Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Επισκέψου τη σελίδα PONS.com όπως συνήθως με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις.

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

allelica
to the end

στο λεξικό PONS

zu·ran·de, zu Ran·de ΕΠΊΡΡ

[mit etw δοτ] zurande kommen οικ
to cope [with sth]
mit jdm zurande kommen οικ

Mund-zu-Mund-Be·at·mung <-, -en> ΟΥΣ θηλ

στο λεξικό PONS
γερμανικά
γερμανικά
αγγλικά
αγγλικά
mit jdm zu Rande [o. zurande] kommen οικ
[mit etw δοτ] zu Rande [o. zurande] kommen οικ
to cope [with sth]
αγγλικά
αγγλικά
γερμανικά
γερμανικά
Mund-zu-Mund-Beatmung θηλ <-, -en>
Mund-zu-Mund-Beatmung θηλ <-, -en>
Mund-zu-Mund-Beatmung θηλ <-, -en>
Mund-zu-Mund-Beatmung θηλ <-, -en>
στο λεξικό PONS

Mund <-[e]s, Münder> [mʊnt, πλ ˈmʏndɐ] ΟΥΣ αρσ

1. Mund ΑΝΑΤ:

2. Mund ΖΩΟΛ (Maul):

ιδιωτισμοί:

jdm über den Mund fahren οικ
to be all talk [or mouth] [or βρετ οικ all mouth and trousers]
halt den Mund! οικ
shut up! οικ
halt den Mund! οικ
shut your mouth! [or face!] [or βρετ αργκ gob!]
jdm etw in den Mund legen
jdm den Mund stopfen οικ
to tell sb to be quiet [or οικ shut up]
den Mund [zu] voll nehmen οικ

Wort <-[e]s, Wörter [o. -e]> [vɔrt, πλ ˈvœrtɐ, ˈvɔrtə] ΟΥΣ ουδ

1. Wort < πλ Wörter> ΓΛΩΣΣ:

2. Wort < πλ Worte> meist πλ (Äußerung):

word usu πλ
auf ein Wort! τυπικ
kein Wort mehr! οικ
jd findet keine Worte für etw αιτ
genug der Worte! τυπικ
sb talks big οικ
jdm/etw das Wort reden
to put the case for sb/sth
in Wort und Schrift τυπικ
to not say a word about sb/sth
to not mention sb/sth
das ist ein wahres Wort τυπικ
kein Wort von etw δοτ wissen

3. Wort kein πλ (Ehrenwort):

jdm sein Wort [auf etw αιτ] geben
to give sb one's word [on sth]
jdm [etw] aufs Wort glauben
bei jdm im Wort stehen [o. sein] τυπικ

4. Wort kein πλ (Rede[erlaubnis]):

das Wort ergreifen Diskussionsteilnehmer
jdm das Wort erteilen [o. geben] Diskussionsleiter etc.
to have sth to say about sth
das Wort an jdn richten τυπικ

5. Wort < πλ Worte> (Befehl, Entschluss):

sb's word is law

6. Wort < πλ Worte> (Ausspruch):

7. Wort kein πλ ΘΡΗΣΚ:

ιδιωτισμοί:

let's hope so! οικ

Ran·de <-, -n> [ˈrandə] ΟΥΣ θηλ CH (rote Rübe)

beetroot βρετ
beet αμερικ

I. zu [tsu:] ΠΡΌΘ

1. zu (wohin: Ziel):

zu Bett gehen τυπικ
sich αιτ zu Tisch setzen τυπικ

2. zu (wohin: Richtung):

zu jdm/etw hinaufsehen
to look up at sb/sth

3. zu (wohin: neben):

zu jdm/etw
next to sb/sth

4. zu (wo: Lage):

τυπικ sie ist schon zu Bett
jdm zur Seite sitzen τυπικ
to sit at sb's side

5. zu (wo: vor Eigennamen, Ortnamen):

6. zu wann: Zeitpunkt:

we are going away at [or αμερικ on] the weekend

7. zu (wann, wozu: Anlass):

jdm zu etw gratulieren

8. zu (worüber: Thema):

jdn zu etw vernehmen

9. zu (wozu: Zweck, Ziel):

in sb's memory
to come to sb's aid
zum Lobe von jdm/etw
in praise of sb/sth
as a trial [or test]
zu was οικ
zu was οικ

10. zu (als was):

11. zu (womit zusammen: Begleitung):

etw zu etw tragen
to wear sth with sth

12. zu (zu was: Zugehörigkeit):

13. zu (wie: Umstand, Art und Weise):

zu Deutsch παρωχ

14. zu (wie: Fortbewegungsart):

zu Schiff απαρχ
by ship [or sea]

15. zu (zu was: Ergebnis eines Vorgangs):

zu etw werden
to turn into [or become] sth

16. zu (in welche Position):

jdn zu etw ernennen
to nominate sb for sth
jdn/etw zu etw machen
to make sb/sth into sth

17. zu (zu wem: Beziehung):

Liebe zu jdm
Vertrauen zu jdm/etw
trust in sb/sth

18. zu (wie: im Verhältnis zu):

im Verhältnis 1 zu 4 ΜΑΘ

19. zu ΑΘΛ:

20. zu bei Mengenangaben:

21. zu CH (in Wendungen):

II. zu [tsu:] ΕΠΊΡΡ

1. zu (allzu):

2. zu εμφατ (zur Steigerung):

das ist ja zu schön! ειρων
that's just great! ειρων

3. zu nachgestellt (örtlich):

4. zu οικ (weiter, los):

immer [o. nur] zu!

III. zu [tsu:] ΕΠΊΘ

1. zu meist κατηγορ (geschlossen):

zu haben [o. sein]

2. zu κατηγορ οικ (betrunken):

to be pissed πολύ οικ!

3. zu κατηγορ οικ (emotional unzugänglich):

IV. zu [tsu:] ΣΎΝΔ

1. zu mit Infinitiv:

2. zu mit Partizip:

Zeit <-, -en> [tsait] ΟΥΣ θηλ

1. Zeit (Ablauf):

2. Zeit (Zeitraum):

auf Zeit kaufen ΧΡΗΜΑΤΙΣΤ
mit etw δοτ hat es noch Zeit
sth can wait
sich δοτ [mit etw δοτ] Zeit lassen
in der Zeit vom ... bis ...
sich δοτ [mehr] Zeit [für jdn/etw] nehmen
to devote [more] time [to sb/sth]
jdm die Zeit stehlen οικ
jdm/sich die Zeit mit etw δοτ vertreiben

3. Zeit (Zeitpunkt):

es ist [o. wird] [höchste] Zeit [o. es ist an der Zeit], etw zu tun
es wird [für jdn] Zeit, dass ...
it's about time that [sb] ...
jds Zeit ist gekommen ευφημ τυπικ
sb's time has come ευφημ

4. Zeit (Uhrzeit):

5. Zeit:

at sb's peak
for all time λογοτεχνικό
vor Zeiten λογοτεχνικό
etw war vor jds Zeit
sth was before sb's time

6. Zeit ΓΛΩΣΣ (Tempus):

7. Zeit ΑΘΛ:

ιδιωτισμοί:

die Zeit arbeitet für jdn μτφ
time is on sb's side
die Zeit heilt alle Wunden παροιμ
time heals all wounds παροιμ
kommt Zeit, kommt Rat παροιμ
the early bird catches the worm παροιμ
ach du liebe Zeit! οικ
goodness me! οικ
Zeit schinden οικ
spare in der Zeit, dann hast du in der Not παροιμ
to kill time οικ

Schluss <-es, Schlüsse> [ʃlʊs, πλ ˈʃlʏsə], Schlußπαλαιότ ΟΥΣ αρσ

1. Schluss kein πλ +γεν:

end +γεν of
to knock off οικ
Schluss machen οικ (kündigen) bei +δοτ
to quit [one's job] οικ at
bei +δοτ [mit jdm] Schluss machen (abweisen)
[mit etw δοτ] Schluss machen (aufhören)
to stop [sth]
to knock off οικ
[mit sich [o. dem Leben]] Schluss machen οικ
[mit sich [o. dem Leben]] Schluss machen οικ
to top oneself οικ
zum [o. am] Schluss +γεν
zum [o. am] Schluss +γεν (schließlich)
Schluss mit etw δοτ! Schluss damit!
Schluss mit lustig! οικ
mit etw δοτ ist Schluss

2. Schluss (Hinterteil):

Schluss eines Zuges a.
Schluss einer Reihe
den Schluss [einer S. γεν] bilden
to be at the back [or rear] [or end] [of sth]
den Schluss [einer S. γεν] bilden Person a.

3. Schluss (abschließender Abschnitt):

Schluss eines Berichts a.

4. Schluss (Folgerung):

Schluss auf +αιτ
aus etw δοτ den Schluss ziehen, dass ...

5. Schluss ΜΟΥΣ:

cadence ειδικ ορολ

6. Schluss kein πλ ΤΕΧΝΟΛ (Schließvermögen):

7. Schluss kein πλ (beim Reiten):

8. Schluss ΧΡΗΜΑΤΙΣΤ:

9. Schluss ΑΘΛ (Rugby):

10. Schluss ΦΙΛΟΣ:

11. Schluss ΜΑΘ (Logik):

syllogism ειδικ ορολ

12. Schluss ΗΛΕΚ αργκ (Kurzschluss):

13. Schluss kein πλ απαρχ (Schließen):

14. Schluss απαρχ:

ιδιωτισμοί:

[nun ist aber] Schluss im Dom! ιδιωμ
[nun ist aber] Schluss im Dom! ιδιωμ
mit jdm/etw ist Schluss οικ
sb/sth has had it οικ

I. bis [bɪs] ΠΡΌΘ +αιτ

1. bis:

up to now [or so far] we've sold 200,000 copies
von ... [an] bis ...
from ... until...
Monday through Saturday αμερικ
bis zu etw δοτ
until [or till] sth
bis zu etw δοτ (nicht später als)
by sth

2. bis (in Abschiedsgruß):

see ya! οικ

3. bis:

bis wohin [o. οικ wo]
bis an/in/über/unter etw αιτ
bis vor etw αιτ/zu etw δοτ
[up] to sth

4. bis (bei Zahlenangaben):

bis zu etw δοτ
up to sth

5. bis (mit Ausnahme von):

bis auf [o. CH an] jdn/etw
except [for] sb/sth

6. bis (einschließlich):

bis auf jdn/etw
down to sb/sth

II. bis [bɪs] ΣΎΝΔ

1. bis (beiordnend):

400 to 500 grams of ham
5 bis 10 Tage
from 5 to [or between 5 and] 10 days

2. bis:

III. bis [bɪs] ΕΠΊΡΡ ΜΟΥΣ

bis ειδικ ορολ

An·fang <-[e]s, -fänge> ΟΥΣ αρσ

1. Anfang (Beginn):

[bei etw δοτ/mit etw δοτ] den Anfang machen
to make a start [in sth/with sth]
seinen Anfang nehmen τυπικ

2. Anfang (Ursprung):

origin[s] usu πλ

ιδιωτισμοί:

am Anfang war das Wort ΘΡΗΣΚ
aller Anfang ist schwer παροιμ
Καταχώριση OpenDict

Mund ΟΥΣ

PONS OpenDict

Θέλεις να προσθέσεις μια λέξη, φράση ή μετάφραση;

Στείλε μας μια νέα καταχώριση για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα της PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στα αποτελέσματα.

Προσθήκη λήμματος

Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγμένα από τη συντακτική ομάδα της PONS)

Es schildert das Leben der Lesters, einer verarmten weißen Pächterfamilie, die weder mit der Industrialisierung noch mit der Abwanderung in die Städte zu Rande kommt.
de.wikipedia.org
Ähnlich erschüttert ist er davon, dass ein großer Teil seiner Mitinsassen freiwillig in der Anstalt ist, weil sie mit dem Leben draußen nicht zu Rande kommen.
de.wikipedia.org
Bei der Beobachtung des Nahrungsthemas konnte der Hund nicht zu Rande kommen, weil einfach kein Zusammenhang zwischen Nahrung bekommen und Urinieren besteht.
de.wikipedia.org
Ein Freund erinnerte sich: „Mit der Sichtung der ungeheuren Menge des gesammelten Materials kam er nicht mehr zu Rande.
de.wikipedia.org

Αναζήτηση "zu Rande" σε άλλες γλώσσες

"zu Rande" στα γερμανικά μονόγλωσσα λεξικά