Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

nachgrüblerisch
operating time

Γαλλικό λεξικό Oxford-Hachette

γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
service en temps de paix ΣΤΡΑΤ
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
departmental chief, head, meeting
in peacetime planning, government, administration
to be on picket duty ΣΤΡΑΤ
Γαλλικό λεξικό Oxford-Hachette

I. service [sɛʀvis] ΟΥΣ αρσ

1. service (action serviable, faveur):

2. service (liaison):

3. service (fonctionnement):

être en service autoroute:
être en service ligne de métro, de bus:
être en service aérogare:
ne pas être en service ligne de métro:
être hors service ascenseur:
entrer en service ligne de métro, aérogare, autoroute:
mettre en service appareil, véhicule
mettre en service gare, aérogare, autoroute, ligne de bus
remettre en service gare, autoroute

4. service (aide):

rendre service à qn machine, appareil:
rendre service à qn route, passage, magasin:

5. service (action de servir):

6. service (à table):

7. service (des gens de maison):

to take sb on, to engage sb

8. service (obligations professionnelles):

service en temps de paix ΣΤΡΑΤ

9. service (section administrative):

the emergency room αμερικ
the injured were taken to ER αμερικ

10. service ΣΤΡΑΤ (obligations militaires):

partir au service οικ
être bon pour le service κυριολ
être bon pour le service μτφ, χιουμ

11. service (vaisselle):

12. service ΘΡΗΣΚ:

13. service ΑΘΛ:

II. services ΟΥΣ αρσ πλ

services αρσ πλ:

III. service [sɛʀvis]

temps <πλ temps> [tɑ̃] ΟΥΣ αρσ

1. temps ΜΕΤΕΩΡ:

weather uncountable
grey weather βρετ
gray weather αμερικ

2. temps (notion):

3. temps (durée):

to have/not to have (the) time (pour for, de faire to do)
(j'ai) pas l'temps! οικ
to have bags of time οικ
to devote time to sb/sth βρετ
to spend time on sb/sth
to take time (à faire, pour faire to do)
beaucoup de temps mettre, prendre
moins de temps que falloir, mettre, prendre
plus de temps que falloir, mettre, prendre
ça a pris ou mis un temps fou οικ
it took ages οικ
to while away the time (en faisant doing)
to waste time (à qc, en qc on sth, à faire doing)
I've wasted loads of time οικ (à faire doing)

4. temps (moment):

à temps partir, terminer
at the same time (que as)
it's high time (de faire to do)

5. temps (époque):

avoir fait son temps prisonnier, militaire:
avoir fait son temps fonctionnaire, diplomate:
avoir fait son temps personne usée:
avoir fait son temps personne usée:
to be past it οικ
avoir fait son temps produit à la mode, appareil, voiture:

6. temps (phase):

7. temps ΓΛΩΣΣ (de verbe):

8. temps ΕΜΠΌΡ (de travail):

working day βρετ
workday αμερικ
working week βρετ
workweek αμερικ

9. temps ΑΘΛ:

10. temps ΜΗΧΑΝΙΚΉ (de moteur):

11. temps ΜΟΥΣ:

temps choisi ΕΜΠΌΡ
temps civil ΓΡΑΦΕΙΟΚΡ
temps faible ΜΟΥΣ
temps fort ΜΟΥΣ
temps fort μτφ
temps légal ΓΡΑΦΕΙΟΚΡ
temps mort Η/Υ
time-sharing προσδιορ
temps de pose ΦΩΤΟΓΡ
temps primitifs ΓΛΩΣΣ
temps réel Η/Υ
real-time προσδιορ

ιδιωτισμοί:

I. vivre [vivʀ] ΡΉΜΑ μεταβ

1. vivre (connaître):

vivre époque, période
vivre heures difficiles, cauchemar, enfer
vivre amour, passion

2. vivre (ressentir):

vivre divorce, échec, changement

II. vivre [vivʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ

1. vivre ΒΙΟΛ (être vivant):

vivre personne, animal, plante:
cesser de vivre ευφημ
three cheers for the vacation! αμερικ

2. vivre (habiter):

vivre personne, animal, plante:
être facile/difficile à vivre conjoint, concubin:
être facile/difficile à vivre ami, collègue:

3. vivre (exister):

vivre personne:
apprendre à qn à vivre οικ
to teach sb some manners οικ

4. vivre (survivre):

vivre personne:
to keep sb

5. vivre (durer):

vivre relation, mode, idéologie:
avoir vécu personne:
avoir vécu (être usé) χιουμ objet, idée:

6. vivre (être animé):

vivre ville, rue:

III. se vivre ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

se vivre αυτοπ ρήμα (être ressenti):

IV. vivres ΟΥΣ αρσ πλ

1. vivres (nourriture):

2. vivres (moyens de subsistance):

V. vivre [vivʀ]

pluie [plɥi] ΟΥΣ θηλ

1. pluie (eau, phénomène):

2. pluie (averse):

3. pluie:

hail (de of)
shower (de of)
lots (de of)
tomber en pluie projectiles, étincelles:
acid rain uncountable

ιδιωτισμοί:

après la pluie le beau temps παροιμ
every cloud has a silver lining παροιμ

mœurs [mœʀ(s)] ΟΥΣ θηλ πλ

1. mœurs (usages):

customs, mores τυπικ
lifestyle ενικ
entrer dans les mœurs usage, pratique
roman/comédie de mœurs ΛΟΓΟΤ

2. mœurs (habitudes de conduite):

3. mœurs (moralité):

ιδιωτισμοί:

I. deux [dø] ΕΠΊΘ αμετάβλ

1. deux (précisément):

double m’ βρετ

2. deux (quelques):

I'll be two ticks βρετ οικ

3. deux (dans une date):

II. deux [dø] ΑΝΤΩΝ

III. deux <πλ deux> [dø] ΟΥΣ αρσ

1. deux (chiffre):

50% of the time
faire qc en moins de deux οικ
faire qc en moins de deux οικ
to do sth in two ticks βρετ οικ

2. deux ΑΘΛ (en aviron):

IV. deux [dø] ΕΠΊΡΡ οικ

V. deux [dø]

a bird in the hand is worth two in the bush παροιμ
in two ticks βρετ οικ

I. même [mɛm] ΕΠΊΘ

1. même (identique):

I was in the same class as him βρετ
I was in the same grade as him αμερικ

2. même (suprême):

même bonté, dévouement, générosité

3. même (exact):

II. même [mɛm] ΕΠΊΡΡ

1. même (pour renchérir):

2. même (précisément):

III. à même de ΣΎΝΔ

IV. de même ΕΠΊΡΡ

V. de même que ΣΎΝΔ

the price of petrol βρετ ou gas αμερικ , as well as that of tobacco, has risen by 10%

VI. même si ΣΎΝΔ

VII. même que ΣΎΝΔ

même que αργκ:

VIII. même [mɛm] ΑΝΤΩΝ αόρ

I. loin [lwɛ̃] ΕΠΊΡΡ

1. loin (dans l'espace):

a long way, far λογοτεχνικό

2. loin (dans le temps):

3. loin μτφ:

II. loin de ΠΡΌΘ

1. loin de (dans l'espace):

2. loin de (dans le temps):

3. loin de μτφ:

III. de loin ΕΠΊΡΡ

1. de loin (d'un endroit éloigné):

from a distance, from afar λογοτεχνικό

2. de loin μτφ:

IV. au loin ΕΠΊΡΡ (dans le lointain)

V. de loin en loin ΕΠΊΡΡ

1. de loin en loin (séparé dans l'espace):

2. de loin en loin (de temps en temps):

VI. loin [lwɛ̃]

loin des yeux, loin du cœur παροιμ
out of sight, out of mind παροιμ

nez [nɛ] ΟΥΣ αρσ

1. nez ΑΝΑΤ:

mettre qc sous le nez de qn οικ
to put sth right under sb's nose
mettre οικ ou fourrer αργκ son nez partout/dans qc

2. nez (partie avant):

nez ΑΕΡΟ, ΝΑΥΣ

3. nez ΓΕΩΓΡ (promontoire):

4. nez (arôme du vin):

5. nez (parfumeur créateur):

avoir qn dans le nez οικ
se manger οικ ou bouffer αργκ le nez
to do sth right under sb's nose
avoir le nez creux οικ
to come a cropper οικ

monture [mɔ̃tyʀ] ΟΥΣ θηλ

1. monture (animal):

2. monture ΤΕΧΝΟΛ:

frames πλ

lèvre [lɛvʀ] ΟΥΣ θηλ

1. lèvre (sur le visage):

2. lèvre (de la vulve):

3. lèvre (de faille, plaie):

il y a loin de la coupe aux lèvres παροιμ

[de] ΟΥΣ αρσ

1. dé ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ:

dice αμετάβλ
coup de κυριολ, μτφ

2. dé (pour la couture):

(à coudre) κυριολ

I. moins1 [mwɛ̃] ΠΡΌΘ

1. moins (dans une soustraction):

8 minus 3 is ou equals 5

2. moins (pour dire l'heure):

il est moins vingt οικ
it's twenty to οικ
il est moins vingt οικ
il était moins une οικ ou moins cinq οικ
it was a close shave οικ

3. moins (dans une température):

II. moins1 [mwɛ̃] ΕΠΊΡΡ

1. moins (modifiant un verbe):

2. moins (modifiant un adjectif):

3. moins (modifiant un adverbe):

III. moins de ΠΡΟΣΔΙΟΡ αόρ

1. moins de (avec un nom dénombrable):

2. moins de (avec un nom non dénombrable):

3. moins de (avec un numéral):

IV. à moins ΕΠΊΡΡ

V. à moins de ΠΡΌΘ

VI. à moins que ΣΎΝΔ

VII. à tout le moins ΕΠΊΡΡ

VIII. au moins ΕΠΊΡΡ

IX. de moins ΕΠΊΡΡ

X. du moins ΕΠΊΡΡ

en moins ΕΠΊΡΡ

pour le moins ΕΠΊΡΡ

I. rigueur [ʀiɡœʀ] ΟΥΣ θηλ

1. rigueur (sévérité):

2. rigueur (dureté):

3. rigueur (précision):

rigour βρετ
rigour βρετ

4. rigueur:

rigueur ΠΟΛΙΤ, ΟΙΚΟΝ

II. rigueurs ΟΥΣ θηλ πλ

rigueurs θηλ πλ (de saison, climat):

rigueurs λογοτεχνικό
rigours βρετ

III. de rigueur ΕΠΊΘ

IV. à la rigueur ΕΠΊΡΡ

at a pinch I can lend you 20 francs βρετ
in a pinch I can lend you 20 francs αμερικ

V. rigueur [ʀiɡœʀ]

to bear sb a grudge for sth

I. trop [tʀo] ΕΠΊΡΡ

1. trop (indiquant un excès):

2. trop (employé avec valeur de superlatif):

too sweet ou cute οικ
il est trop sympa οικ

3. trop (incroyable) οικ:

he's too much! οικ

II. trop de ΠΡΟΣΔΙΟΡ αόρ

1. trop de (avec nom dénombrable):

2. trop de (avec nom non dénombrable):

III. de trop, en trop ΕΠΊΡΡ

il faut le dire si je suis de trop! ειρων

IV. par trop ΕΠΊΡΡ

I. étreindre [etʀɛ̃dʀ] ΡΉΜΑ μεταβ

1. étreindre (serrer):

étreindre adversaire

2. étreindre (oppresser):

étreindre μτφ

II. s'étreindre ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

s'étreindre αυτοπ ρήμα amis, amants:

III. étreindre [etʀɛ̃dʀ]

στο λεξικό PONS

γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
chef αρσ de service
in/out of commission ΝΑΥΣ, ΑΕΡΟ
superintendent in a department
chef αρσ de service
στο λεξικό PONS

service [sɛʀvis] ΟΥΣ αρσ

1. service (au restaurant, bar, à l'hôtel, dans un magasin):

2. service (pourboire):

3. service πλ (aide):

se passer des services de qn τυπικ

4. service (organisme officiel):

service administratif d'une commune
fire brigade βρετ
fire department αμερικ

5. service (département):

6. service ΙΑΤΡ:

emergency room αμερικ

7. service ΣΤΡΑΤ:

8. service (activité professionnelle):

9. service ΟΙΚΟΝ (prestations):

10. service (action de servir):

11. service (faveur):

favour βρετ
favor αμερικ

12. service (assortiment pour la table):

13. service (engagement au tennis, au volley-ball):

14. service ΘΡΗΣΚ:

ιδιωτισμοί:

entrer en service unité de production

temps1 [tɑ̃] ΟΥΣ αρσ

1. temps (durée, déroulement du temps, moment, période):

2. temps πλ (époque):

3. temps (saison):

4. temps ΓΛΩΣΣ:

5. temps ΤΕΧΝΟΛ:

6. temps ΜΟΥΣ:

ιδιωτισμοί:

le temps c'est de l'argent παροιμ
temps mort ΑΘΛ

temps2 [tɑ̃] ΟΥΣ αρσ

temps ΜΕΤΕΩΡ:

ιδιωτισμοί:

1 [de] ΟΥΣ αρσ

1. dé (jeu):

2. dé (cube):

to dice sth

ιδιωτισμοί:

de1 <d', de la, du, des> [də, dy, de] ΠΡΌΘ

1. de (point de départ):

de ... à ...
from ... to ...

2. de (origine):

3. de (appartenance, partie):

4. de (matière):

5. de (spécificité):

spare tyre βρετ
spare tire αμερικ

6. de (contenu):

7. de (qualification):

8. de (qualité):

9. de (particule nobiliaire):

10. de (agent, temporel):

de quoi ...?

11. de (manière):

12. de (moyen):

13. de (introduction d'un complément):

de2 <d', de la, du, des> [də, dy, de] ΆΡΘ partitif, parfois non traduit

2 [de] ΟΥΣ αρσ

στο λεξικό PONS
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
στο λεξικό PONS

service [sɛʀvis] ΟΥΣ αρσ

1. service (au restaurant, bar, à l'hôtel, dans un magasin):

2. service (pourboire):

3. service πλ (aide):

se passer des services de qn τυπικ

4. service (organisme officiel):

service administratif d'une commune

5. service (département):

6. service ΙΑΤΡ:

7. service ΣΤΡΑΤ:

8. service (activité professionnelle):

9. service ΟΙΚΟΝ (prestations):

10. service (action de servir):

11. service (faveur):

12. service (assortiment pour la table):

13. service (engagement au tennis, au volley-ball):

14. service ΘΡΗΣΚ:

ιδιωτισμοί:

entrer en service unité de production

temps1 [tɑ͂] ΟΥΣ αρσ

1. temps (durée, déroulement du temps, moment, période):

2. temps πλ (époque):

3. temps (saison):

4. temps ΓΛΩΣΣ:

5. temps ΤΕΧΝΟΛ:

6. temps ΜΟΥΣ:

ιδιωτισμοί:

le temps c'est de l'argent παροιμ
temps mort ΑΘΛ

temps2 [tɑ͂] ΟΥΣ αρσ

temps ΜΕΤΕΩΡ:

ιδιωτισμοί:

1 [de] ΟΥΣ αρσ

1. dé (jeu):

2. dé (cube):

to dice sth

ιδιωτισμοί:

de1 <d', de la, du, des> [də, dy, de] ΠΡΌΘ

1. de (point de départ):

de ... à ...
from ... to ...

2. de (origine):

3. de (appartenance, partie):

4. de (matière):

5. de (spécificité):

6. de (contenu):

7. de (qualification):

8. de (qualité):

9. de (particule nobiliaire):

10. de (agent, temporel):

de quoi ...?

11. de (manière):

12. de (moyen):

13. de (introduction d'un complément):

de2 <d', de la, du, des> [də, dy, de] ΆΡΘ partitif, parfois non traduit

2 [de] ΟΥΣ αρσ

Γλωσσάρι «Κοινωνική ενσωμάτωση και ισότητα δυνατοτήτων» του Γαλλογερμανικού Γραφείου Νέων (OFAJ)

Γλωσσάρι «Κοινωνική ενσωμάτωση και ισότητα δυνατοτήτων» του Γαλλογερμανικού Γραφείου Νέων (OFAJ)

service αρσ

temps αρσ

Λεξιλόγιο τεχνολογίας ψύξης της GEA

temps de service

Λεξιλόγιο τεχνολογίας ψύξης της GEA

PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
Δεν υπάρχουν παραδειγματικές προτάσεις.

Δεν υπάρχουν παραδειγματικές προτάσεις.

Δοκιμάστε ένα άλλο λήμμα.

Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

La présence de tels vestiges gallo-romains fait supposer l’existence d’un domaine, non loin d’une ancienne voie romaine.
fr.wikipedia.org
Le mot aphélie est composé de deux mots qui viennent du grec ancien ἀπό qui signifie « loin » et ἥλιος qui signifie « soleil ».
fr.wikipedia.org
Avec un matériel loin du dernier cri, il se débrouilla pour créer un certain nombre d'astuces qui étonnent encore les producteurs d'aujourd'hui.
fr.wikipedia.org
Là, ils ont vécu pendant quinze jours, en pleine lune de miel, loin du monde et des témoins importuns.
fr.wikipedia.org
Son conservatisme en matière de sécurité se faisait au détriment de la performance et l'empêcha d'aller plus loin dans le concours.
fr.wikipedia.org