Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

bog
bog
blog, blogue [blɔɡ] ΟΥΣ αρσ
grog [ɡʀɔɡ] ΟΥΣ αρσ
boui-boui, bouiboui <πλ bouis-bouis, bouisbouis> [bwibwi] ΟΥΣ αρσ οικ
1. boui-boui (restaurant):
joint οικ
greasy spoon οικ
2. boui-boui (hotel):
fleabag αμερικ οικ
I. bois <πλ bois> [bwa] ΟΥΣ αρσ
1. bois (lieu):
2. bois (matière):
3. bois (matériau):
4. bois ΤΈΧΝΗ (gravure):
5. bois (objet):
II. bois [bwa] ΟΥΣ αρσ πλ
1. bois ΖΩΟΛ (de cerf):
2. bois ΜΟΥΣ:
III. bois [bwa]
bois d'ébène κυριολ
bois d'ébène ΙΣΤΟΡΊΑ (esclaves) μτφ
IV. bois [bwa]
casser du bois οικ ΑΕΡΟ
sortir du bois οικ
loup [lu] ΟΥΣ αρσ
1. loup (mammifère):
crier au loup κυριολ, μτφ
2. loup (poisson):
3. loup (terme d'affection) οικ:
my pet οικ
4. loup (masque):
5. loup ΤΕΧΝΟΛ (défaut):
ιδιωτισμοί:
elle a vu le loup χιουμ
les loups ne se mangent pas entre eux παροιμ
la faim fait sortir le loup du bois παροιμ
quand on parle du loup (on en voit la queue ou il sort du bois) παροιμ
l'homme est un loup pour l'homme παροιμ
I. déménager [demenaʒe] ΡΉΜΑ μεταβ
1. déménager (déplacer):
déménager meubles, livres
to move (de out of)
déménager bureaux
to relocate (de from, à to)
2. déménager (vider):
déménager pièce, bâtiment
II. déménager [demenaʒe] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. déménager (changer de domicile):
2. déménager (changer de bureaux):
3. déménager (partir):
to push off οικ
to turf [sb] out βρετ οικ
4. déménager (être fou):
to be out to lunch οικ
III. déménager [demenaʒe]
to do a moonlight flit βρετ
I. bobo [bobo] οικ ΟΥΣ αρσ παιδ γλώσσ
1. bobo (douleur physique):
2. bobo (petite plaie):
II. bobo [bobo] οικ ΕΠΊΘ ΟΥΣ αρσ, θηλ συντομ
bobo → bourgeois bohème
I. bon (bonne) [bɔ̃, bɔn] ΕΠΊΘ
1. bon (agréable):
bon (bonne) repas, aliment, odeur, matelas, douche
come on in, the water's fine αμερικ
2. bon (de qualité):
bon (bonne) objet, système, hôtel, vacances
bon (bonne) livre, texte, style
bon (bonne) conseil, métier, travail
bon (bonne) santé, vue, mémoire
elle est (bien) bonne, celle- οικ! (amusé) κυριολ
elle est (bien) bonne, celle- οικ! (indigné) ειρων
3. bon (supérieur à la moyenne):
bon (bonne) niveau, qualité, client, quantité
4. bon (compétent):
bon (bonne) médecin, père, nageur, élève
5. bon (avantageux):
bon (bonne)
6. bon (efficace):
bon (bonne) remède, climat
good (pour, contre for)
7. bon (destiné):
bon pour qc
fit for sth
your pen is fit for the bin βρετ
your pen is fit for the garbage αμερικ
I'm in for a fine οικ
8. bon (bienveillant):
bon (bonne) personne, paroles, geste
kind (avec, envers to)
bon (bonne) sourire
il a une bonne tête ou gueule οικ
il a une bonne tête ou gueule οικ
vous êtes (bien) bon! ειρων
that's (very) good ou noble of you! ειρων
il est bon, lui οικ! ειρων
9. bon (correct):
bon (bonne) moment, endroit, numéro, réponse, outil
10. bon (utilisable):
bon (bonne) billet, bon
the tyre has had it οικ
11. bon (dans les souhaits):
bon (bonne) chance, nuit
bon (bonne) anniversaire
II. bon (bonne) [bɔ̃, bɔn] ΟΥΣ αρσ (θηλ) (personne)
mon bon παρωχ
my good man παρωχ
ma bonne παρωχ
my good woman παρωχ
the goodies and the baddies βρετ οικ
III. bon ΟΥΣ αρσ
1. bon (ce qui est de qualité):
2. bon:
bon ΕΜΠΌΡ, ΜΆΡΚΕΤΙΝΓΚ (sur un emballage)
token βρετ
bon ΕΜΠΌΡ, ΜΆΡΚΕΤΙΝΓΚ (sur un emballage)
free gift with 50 tokens βρετ ou coupons αμερικ and two stamps
3. bon ΧΡΗΜΑΤΟΠ:
IV. bon (bonne) [bɔ̃, bɔn] ΕΠΙΦΏΝ
bon (bonne) (satisfaction)
bon (bonne) (accord, concession)
bon, on va pas en faire un drame οικ!
V. bon (bonne) [bɔ̃, bɔn] ΕΠΊΡΡ
VI. pour de bon ΕΠΊΡΡ
VII. bonne ΟΥΣ θηλ
1. bonne (domestique):
2. bonne (plaisanterie):
VIII. bon (bonne) [bɔ̃, bɔn]
bon ami παρωχ
bon de croissance ΧΡΗΜΑΤΟΠ
petrol coupon βρετ
gas coupon αμερικ
to make a witty remark (sur about)
bon point κυριολ
bon point μτφ
brownie point οικ
bon de réduction ΕΜΠΌΡ
dyed-in-the-wool προσδιορ
bon vivant επίθ
bonne amie παρωχ
bonne femme οικ (femme)
woman μειωτ
old lady οικ
être bonne fille κυριολ
être bonne fille μτφ administration, direction:
bonne sœur οικ
bonne à tout faire μειωτ
skivvy οικ βρετ μειωτ
bonne à tout faire μειωτ
bonnes mœurs ΝΟΜ
public decency uncountable
IX. bon (bonne) [bɔ̃, bɔn]
valet [valɛ] ΟΥΣ αρσ
1. valet (serviteur):
2. valet ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ:
3. valet (de menuisier):
valet de comédie ΘΈΑΤ
ιδιωτισμοί:
I. tenir [təniʀ] ΡΉΜΑ μεταβ
1. tenir (serrer):
tenir objet, personne, animal
bien tenir portefeuille, chien
faire tenir une lettre/un message à qn παρωχ
2. tenir (avoir sous son contrôle):
tenir élèves, enfants
tenir son cheval ΙΠΠΑΣ
3. tenir ΣΤΡΑΤ (occuper, contrôler):
tenir colline, pont, ville
4. tenir (avoir attrapé):
tenir animal, coupable, meurtrier
tenir une grippe οικ
to have flu βρετ
tenir une grippe οικ
to have the flu αμερικ
5. tenir (posséder):
tenir preuves, renseignements
tenir qc de qn trait physique, caractère, information
to get sth from sb
6. tenir (avoir la charge de):
tenir emploi, poste, assemblée
tenir café, boutique, maison, journal, municipalité
tenir standard, bureau d'accueil
7. tenir (garder):
tenir une note ΜΟΥΣ
tenir un article παρωχ
tenir les cours παρωχ ΧΡΗΜΑΤΟΠ
8. tenir (conserver une position):
9. tenir (maintenir en place):
tenir chargement
tenir pantalon, chaussettes
10. tenir (ne pas s'écarter de):
tenir trajectoire
tenir rythme
11. tenir (résister):
tenir la mer navire:
tenir le choc κυριολ matériel, appareil, verre:
tenir le choc personne:
12. tenir (contenir):
tenir quantité
to hold twenty litres βρετ
13. tenir (occuper):
tenir objet: espace, place, volume
tenir personne: rôle, position
14. tenir (considérer):
II. tenir à ΡΉΜΑ μεταβ έμμ αντικείμ
1. tenir à (avoir de l'attachement pour):
tenir à personne, objet
tenir au corps aliment:
2. tenir à (vouloir):
3. tenir à (être dû à):
III. tenir de ΡΉΜΑ μεταβ έμμ αντικείμ
1. tenir de (ressembler à):
il a de qui tenir οικ
2. tenir de (s'apparenter à):
IV. tenir [təniʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. tenir (rester en place):
tenir clou, attache, corde, étagère, barrage, soufflé:
tenir timbre, colle, sparadrap:
tenir assemblage, bandage:
tenir coiffure:
tenir mise en plis:
2. tenir (résister):
tenir (bon) (surmonter les conditions) personne, matériel:
tenir (bon) ΣΤΡΑΤ
tenir (bon) (ne pas relâcher sa prise) personne:
3. tenir (durer):
tenir au lavage couleur:
not to run in the wash βρετ
tenir au lavage couleur:
not to run in the laundry αμερικ
4. tenir (rester valable):
tenir théorie, argument:
5. tenir (être contenu):
tenir personnes, véhicule, meubles, objets:
to fit (dans into)
to be too tall/wide/long (dans for)
V. se tenir ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. se tenir (soi-même) personne:
se tenir tête, ventre, bras
2. se tenir (l'un l'autre):
se tenir par le bras personnes:
se tenir par la main personnes:
3. se tenir (s'accrocher):
tiens-toi ou tenez-vous bien οικ μτφ
4. se tenir (demeurer):
5. se tenir (se comporter):
6. se tenir (avoir une posture):
7. se tenir (avoir lieu):
se tenir manifestation, exposition:
8. se tenir (être liés):
se tenir événements:
9. se tenir (être cohérent):
se tenir exposé, raisonnement, œuvre:
10. se tenir (se considérer):
tenez-vous le pour dit οικ!
11. se tenir (être fidèle):
12. se tenir (se limiter):
VI. tenir [təniʀ] ΡΉΜΑ απρόσ ρήμα
VII. tiens ΕΠΙΦΏΝ
tiens donc! ειρων
VIII. tenir [təniʀ]
temps <πλ temps> [tɑ̃] ΟΥΣ αρσ
1. temps ΜΕΤΕΩΡ:
weather uncountable
grey weather βρετ
gray weather αμερικ
2. temps (notion):
3. temps (durée):
to have/not to have (the) time (pour for, de faire to do)
(j'ai) pas l'temps! οικ
to have bags of time οικ
to devote time to sb/sth βρετ
to spend time on sb/sth
to take time (à faire, pour faire to do)
beaucoup de temps mettre, prendre
moins de temps que falloir, mettre, prendre
plus de temps que falloir, mettre, prendre
ça a pris ou mis un temps fou οικ
it took ages οικ
to while away the time (en faisant doing)
to waste time (à qc, en qc on sth, à faire doing)
I've wasted loads of time οικ (à faire doing)
4. temps (moment):
à temps partir, terminer
at the same time (que as)
it's high time (de faire to do)
5. temps (époque):
avoir fait son temps prisonnier, militaire:
avoir fait son temps fonctionnaire, diplomate:
avoir fait son temps personne usée:
avoir fait son temps personne usée:
to be past it οικ
avoir fait son temps produit à la mode, appareil, voiture:
6. temps (phase):
7. temps ΓΛΩΣΣ (de verbe):
8. temps ΕΜΠΌΡ (de travail):
working day βρετ
workday αμερικ
working week βρετ
workweek αμερικ
9. temps ΑΘΛ:
10. temps ΜΗΧΑΝΙΚΉ (de moteur):
11. temps ΜΟΥΣ:
temps choisi ΕΜΠΌΡ
temps civil ΓΡΑΦΕΙΟΚΡ
temps faible ΜΟΥΣ
temps fort ΜΟΥΣ
temps fort μτφ
temps légal ΓΡΑΦΕΙΟΚΡ
temps mort Η/Υ
time-sharing προσδιορ
temps de pose ΦΩΤΟΓΡ
temps primitifs ΓΛΩΣΣ
temps réel Η/Υ
real-time προσδιορ
ιδιωτισμοί:
sang [sɑ̃] ΟΥΣ αρσ
1. sang ΦΥΣΙΟΛ:
le sang a coulé μτφ
2. sang (vie):
3. sang (violence):
4. sang (hérédité):
de sang frère, liens
blood προσδιορ
sang du Christ ΘΡΗΣΚ
ιδιωτισμοί:
avoir qc dans le sang οικ
tourner les sangs à qn οικ
for God's sake! οικ
rat [ʀa] ΟΥΣ αρσ
1. rat ΖΩΟΛ:
2. rat (terme d'affection):
mon petit rat οικ
3. rat μειωτ:
quel rat! (avare) οικ
rat d'Amérique ΖΩΟΛ
rat des bois ΖΩΟΛ
rat des champs ΖΩΟΛ
rat d'eau ΖΩΟΛ
rat d'égout ΖΩΟΛ
rat musqué ΖΩΟΛ
rat palmiste ΖΩΟΛ
ιδιωτισμοί:
to be bored stiff οικ
à bon chat bon rat παροιμ
raison [ʀɛzɔ̃] ΟΥΣ θηλ
1. raison (motif):
2. raison (opposé à tort):
3. raison (rationalité):
reason uncountable
to get the better of sb/sth
4. raison ΜΑΘ (rapport):
raison d'État ΠΟΛΙΤ
raison d'être ΦΙΛΟΣ
raison sociale ΝΟΜ
ιδιωτισμοί:
might is right παροιμ
race [ʀas] ΟΥΣ θηλ
1. race (d'êtres humains):
2. race ΖΩΟΛ:
3. race (espèce):
race αμφιλεγ
4. race (catégorie de personnes):
race οικ
sale race! προσβλ
rotten lot! οικ, προσβλ
5. race (lignée):
race λογοτεχνικό
ιδιωτισμοί:
bon chien chasse de race παροιμ
like father like son παροιμ
prince [pʀɛ̃s] ΟΥΣ αρσ
1. prince (membre d'une famille souveraine):
2. prince (numéro un):
ιδιωτισμοί:
port [pɔʀ] ΟΥΣ αρσ
1. port:
harbour βρετ
2. port (ville portuaire):
3. port (refuge):
4. port (fait de porter):
5. port:
6. port ΜΕΤΑΦΟΡΈς:
port /payé ou gratuit ΜΕΤΑΦΟΡΈς
7. port Η/Υ:
port artificiel ΣΤΡΑΤ
port d'attache ΝΑΥΣ
port d'attache μτφ
fishing harbour βρετ
ιδιωτισμοί:
poids <πλ poids> [pwa] ΟΥΣ αρσ
1. poids ΦΥΣ:
2. poids (importance):
3. poids (fardeau):
poids κυριολ
poids μτφ
a 200 kg weight
4. poids (gêne):
5. poids (masse métallique):
6. poids (en athlétisme):
7. poids (pièce de mécanisme):
poids coq ΑΘΛ
weightlifting uncountable
poids léger ΑΘΛ
poids lourd ΑΘΛ
poids lourd ΜΕΤΑΦΟΡΈς
poids lourd ΜΕΤΑΦΟΡΈς
poids mi-lourd ΑΘΛ
poids mi-moyen ΑΘΛ
poids mort ΤΕΧΝΟΛ
poids mort ΤΕΧΝΟΛ
poids mort μτφ
poids mort μτφ
drag οικ
poids mouche ΑΘΛ
poids moyen ΑΘΛ
poids plume ΑΘΛ
poids total en charge, PTC ΜΕΤΑΦΟΡΈς
poids total à vide, PTAV ΜΕΤΑΦΟΡΈς
poids welter ΑΘΛ
ιδιωτισμοί:
avoir ou faire deux poids deux mesures personne, institution, gouvernement:
pied [pje] ΟΥΣ αρσ
1. pied ΑΝΑΤ:
sauter à pieds joints κυριολ
to kick sb
to kick sth
je lui ai mis mon pied aux fesses αργκ/au cul , vulgar αργκ
je lui ai mis mon pied aux fesses αργκ/au cul , vulgar αργκ
I kicked him up the arse βρετ χυδ, αργκ
je lui ai mis mon pied aux fesses αργκ/au cul , vulgar αργκ
I kicked him up the ass αμερικ αργκ
être aux pieds de qn κυριολ, μτφ
to be at sb's feet
traîner les pieds κυριολ, μτφ
2. pied:
pied (d'animal) ΖΩΟΛ (gén)
pied ΜΑΓΕΙΡ
3. pied (de collant, chaussette):
4. pied (base):
5. pied (de meuble):
6. pied (de champignon):
7. pied (plant):
8. pied (unité de mesure):
foot (0, 3048 metres βρετ)
foot (0, 3248 metres βρετ)
9. pied ΛΟΓΟΤ (en métrique):
10. pied (niveau):
ιδιωτισμοί:
pied à pied céder, se défendre
être sur pied personne:
être sur pied affaires:
to set sth up
remettre qc sur pied pays, affaire:
perdre pied κυριολ
perdre pied μτφ
to play footsy with sb οικ
prendre son pied οικ (gén)
to have it away αργκ
to lay [sb] off
figure [fiɡyʀ] ΟΥΣ θηλ
1. figure (visage, mine):
jeter à la figure de qn objet, vérité, défi
to throw [sth] in sb's face
2. figure (apparence):
3. figure (personnalité):
4. figure (schéma, photo, dessin):
5. figure ΤΈΧΝΗ:
6. figure ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ (carte):
figure de proue κυριολ
figure de proue μτφ
figure de rhétorique ΙΣΤΟΡΊΑ, ΛΟΓΟΤ
freestyle uncountable
ιδιωτισμοί:
Dieu [djø] ΟΥΣ αρσ ΘΡΗΣΚ
bon Dieu! αργκ
bon Dieu d'bon Dieu! αργκ
good God almighty! οικ
nom de Dieu! αργκ
Christ almighty! αργκ
I. aventure [avɑ̃tyʀ] ΟΥΣ θηλ
1. aventure (épopée):
2. aventure (péripétie):
3. aventure (entreprise risquée):
4. aventure (intrigue amoureuse):
II. d'aventure ΕΠΊΡΡ
III. aventure [avɑ̃tyʀ]
an [ɑ̃] ΟΥΣ αρσ
1. an (durée):
2. an (de date):
55 BC/AD
3. an (pour exprimer l'âge):
ιδιωτισμοί:
I. ami (amie) [ami] ΕΠΊΘ
ami pays, entreprise, troupe, personne:
ami (amie)
to be a friend of sb's
II. ami (amie) [ami] ΟΥΣ αρσ (θηλ)
1. ami (camarade):
ami (amie)
m'amie αρχαϊκ
faire ami-ami avec qn οικ
to get all friendly with sb οικ
2. ami (amateur):
ami (amie)
3. ami (forme d'adresse):
ami (amie) (gén)
ami (amie) (entre époux)
III. ami (amie) [ami]
IV. ami (amie) [ami]
boa [bɔa] ΟΥΣ αρσ
1. boa (serpent):
2. boa (parure):
bord [bɔʀ] ΟΥΣ αρσ
1. bord (limite):
au bord de κυριολ chemin, lac, rivière
au bord de μτφ drame, précipice, chaos
au bord de faillite, divorce, mort
au bord de l'eau restaurant
waterside προσδιορ
au bord de l'eau manger, jouer
au bord de la mer maison, village, terrain
by the sea après ουσ
au bord de la mer activité, vacances
at the seaside après ουσ
du bord de mer avenue, village, activité
seaside προσδιορ
2. bord (pourtour):
à bords relevés chapeau
3. bord (dans un véhicule):
à bord être, travailler, dîner, dormir
par-dessus bord tomber, jeter
de bord instrument, personnel
on board après ουσ
4. bord (tendance):
bord μτφ
5. bord (côté):
de hauts bords navire
high-sided προσδιορ
tirer des bords ΝΑΥΣ
ιδιωτισμοί:
bord d'attaque ΑΕΡΟ
bord de fuite ΑΕΡΟ
RAS [ɛʀaɛs] συντομ
RAS → rien à signaler
bouc [buk] ΟΥΣ αρσ
1. bouc (animal):
2. bouc (barbe):
ιδιωτισμοί:
ras-le-bol <πλ ras-le-bol> [ʀɑlbɔl] ΟΥΣ αρσ οικ
grog [gʀɔg] ΟΥΣ αρσ
hot-dog <hot-dogs> [´ɔtdɔg] ΟΥΣ αρσ
bobo [bobo] ΟΥΣ αρσ enfantin οικ
juke-box [ʒykbɔks] ΟΥΣ αρσ αμετάβλ
play-boy <play-boys> [plɛbɔj] ΟΥΣ αρσ
ras-le-bol [ʀɑl(ə)bɔl] ΟΥΣ αρσ αμετάβλ οικ
bof [bɔf] ΕΠΙΦΏΝ
garde-boue [gaʀdəbu] ΟΥΣ αρσ αμετάβλ
mudguard βρετ
fender αμερικ
boum2 [bum] ΟΥΣ θηλ οικ
boa [bɔa] ΟΥΣ αρσ
grog [gʀɔg] ΟΥΣ αρσ
hot-dog <hot-dogs> ['ɔtdɔg] ΟΥΣ αρσ
bobo [bobo] ΟΥΣ αρσ enfantin οικ
boom [bum] ΟΥΣ αρσ
bol [bɔl] ΟΥΣ αρσ
1. bol (récipient):
2. bol οικ (chance):
3. bol καναδ γαλλ (cuvette):
ιδιωτισμοί:
en avoir ras le bol οικ
bob [bɔb] ΟΥΣ αρσ ΑΘΛ
boa [bɔa] ΟΥΣ αρσ
bock [bɔk] ΟΥΣ αρσ
1. bock (verre d'1/8 litre):
2. bock (contenu):
cow-boy <cow-boys> [kobɔj, kaobɔj] ΟΥΣ αρσ
boue [bu] ΟΥΣ θηλ
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Le plus surprenant, c'est que sa maîtrise de la langue était doublée d'une intelligence lui permettant de tenir de petites conversations.
fr.wikipedia.org
Rien ne prouve cependant la véracité de ces faits, qui semblent tenir de la fabulation.
fr.wikipedia.org
En 1795, l'officier municipal ne peut plus tenir de registre, les chouans occupant tout le pays.
fr.wikipedia.org
Elle est aussi sportive et a le goût de l'aventure.
fr.wikipedia.org
Le jeu se joue comme un jeu d'aventure classique à la troisième personne.
fr.wikipedia.org