Γαλλικό λεξικό Oxford-Hachette
I. sortir [sɔʀtiʀ] ΟΥΣ αρσ
II. sortir [sɔʀtiʀ] ΡΉΜΑ μεταβ
1. sortir (promener):
2. sortir (inviter) οικ:
3. sortir (expulser):
4. sortir (mettre à l'extérieur):
5. sortir (délivrer):
6. sortir (commercialiser):
7. sortir (produire):
10. sortir (exporter):
III. sortir [sɔʀtiʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ + ρήμα être
1. sortir:
2. sortir (passer du temps dehors):
3. sortir (quitter un lieu):
4. sortir (venir d'un lieu):
5. sortir (quitter un état, une situation):
6. sortir (venir de quitter un état):
7. sortir (émerger):
8. sortir (s'échapper):
9. sortir (pousser):
10. sortir (dépasser):
11. sortir (être commercialisé):
12. sortir (provenir):
13. sortir (être en dehors):
14. sortir (être tiré):
IV. se sortir ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. se sortir (échapper):
2. se sortir (se débrouiller):
vérité [veʀite] ΟΥΣ θηλ
1. vérité (gén):
2. vérité (affirmation vraie):
3. vérité (authenticité):
4. vérité (nature profonde):
œil <πλ yeux> [œj, jø] ΟΥΣ αρσ
1. œil ΑΝΑΤ:
2. œil (exprimant des sentiments):
7. œil (bourgeon):
ιδιωτισμοί:
loup [lu] ΟΥΣ αρσ
1. loup (mammifère):
5. loup ΤΕΧΝΟΛ (défaut):
ιδιωτισμοί:
devant2 [dəvɑ̃] ΟΥΣ αρσ (de vêtement, maison, scène)
I. devant1 [dəvɑ̃] ΠΡΌΘ
1. devant (en face de):
2. devant (près de):
3. devant (en présence de):
4. devant (face à):
5. devant (en avant de):
6. devant (de reste):
II. devant1 [dəvɑ̃] ΕΠΊΡΡ
1. devant (en face):
2. devant (en tête):
I. liquide [likid] ΕΠΊΘ
II. liquide [likid] ΟΥΣ αρσ
liquider [likide] ΡΉΜΑ μεταβ
1. liquider ΝΟΜ:
sortie [sɔʀti] ΟΥΣ θηλ
1. sortie (lieu):
2. sortie (moment):
3. sortie (départ):
4. sortie (activité):
5. sortie (commercialisation):
7. sortie:
8. sortie ΠΟΛΙΤ (retraite):
9. sortie ΘΈΑΤ (d'acteur):
10. sortie ΣΤΡΑΤ:
11. sortie (dépense):
14. sortie ΤΕΧΝΟΛ (orifice):
I. faux1 (fausse) [fo, fos] ΕΠΊΘ
1. faux (inexact):
3. faux:
4. faux (contrefait):
5. faux (non authentique) προσδιορ:
6. faux (sans fondement):
8. faux (fourbe):
II. faux1 (fausse) [fo, fos] ΕΠΊΡΡ
III. à faux ΕΠΊΡΡ
IV. faux <πλ faux> ΟΥΣ αρσ
V. faux1 (fausse) [fo, fos]
I. côté [kote] ΟΥΣ αρσ
1. côté ΑΝΑΤ (flanc):
2. côté (partie latérale):
3. côté (direction):
4. côté (aspect):
5. côté (branche familiale):
II. à côté ΕΠΊΡΡ
1. à côté (à proximité):
2. à côté (en dehors) κυριολ, μτφ:
3. à côté (en comparaison):
III. à côté de ΠΡΌΘ
2. à côté de (en dehors de):
IV. de côté ΕΠΊΡΡ
1. de côté (obliquement):
3. de côté (en réserve):
V. du côté de ΠΡΌΘ
1. du côté de (vers):
2. du côté de (en ce qui concerne):
VI. aux côtés de ΠΡΌΘ
VII. de tous (les) côtés ΕΠΊΡΡ (partout)
du [dy]
du → de
de, d' before vowel or mute h [də, d] ΠΡΌΘ
1. de (indiquant l'origine):
2. de (indiquant la progression):
4. de (indiquant la cause):
5. de (indiquant la manière):
6. de (indiquant le moyen):
7. de (indiquant l'agent):
8. de (indiquant la durée):
9. de (indiquant l'appartenance, la dépendance):
10. de (détermination par le contenant):
11. de (détermination par le contenu):
12. de (détermination par la quantité):
13. de (détermination par le lieu):
14. de (détermination par le temps):
15. de (détermination par la dimension, la mesure):
16. de (détermination par la nature, fonction, matière):
17. de (apposition):
18. de (avec attribut du nom ou du pronom):
19. de (avec un infinitif):
20. de (après un déverbal):
21. de (après un superlatif):
22. de (en corrélation avec le pronom un, une) οικ:
I. dû <due, αρσ πλ dus> [dy] ΡΉΜΑ μετ παρακειμ
dû → devoir
II. dû <due, αρσ πλ dus> [dy] ΕΠΊΘ
1. dû:
2. dû (attribuable à):
III. dû <due, αρσ πλ dus> [dy] ΟΥΣ αρσ
IV. dû <due, αρσ πλ dus> [dy]
I. devoir2 [dəvwɑʀ] ΟΥΣ αρσ
1. devoir (obligation morale):
2. devoir (obligation imposée par la loi ou les convenances):
3. devoir ΣΧΟΛ (exercice écrit):
II. devoirs ΟΥΣ αρσ πλ
I. devoir1 [dəvwɑʀ] ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα Lorsque devoir est utilisé comme auxiliaire pour exprimer une obligation posée comme directive, une recommandation, une hypothèse ou un objectif, il se traduit par must suivi de l'infinitif sans to: je dois finir ma traduction aujourd'hui = I must finish my translation today; tu dois avoir faim! = you must be hungry!
Lorsqu'il exprime une obligation imposée par les circonstances extérieures, il se traduit par to have suivi de l'infinitif: je dois me lever tous les matins à sept heures = I have to get up at seven o'clock every morning.
Les autres sens du verbe auxiliaire, et devoir verbe transitif et verbe pronominal, sont présentés ci-dessous.
1. devoir (obligation, recommandation, hypothèse):
2. devoir (être dans la nécessité de):
3. devoir (exprime une prévision):
4. devoir (exprime la fatalité):
II. devoir1 [dəvwɑʀ] ΡΉΜΑ μεταβ
1. devoir (avoir à payer):
2. devoir (être redevable de):
III. se devoir ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. se devoir (avoir une obligation morale):
2. se devoir (réciproquement):
IV. comme il se doit ΕΠΊΡΡ
στο λεξικό PONS
I. sortir [sɔʀtiʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ +être
1. sortir:
2. sortir (quitter):
3. sortir (quitter son domicile):
6. sortir (en terminer avec):
7. sortir (être tel après un événement):
8. sortir (faire saillie):
10. sortir (s'écarter):
12. sortir (être issu de):
13. sortir (apparaître):
14. sortir (paraître):
II. sortir [sɔʀtiʀ] ΡΉΜΑ μεταβ +avoir
1. sortir:
3. sortir (libérer):
4. sortir (retirer d'un lieu):
5. sortir ΕΜΠΌΡ:
7. sortir οικ (débiter):
III. sortir [sɔʀtiʀ] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα +être
liquider [likide] ΡΉΜΑ μεταβ
2. liquider οικ (se débarrasser):
I. liquide [likid] ΕΠΊΘ
sortie [sɔʀti] ΟΥΣ θηλ
1. sortie:
2. sortie:
3. sortie (lieu par où l'on sort):
4. sortie (fin):
5. sortie (parution):
6. sortie ΑΘΛ:
du [dy]
du = de + le, de
de1 <d', de la, du, des> [də, dy, de] ΠΡΌΘ
2. de (origine):
3. de (appartenance, partie):
6. de (contenu):
10. de (agent, temporel):
I. dû (due) <dus> [dy] ΡΉΜΑ
dû μετ passé de devoir
II. dû (due) <dus> [dy] ΕΠΊΘ
I. devoir [d(ə)vwaʀ] ανώμ ΡΉΜΑ μεταβ
II. devoir [d(ə)vwaʀ] ανώμ ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα
4. devoir (prévision):
III. devoir [d(ə)vwaʀ] ανώμ ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
IV. devoir [d(ə)vwaʀ] ανώμ ΟΥΣ αρσ
2. devoir ΣΧΟΛ:
I. devoir [d(ə)vwaʀ] ανώμ ΡΉΜΑ μεταβ
II. devoir [d(ə)vwaʀ] ανώμ ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα
4. devoir (prévision):
III. devoir [d(ə)vwaʀ] ανώμ ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
IV. devoir [d(ə)vwaʀ] ανώμ ΟΥΣ αρσ
2. devoir ΣΧΟΛ:
I. sortir [sɔʀtiʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ +être
1. sortir:
2. sortir (quitter):
3. sortir (quitter son domicile):
6. sortir (en terminer avec):
7. sortir (être tel après un événement):
8. sortir (faire saillie):
10. sortir (s'écarter):
11. sortir ΑΘΛ:
12. sortir (être issu de):
13. sortir (apparaître):
14. sortir (paraître):
II. sortir [sɔʀtiʀ] ΡΉΜΑ μεταβ +avoir
1. sortir:
3. sortir (libérer):
4. sortir (retirer d'un lieu):
5. sortir ΕΜΠΌΡ:
III. sortir [sɔʀtiʀ] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα +être
liquider [likide] ΡΉΜΑ μεταβ
2. liquider οικ (se débarrasser):
I. liquide [likid] ΕΠΊΘ
sortie [sɔʀti] ΟΥΣ θηλ
1. sortie:
2. sortie:
3. sortie (lieu par où l'on sort):
4. sortie (fin):
5. sortie (parution):
6. sortie ΑΘΛ:
I. devoir [d(ə)vwaʀ] ανώμ ΡΉΜΑ μεταβ
II. devoir [d(ə)vwaʀ] ανώμ ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα
4. devoir (prévision):
III. devoir [d(ə)vwaʀ] ανώμ ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
IV. devoir [d(ə)vwaʀ] ανώμ ΟΥΣ αρσ
2. devoir ΣΧΟΛ:
I. dû (due) <dus> [dy] ΡΉΜΑ
dû μετ passé de devoir
II. dû (due) <dus> [dy] ΕΠΊΘ
I. devoir [d(ə)vwaʀ] ανώμ ΡΉΜΑ μεταβ
II. devoir [d(ə)vwaʀ] ανώμ ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα
4. devoir (prévision):
III. devoir [d(ə)vwaʀ] ανώμ ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
IV. devoir [d(ə)vwaʀ] ανώμ ΟΥΣ αρσ
2. devoir ΣΧΟΛ:
du [dy]
du = de + le, de
de1 <d', de la, du, des> [də, dy, de] ΠΡΌΘ
2. de (origine):
3. de (appartenance, partie):
6. de (contenu):
10. de (agent, temporel):
Γλωσσάρι «Κοινωνική ενσωμάτωση και ισότητα δυνατοτήτων» του Γαλλογερμανικού Γραφείου Νέων (OFAJ)
Λεξιλόγιο τεχνολογίας ψύξης της GEA
| je | sors |
|---|---|
| tu | sors |
| il/elle/on | sort |
| nous | sortons |
| vous | sortez |
| ils/elles | sortent |
| je | sortais |
|---|---|
| tu | sortais |
| il/elle/on | sortait |
| nous | sortions |
| vous | sortiez |
| ils/elles | sortaient |
| je | sortis |
|---|---|
| tu | sortis |
| il/elle/on | sortit |
| nous | sortîmes |
| vous | sortîtes |
| ils/elles | sortirent |
| je | sortirai |
|---|---|
| tu | sortiras |
| il/elle/on | sortira |
| nous | sortirons |
| vous | sortirez |
| ils/elles | sortiront |
PONS OpenDict
Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?
Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.
Δεν υπάρχουν παραδειγματικές προτάσεις.
Δοκιμάστε ένα άλλο λήμμα.