîme):
2. vide ΦΥΣ:
3. vide (espace vide):
4. vide (néant):
ιδιωτισμοί:
I. tirer [tiʀe] ΡΉΜΑ μεταβ
1. tirer:
tirer (exercer une force de traction) signal d'alarme, chasse d'eau
tirer (vers le bas) jupe, manche
tirer (vers le haut) chaussettes, collant
tirer (pour lisser) drap, collant
2. tirer (tracter):
tirer chariot, véhicule, charge
3. tirer (éloigner):
4. tirer:
tirer (fermer) rideau
tirer (ouvrir) tiroir, porte coulissante
to bolt sth
5. tirer (aspirer):
6. tirer (lancer un projectile):
tirer balle, coup de fusil
7. tirer (toucher, tuer):
tirer perdrix, lièvre
8. tirer (tracer, prendre au hasard):
tirer trait, carte, numéro, lettre
9. tirer (faire sortir):
10. tirer (emprunter à):
tirer son origine de qc coutume
11. tirer (déduire):
12. tirer ΧΡΗΜΑΤΟΠ:
tirer chèque
13. tirer ΦΩΤΟΓΡ, ΤΈΧΝΗ, ΤΥΠΟΓΡ:
tirer film, négatif, photo, lithographie
14. tirer (transvaser):
tirer vin
ιδιωτισμοί:
II. tirer [tiʀe] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. tirer (exercer une traction):
2. tirer (aspirer):
3. tirer (gêner):
tirer peau, cicatrice
4. tirer (à la chasse) a. ΣΤΡΑΤ:
5. tirer (au football):
6. tirer (avoir une certaine ressemblance avec):
tirer sur qc couleur
to verge on sth
tirer sur qn Βέλγ, Nord
7. tirer ΤΥΠΟΓΡ:
8. tirer (avoir du tirage):
bien/mal tirer cheminée, poêle
III. tirer [tiʀe] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. tirer οικ (s'en aller):
2. tirer (se sortir):
3. tirer (se blesser):
ιδιωτισμοί:
au [o]
au = à + le, à
à <à + le = au, à la, à + les = aux> [a] ΠΡΌΘ
1. à (introduit un complément de temps):
2. à (indique une époque):
3. à (indique une date ultérieure):
4. à (pour prendre rendez-vous):
5. à (jusque):
6. à (pour indiquer une direction):
7. à (indique le lieu où l'on est):
8. à (indique le nombre de personnes):
9. à (par):
10. à (cause):
11. à (conséquence):
12. à (d'après):
at sb's request
13. à (indique une appartenance):
14. à (indique le moyen):
15. à (introduit un superlatif):
16. à (au point de):
17. à (complément indirect):
donner qc à qn
to give sth to sb
donner qc à qn
give sb sth
penser à qn/qc
to think about [or of] sth/sb
18. à (locution verbale):
Λεξιλόγιο τεχνολογίας ψύξης της GEA
tirer au vide
Présent
jetire
tutires
il/elle/ontire
noustirons
voustirez
ils/ellestirent
Imparfait
jetirais
tutirais
il/elle/ontirait
noustirions
voustiriez
ils/ellestiraient
Passé simple
jetirai
tutiras
il/elle/ontira
noustirâmes
voustirâtes
ils/ellestirèrent
Futur simple
jetirerai
tutireras
il/elle/ontirera
noustirerons
voustirerez
ils/ellestireront
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
Δεν υπάρχουν παραδειγματικές προτάσεις.

Δεν υπάρχουν παραδειγματικές προτάσεις.

Δοκιμάστε ένα άλλο λήμμα.

Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Ils m’ont fait entrevoir que l’on peut se libérer et trouver un équilibre au lieu de se vider.
fr.wikipedia.org
Les années 1950-1960 sont marquées par un urbanisme galopant, voyant la ville s'étendre mais simultanément son centre-ville se vider passées les heures de bureau.
fr.wikipedia.org
Lorsque la marée recommence à descendre, les vannes se ferment et empêchent le bassin de se vider.
fr.wikipedia.org
Le cœur se contracte pour se vider de son contenu (systole) et se relâche pour que ses cavités se remplissent (diastole).
fr.wikipedia.org
Ce sport permet de mincir, de se muscler, d’améliorer la capacité respiratoire, de créer une complicité avec le chien, de déstresser et de se vider la tête.
fr.wikipedia.org