Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Επισκέψου τη σελίδα PONS.com όπως συνήθως με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις.

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

limpériale
to be taken

Γαλλικό λεξικό Oxford-Hachette

γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
(se) prendre une culotte οικ ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ
se prendre une bâche αργκ
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
se prendre pour μειωτ
to get caught in person: net, thorns, barbed wire
Γαλλικό λεξικό Oxford-Hachette

I. prendre [pʀɑ̃dʀ] ΡΉΜΑ μεταβ

1. prendre (saisir):

2. prendre (se donner, acquérir):

3. prendre (dérober):

4. prendre (apporter):

5. prendre (emporter):

6. prendre (retirer):

7. prendre (consommer):

prendre boisson, aliment, repas
prendre médicament, drogue

8. prendre (s'accorder):

9. prendre (choisir):

prendre objet
prendre sujet, question

10. prendre (faire payer):

11. prendre:

prendre (user) espace, temps

12. prendre (acheter, réserver, louer):

prendre aliments, essence, place

13. prendre (embaucher):

prendre (durablement) employé, assistant, apprenti
to take [sb] on
prendre (pour une mission) personne

14. prendre (accueillir):

prendre un client prostituée:
prendre un client coiffeur:
prendre un patient médecin:
prendre un nouveau patient médecin, dentiste:
prendre un élève professeur:

15. prendre (ramasser au passage):

prendre personne, pain, clé, journal, ticket

16. prendre (emmener):

prendre personne

17. prendre (attraper):

prendre personne, animal
je vous y prends οικ!
on ne m'y prendra plus οικ!

18. prendre (assaillir):

qu'est-ce qui te prend οικ?

19. prendre (captiver):

prendre spectateur, lecteur

20. prendre (subir):

prendre gifle, coup de soleil, décharge, contravention
prendre rhume

21. prendre ΜΕΤΑΦΟΡΈς (utiliser):

prendre autobus, métro, train, ferry, autoroute

22. prendre (envisager):

23. prendre (considérer):

24. prendre (traiter):

25. prendre (mesurer):

prendre mensurations, température, tension, pouls

26. prendre (noter):

27. prendre (apprendre):

28. prendre (accepter):

à 1 500, je prends, mais pas plus

29. prendre (endosser):

prendre direction, pouvoir
prendre contrôle, poste

30. prendre (accumuler):

prendre poids
prendre avance

31. prendre (contracter):

prendre bail
prendre emploi

32. prendre (défier):

prendre concurrent
to take [sb] on

33. prendre (conquérir):

prendre ΣΤΡΑΤ ville, forteresse
prendre navire, tank
prendre ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ pièce, carte

34. prendre (posséder sexuellement):

prendre femme

II. prendre [pʀɑ̃dʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ

1. prendre (aller):

2. prendre (s'enflammer):

prendre feu, bois, mèche:
prendre incendie:

3. prendre (se solidifier):

prendre gelée, flan, glace, ciment, plâtre, colle:
prendre blancs d'œufs:
prendre mayonnaise:

4. prendre (réussir):

prendre grève, innovation:
prendre idée, mode:
prendre teinture, bouture, vaccination, greffe:
prendre leçon:

5. prendre (prélever):

6. prendre (se contraindre):

7. prendre (être cru) οικ:

it won't wash! οικ

8. prendre (subir) οικ:

to take the rap for sb οικ
you'll catch it! οικ

III. se prendre ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

1. se prendre (devoir être saisi, consommé, mesuré):

2. se prendre (pouvoir être acquis, conquis, utilisé, attrapé):

3. se prendre (s'attraper):

4. se prendre (se tenir l'un l'autre):

5. se prendre (se coincer):

6. se prendre (recevoir) οικ:

7. se prendre (commencer):

8. se prendre (se considérer):

9. se prendre (agresser):

to lay into sth

10. se prendre (se comporter):

savoir s'y prendre avec enfants, femmes, vieux
savoir s'y prendre avec employés, élèves

11. se prendre (agir):

you left it too late (pour faire to do)

IV. prendre [pʀɑ̃dʀ]

bien m'en a pris οικ
it was a good job οικ
mal m'en a pris οικ

vinaigre [vinɛɡʀ] ΟΥΣ αρσ

to get a move on οικ

vessie [vesi] ΟΥΣ θηλ

to pull the wool over sb's eyes οικ

temps <πλ temps> [tɑ̃] ΟΥΣ αρσ

1. temps ΜΕΤΕΩΡ:

weather uncountable
grey weather βρετ
gray weather αμερικ

2. temps (notion):

3. temps (durée):

to have/not to have (the) time (pour for, de faire to do)
(j'ai) pas l'temps! οικ
to have bags of time οικ
to devote time to sb/sth βρετ
to spend time on sb/sth
to take time (à faire, pour faire to do)
beaucoup de temps mettre, prendre
moins de temps que falloir, mettre, prendre
plus de temps que falloir, mettre, prendre
ça a pris ou mis un temps fou οικ
it took ages οικ
to while away the time (en faisant doing)
to waste time (à qc, en qc on sth, à faire doing)
I've wasted loads of time οικ (à faire doing)

4. temps (moment):

à temps partir, terminer
at the same time (que as)
it's high time (de faire to do)

5. temps (époque):

avoir fait son temps prisonnier, militaire:
avoir fait son temps fonctionnaire, diplomate:
avoir fait son temps personne usée:
avoir fait son temps personne usée:
to be past it οικ
avoir fait son temps produit à la mode, appareil, voiture:

6. temps (phase):

7. temps ΓΛΩΣΣ (de verbe):

8. temps ΕΜΠΌΡ (de travail):

working day βρετ
workday αμερικ
working week βρετ
workweek αμερικ

9. temps ΑΘΛ:

10. temps ΜΗΧΑΝΙΚΉ (de moteur):

11. temps ΜΟΥΣ:

temps choisi ΕΜΠΌΡ
temps civil ΓΡΑΦΕΙΟΚΡ
temps faible ΜΟΥΣ
temps fort ΜΟΥΣ
temps fort μτφ
temps légal ΓΡΑΦΕΙΟΚΡ
temps mort Η/Υ
time-sharing προσδιορ
temps de pose ΦΩΤΟΓΡ
temps primitifs ΓΛΩΣΣ
temps réel Η/Υ
real-time προσδιορ

ιδιωτισμοί:

Taureau [tɔʀo] αρσ

sac [sak] ΟΥΣ αρσ

1. sac (contenant):

sports bag βρετ
gym bag αμερικ

2. sac (contenu):

3. sac:

sac ΑΝΑΤ, ΒΟΤ

4. sac (pillage):

mettre à sac ville, région
mettre à sac boutique, maison

5. sac (10 francs):

sac αργκ
rucksack βρετ
daysack βρετ
knapsack αμερικ
sac herniaire ΑΝΑΤ
sac lacrymal ΑΝΑΤ
purse αμερικ
sac marin, sac de marin ΝΑΥΣ
kitbag βρετ
sac marin, sac de marin ΝΑΥΣ
duffel bag αμερικ
rucksack βρετ
sac de nœuds μτφ
sac d'os οικ μτφ
sac à papier οικ!
nitwit! οικ
sac pollinique ΒΟΤ
bin liner βρετ
trash bag αμερικ
trash-can liner αμερικ
carry-all αμερικ
sac à puces οικ
fleabag βρετ οικ
sac à puces οικ
sac de sable ΟΙΚΟΔ, ΣΤΡΑΤ
punchbag βρετ
punching bag αμερικ
sac à viande οικ
sac à vin οικ
(old) soak οικ

ιδιωτισμοί:

it's in the bag οικ
vider son sac οικ
to tar [sth] with the same brush μειωτ

jambe [ʒɑ̃b] ΟΥΣ θηλ

1. jambe:

jambe ΑΝΑΤ, ΖΩΟΛ
traîner la jambe οικ

2. jambe (partie de vêtement):

3. jambe (branche d'un compas):

jambe de force ΟΙΚΟΔ

ιδιωτισμοί:

I'm on my last legs οικ
to have a roll in the hay οικ

flagrant (flagrante) [flaɡʀɑ̃, ɑ̃t] ΕΠΊΘ

flagrant (flagrante) échec, déséquilibre, différence, preuve
flagrant (flagrante) injustice, malhonnêteté, violation
flagrant (flagrante) mensonge, contradiction, discrimination
flagrant (flagrante) erreur, exemple

Dieu [djø] ΟΥΣ αρσ ΘΡΗΣΚ

bon Dieu! αργκ
bon Dieu d'bon Dieu! αργκ
good God almighty! οικ
nom de Dieu! αργκ
Christ almighty! αργκ

courage [kuʀaʒ] ΟΥΣ αρσ

1. courage:

2. courage (énergie):

I'm going to work’—‘good luck to you! ειρων

ιδιωτισμοί:

clique [klik] ΟΥΣ θηλ

1. clique (groupe):

2. clique (fanfare):

canard [kanaʀ] ΟΥΣ αρσ

1. canard ΖΩΟΛ:

2. canard ΜΑΓΕΙΡ:

3. canard (sucre):

canard οικ

4. canard (journal):

canard οικ
rag οικ
canard οικ

5. canard (fausse nouvelle):

canard οικ
false rumour βρετ

6. canard ΜΟΥΣ (fausse note):

7. canard (terme d'affection):

canard οικ

8. canard καναδ (bouilloire):

ιδιωτισμοί:

argent [aʀʒɑ̃] ΟΥΣ αρσ

1. argent (monnaie):

2. argent (métal):

en argent bracelet, couvert
silver προσδιορ
d'argent fil, feuille
silver προσδιορ

3. argent ΕΡΑΛΔ:

ιδιωτισμοί:

I. faire [fɛʀ] ΡΉΜΑ μεταβ

1. faire (donner, émettre, produire):

what's 13 times 13?

2. faire (façonner) μτφ:

faire période

3. faire (étudier):

faire licence, diplôme

4. faire (préparer):

faire sauce, soupe, thé
faire salade

5. faire (nettoyer):

faire vitres
faire chaussures

6. faire ΕΜΠΌΡ:

faire (proposer) service, marque
faire (vendre) article

7. faire (cultiver, produire) ΓΕΩΡΓ:

faire des céréales personne:
faire des céréales région:

8. faire (se fournir en):

faire de l'eau ΝΑΥΣ, ΣΙΔΗΡ
faire (de) l'essence οικ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ
to get petrol βρετ
faire (de) l'essence οικ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ
to get gas αμερικ

9. faire:

faire (parcourir) distance, trajet
faire magasins, agences
to do οικ
région, ville, musées faire 200 kilomètres
to do 200 kilometres βρετ

10. faire (dans le domaine de la santé):

faire diabète, tension, complexe
faire de la fièvre οικ

11. faire (demander un prix):

faire qc à 30 euros
to sell sth for 30 euros, to charge 30 euros for sth

12. faire (servir de):

13. faire (user, disposer de):

14. faire (avoir un effet):

15. faire (entraîner, causer):

16. faire (transformer):

17. faire (proclamer):

18. faire (imiter):

19. faire (tenir le rôle de):

vous ferez les voleurs! ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ
l'acteur qui fait le roi οικ ΚΙΝΗΜ, ΘΈΑΤ

20. faire (dans un souhait):

21. faire (tromper) οικ:

II. faire [fɛʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ

1. faire (agir, procéder):

fais comme chez toi κυριολ, ειρων

2. faire (paraître):

3. faire (être):

4. faire (dire):

5. faire (durer):

6. faire (+ adverbe de quantité):

7. faire (pour les besoins naturels):

8. faire οικ:

faire avec (se contenter de) personne, objet, quantité
faire avec (supporter) personne, situation

III. se faire ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

1. se faire (confectionner, exécuter, obtenir pour soi):

se faire un mec αργκ
to have a man αργκ

2. se faire (devenir):

3. se faire (se rendre):

4. se faire (s'inquiéter):

5. se faire (s'habituer):

se faire à lieu, situation, idée

6. se faire (être d'usage):

7. se faire (être à la mode):

se faire couleur, style:

8. se faire (être produit ou accompli):

9. se faire (emploi impersonnel):

il se fit que

10. se faire (mûrir):

se faire fromage:
se faire vin:

11. se faire (supporter) οικ:

se faire importun
his/her mate is a real pain! οικ

12. se faire (avec infinitif):

I. généraliser [ʒeneʀalize] ΡΉΜΑ μεταβ

généraliser impôt, vaccination, examen
généraliser méthode

II. généraliser [ʒeneʀalize] ΡΉΜΑ αμετάβ

III. se généraliser ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

se généraliser αυτοπ ρήμα:

se généraliser technique:
se généraliser phénomène, grève, maladie:
to spread (à to)

I. feutrer [føtʀe] ΡΉΜΑ μεταβ

1. feutrer poils, laine:

2. feutrer (détériorer):

feutrer étoffe

3. feutrer (garnir):

feutrer selle

II. feutrer [føtʀe] ΡΉΜΑ αμετάβ

feutrer lainage:

III. se feutrer ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

se feutrer αυτοπ ρήμα lainage:

I. heurter [ˈœʀte] ΡΉΜΑ μεταβ

1. heurter (cogner contre):

heurter objet:
heurter personne: personne, véhicule
heurter objet, personne à l'arrêt
the bicycle hit the kerb βρετ ou curb αμερικ
heurter qn avec qc
to knock sb with sth
heurter qc avec qc

2. heurter (cogner):

heurter qc avec ou contre qc
to knock sth against sth

3. heurter (offenser):

heurter personne, nation, bonne conscience
heurter convenances
heurter sentiment

II. heurter [ˈœʀte] ΡΉΜΑ αμετάβ

III. se heurter ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

1. se heurter (se cogner):

se heurter véhicules, personnes:
se heurter verres, tasses:
se heurter contre ou à qn/qc
to bump into sb/sth

2. se heurter (rencontrer):

se heurter à préjugé, crainte, problème

3. se heurter (s'affronter):

se heurter idées, couleurs:
to clash ou conflict (à with)
se heurter personne:
to clash (à with)

I. baisser [bese] ΡΉΜΑ μεταβ

1. baisser (abaisser) personne:

baisser volet, store
baisser vitre
to wind [sth] down
baisser pantalon, culotte, visière
baisser les bras κυριολ
baisser les bras μτφ
baisser le nez μτφ

2. baisser (réduire):

baisser son, volume
baisser lumière
baisser autorité: prix, taux
baisser circonstances: prix, taux

II. baisser [bese] ΡΉΜΑ αμετάβ

1. baisser (diminuer de niveau):

baisser température, pression, tension:
to fall, to drop, to go down (à to, de by)
baisser fièvre, volume sonore:
baisser lumière:
baisser eaux:
baisser qualité:
baisser criminalité, délinquance:
baisser moral:
baisser optimisme:
baisser d'un ton οικ personne: μτφ

2. baisser (diminuer de valeur):

baisser prix, résultat, taux, production, recettes:
baisser salaires:
baisser pouvoir d'achat:
baisser chômage, emplois:
baisser productivité:
baisser actions, chiffre d'affaires:
baisser budget:
baisser marché:
baisser monnaie:

3. baisser (diminuer de qualité):

baisser vue:
baisser intelligence, ouïe, facultés:

III. se baisser ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

se baisser personne: (pour passer, saisir)
se baisser levier, mécanisme:
se baisser rideau: ΘΈΑΤ

I. baigner [beɲe] ΡΉΜΑ μεταβ

1. baigner (donner un bain à):

to bath βρετ
to bathe αμερικ
baigner enfant, malade
to give [sb] a bath

2. baigner (pour soulager):

baigner œil malade, figure, blessure
to bathe (dans in, avec with)

3. baigner (inonder):

baigné de lumière λογοτεχνικό

4. baigner (voisiner avec) λογοτεχνικό:

II. baigner [beɲe] ΡΉΜΑ αμετάβ

III. se baigner ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

1. se baigner (dans la mer, une piscine):

2. se baigner (dans une baignoire):

to have a bath βρετ
to take a bath αμερικ

IV. baigner [beɲe]

I. foutre [futʀ] ΟΥΣ αρσ (sécrétion)

foutre χυδ, αργκ
come χυδ, αργκ
foutre χυδ, αργκ

II. foutre [futʀ] ΕΠΙΦΏΝ παρωχ, αργκ

bugger me! βρετ αργκ
fuck! χυδ, αργκ
no bloody way! βρετ αργκ
no fucking way! χυδ, αργκ
I know fuck all about it χυδ, αργκ

III. foutre [futʀ] ΡΉΜΑ μεταβ

1. foutre (faire):

foutre αργκ
what the hell's he doing? αργκ
to do bugger all βρετ αργκ
to do fuck all χυδ, αργκ
not to give a damn οικ
not to give a shit αργκ

2. foutre (donner) αργκ:

foutre un coup à qn κυριολ
to wallop sb οικ
foutre un coup à qn μτφ
to clout sb οικ
to kick sb
to scare the hell out of sb οικ
to scare the shit out of sb αργκ
did he thank you?—‘you must be bloody joking! αργκ
did he thank you?—‘no fucking way! χυδ, αργκ
they can shove their pay rise up their backsides! βρετ χυδ, αργκ
they can shove their raise up their backsides! αμερικ χυδ, αργκ

3. foutre (mettre) αργκ:

to stick sth somewhere οικ
foutre la pagaille ou la merde αργκ ou le bordel χυδ, αργκ (déranger)
to make a bloody mess βρετ αργκ
foutre la pagaille ou la merde αργκ ou le bordel χυδ, αργκ (déranger)
to make a fucking mess χυδ, αργκ
foutre la pagaille ou la merde αργκ ou le bordel χυδ, αργκ (semer la zizanie)
foutre son pied au cul de qn χυδ, αργκ
to kick sb up the arse βρετ χυδ, αργκ
foutre son pied au cul de qn χυδ, αργκ
to kick sb up the ass αμερικ οικ
foutre son poing dans la gueule αργκ de qn
to sock sb in the mouth οικ
to give sb the boot οικ
foutre qn dehors ou à la porte employé, élève
to kick sb out οικ
visiteur, immigré foutre qn en colère ou rogne
to make sb as mad as hell οικ
foutre le camp personne:
to be off βρετ οικ
foutre le camp personne:
to split αμερικ οικ
foutre le camp choses:
get lost! οικ

4. foutre (posséder sexuellement):

foutre παρωχ, vulgar αργκ
to fuck χυδ, αργκ
to go to hell οικ
to tell sb to go to hell οικ

IV. foutre [futʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ παρωχ, vulgar αργκ (forniquer)

to fuck χυδ, αργκ

V. se foutre ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

1. se foutre (se mettre) αργκ:

to screw up αργκ
to rake it in οικ
to top oneself οικ

2. se foutre (se donner):

3. se foutre (se battre):

se foutre dessus ou sur la gueule αργκ
to beat (the) shit out of each other αργκ

4. se foutre (ridiculiser):

to take the piss out of sb αργκ
se foutre du monde personne, institution:
to have a bloody nerve βρετ αργκ
se foutre du monde personne, institution:
to have a hell of a nerve αμερικ αργκ

5. se foutre (être indifférent):

not to give a shit αργκ (de about)
I don't give a damn οικ
I don't give a shit αργκ

I. fouiller [fuje] ΡΉΜΑ μεταβ

1. fouiller:

fouiller (explorer) maison, bagage, vêtement
fouiller poches
fouiller pièce
fouiller (en palpant) personne

2. fouiller ΑΡΧΑΙΟΛ:

3. fouiller (approfondir):

fouiller sujet, question

II. fouiller [fuje] ΡΉΜΑ αμετάβ (chercher)

fouiller dans poches, tiroir, armoire
fouiller dans mémoire
fouiller dans souvenirs
fouiller dans passé

III. se fouiller ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

se fouiller αυτοπ ρήμα αργκ:

you can go and take a running jump βρετ οικ
you can go jump αμερικ οικ

I. fondre [fɔ̃dʀ] ΡΉΜΑ μεταβ

1. fondre (liquéfier):

fondre métal
fondre minerai

2. fondre (fabriquer):

fondre statue, caractère, lingot

3. fondre (combiner):

fondre paragraphes, groupes
to combine (dans, en into)
fondre couleurs

II. fondre [fɔ̃dʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ

1. fondre (se liquéfier):

fondre neige, métal, beurre:

2. fondre (se dissoudre):

fondre sucre:

3. fondre (baisser):

fondre réserve, économies:
fondre action:
to drop sharply (de by)

4. fondre (maigrir):

fondre personne:

5. fondre (s'attendrir):

6. fondre (s'abattre) τυπικ:

fondre sur troupe, oiseau: lieu, troupeau
fondre sur malheur: personne, peuple
fondre sur calamité: lieu

III. se fondre ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

se fondre αυτοπ ρήμα:

se fondre dans personne, silhouette: obscurité, foule, peuple

neige [nɛʒ] ΟΥΣ θηλ

1. neige ΜΕΤΕΩΡ:

2. neige (drogue):

neige οικ
snow οικ
neige οικ

3. neige (sur une télévision):

ιδιωτισμοί:

fondre comme neige au soleil fortune, objections:

στο λεξικό PONS

γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
se prendre médicament
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
στο λεξικό PONS

I. prendre [pʀɑ̃dʀ] ΡΉΜΑ μεταβ +avoir

1. prendre:

to take sth from sth

2. prendre (absorber):

prendre boisson, café, sandwich
prendre médicament

3. prendre (aller chercher):

4. prendre (emporter):

prendre manteau, parapluie

5. prendre ΑΥΤΟΚ:

prendre train, métro, ascenseur, avion

6. prendre (capturer):

prendre gibier
prendre poisson, mouches
prendre forteresse, ville

7. prendre (se laisser séduire):

to be taken in by sb/sth

8. prendre (surprendre):

9. prendre (acheter):

prendre chambre, couchette
to get petrol βρετ
to get gas αμερικ

10. prendre (accepter):

11. prendre (noter, enregistrer):

prendre empreintes, notes
prendre adresse, nom
prendre renseignements

12. prendre (adopter):

prendre décision
prendre précautions, mesure
prendre air innocent
prendre ton menaçant

13. prendre (acquérir):

prendre couleur, goût de rance
prendre nouveau sens

14. prendre ΙΑΤΡ:

15. prendre (s'accorder):

prendre plaisir, repos
prendre des congés, vacances

16. prendre (coûter):

17. prendre (prélever, faire payer):

prendre argent, pourcentage
prendre commission, cotisation

18. prendre οικ (recevoir, subir):

19. prendre (traiter):

prendre personne
prendre problème

20. prendre (considérer comme):

21. prendre (assaillir):

prendre doute, faim, panique
prendre colère, envie

22. prendre ΓΛΩΣΣ (s'écrire):

ιδιωτισμοί:

tel est pris qui croyait prendre παροιμ
prendre sur soi de +infin

II. prendre [pʀɑ̃dʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ

1. prendre (réussir):

avec moi, ça ne prend pas! οικ

2. prendre +avoir (s'enflammer):

3. prendre +avoir o être (durcir):

prendre ciment, mayonnaise

4. prendre +avoir (se diriger):

5. prendre +avoir (faire payer):

III. prendre [pʀɑ̃dʀ] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

1. prendre (s'accrocher):

2. prendre (se considérer):

3. prendre (procéder):

4. prendre (en vouloir):

to blame sb/sth

5. prendre (s'attaquer):

to lay into sb/sth

6. prendre (être pris):

se prendre médicament

7. prendre (se tenir):

se <devant voyelle ou h muet s'> [sə] ΑΝΤΩΝ πρόσ

1. se:

2. se (l'un l'autre):

3. se avec les verbes pronominaux:

στο λεξικό PONS
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
se prendre médicament
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
στο λεξικό PONS

I. prendre [pʀɑ͂dʀ] ΡΉΜΑ μεταβ +avoir

1. prendre:

to take sth from sth

2. prendre (absorber):

prendre boisson, café, sandwich
prendre médicament

3. prendre (aller chercher):

4. prendre (emporter):

prendre manteau, parapluie

5. prendre ΑΥΤΟΚ:

prendre train, métro, ascenseur, avion

6. prendre (capturer):

prendre gibier
prendre poisson, mouches
prendre forteresse, ville

7. prendre (se laisser séduire):

to be taken in by sb/sth

8. prendre (surprendre):

9. prendre (acheter):

prendre chambre, couchette

10. prendre (accepter):

11. prendre (noter, enregistrer):

prendre empreintes, notes
prendre adresse, nom
prendre renseignements

12. prendre (adopter):

prendre décision
prendre précautions, mesure
prendre air innocent
prendre ton menaçant

13. prendre (acquérir):

prendre couleur, goût de rance
prendre nouveau sens

14. prendre ΙΑΤΡ:

15. prendre (s'accorder):

prendre plaisir, repos
prendre des congés, vacances

16. prendre (coûter):

17. prendre (prélever, faire payer):

prendre argent, pourcentage
prendre commission, cotisation

18. prendre οικ (recevoir, subir):

19. prendre (traiter):

prendre personne
prendre problème

20. prendre (considérer comme):

21. prendre (assaillir):

prendre doute, faim, panique
prendre colère, envie

22. prendre ΓΛΩΣΣ (s'écrire):

ιδιωτισμοί:

tel est pris qui croyait prendre παροιμ
prendre sur soi de +infin

II. prendre [pʀɑ͂dʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ

1. prendre (réussir):

avec moi, ça ne prend pas! οικ

2. prendre +avoir (s'enflammer):

3. prendre +avoir o être (durcir):

prendre ciment, mayonnaise

4. prendre +avoir (se diriger):

5. prendre +avoir (faire payer):

III. prendre [pʀɑ͂dʀ] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

1. prendre (s'accrocher):

2. prendre (se considérer):

3. prendre (procéder):

4. prendre (en vouloir):

to blame sb/sth

5. prendre (s'attaquer):

to lay into sb/sth

6. prendre (être pris):

se prendre médicament

7. prendre (se tenir):

se <devant voyelle ou h muet s'> [sə] ΑΝΤΩΝ πρόσ

1. se:

2. se (l'un l'autre):

3. se avec les verbes pronominaux:

Présent
jeprends
tuprends
il/elle/onprend
nousprenons
vousprenez
ils/ellesprennent
Imparfait
jeprenais
tuprenais
il/elle/onprenait
nousprenions
vouspreniez
ils/ellesprenaient
Passé simple
jepris
tupris
il/elle/onprit
nousprîmes
vousprîtes
ils/ellesprirent
Futur simple
jeprendrai
tuprendras
il/elle/onprendra
nousprendrons
vousprendrez
ils/ellesprendront

PONS OpenDict

Θέλεις να προσθέσεις μια λέξη, φράση ή μετάφραση;

Στείλε μας μια νέα καταχώριση για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα της PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στα αποτελέσματα.

Προσθήκη λήμματος
Δεν υπάρχουν διαθέσιμα παραδείγματα προτάσεων

Δεν υπάρχουν διαθέσιμα παραδείγματα προτάσεων

Δοκίμασε με μια άλλη καταχώριση.

Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγμένα από τη συντακτική ομάδα της PONS)

Il faut attendre le rationalisme philosophique grec et l'avènement du nombrilisme biblique pour que l'homme commence à se prendre pour le centre du monde.
fr.wikipedia.org
Il est en effet pensé comme une « anti-maison de retraite » permettant aux femmes qui l'habitent de se prendre en charge et s'entraider pour bien vieillir.
fr.wikipedia.org
Seven-up « ne pas se prendre pour un 7up flat » : se dit de quelqu'un de condescendant, prétentieux, qui fait preuve de snobisme.
fr.wikipedia.org
Les fans ont ainsi pu se prendre en photo aux côtés d'un requin animatronique de taille réelle.
fr.wikipedia.org
Marcelle s'exerce également à l'écriture, sous un pseudonyme, de petits « romans pour midinettes » et même un roman policier, toujours sans se prendre au sérieux.
fr.wikipedia.org