Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

linvisibile
de courte durée
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
short-lived [βρετ ʃɔːtˈlɪvd, αμερικ ˌʃɔrtˈlɪvd] ΕΠΊΘ
short-lived triumph, success, happiness
short-lived effect, phenomenon
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
I. éphémère [efemɛʀ] ΕΠΊΘ
éphémère bonheur, amour
éphémère délice, utopie
éphémère succès, gloire
éphémère produit, insecte
II. éphémère [efemɛʀ] ΟΥΣ αρσ
mayfly, ephemera ειδικ ορολ
I. passag|er (passagère) [pasaʒe, ɛʀ] ΕΠΊΘ
1. passager (de courte durée):
passager (passagère) situation, crise
passager (passagère) sentiment, engouement
passager (passagère) averse
passager (passagère) fièvre, malaise
slight, short-lived προσδιορ
passager (passagère) amours
2. passager (très fréquenté):
passager (passagère) avenue, endroit
II. passag|er (passagère) [pasaʒe, ɛʀ] ΟΥΣ αρσ (θηλ) ΜΕΤΑΦΟΡΈς
passager (passagère)
passenger (à destination de to, en provenance de from)
III. passag|er (passagère) [pasaʒe, ɛʀ]
durée [dyʀe] ΟΥΣ θηλ
1. durée (période):
pour une durée indéterminée suspendu, employé
de courte durée amitié, paix, reprise économique
de courte durée orage, absence
de courte durée bail, prêt
de longue durée bail, prêt, chômage, contrat
de longue durée absence
2. durée (longévité):
3. durée ΜΟΥΣ (de note):
4. durée ΦΙΛΟΣ:
I. lendemain [lɑ̃dəmɛ̃] ΟΥΣ αρσ
1. lendemain (jour suivant):
day after the holiday αμερικ
2. lendemain (période qui suit):
3. lendemain (avenir):
sans lendemain bonheur, succès
II. lendemains ΟΥΣ αρσ πλ
1. lendemains:
2. lendemains (perspectives):
III. lendemain [lɑ̃dəmɛ̃]
I. calme [kalm] ΕΠΊΘ
1. calme (paisible):
calme mer, temps, situation
calme ciel, nuit, atmosphère
calme endroit, marché, Bourse, journée, période, vie, personne
2. calme (maître de soi):
calme personne, regard, voix, attitude
II. calme [kalm] ΟΥΣ αρσ θηλ (personne tranquille)
III. calme [kalm] ΟΥΣ αρσ
1. calme (environnement paisible):
I need peace and quiet (pour faire to do)
2. calme:
c'est le calme avant la tempête κυριολ, μτφ
3. calme (maîtrise de soi):
4. calme (sérénité):
calme λογοτεχνικό
5. calme:
calme ΜΕΤΕΩΡ, ΝΑΥΣ
I. court (courte) [kuʀ, kuʀt] ΕΠΊΘ
1. court (pas long):
court (courte) vêtement, cheveu, texte, période, mémoire, distance, balle
short trousers βρετ
short pants αμερικ
de courte durée victoire, joie, espoir
de courte durée prêt, emploi, maladie
avoir la vue courte κυριολ, μτφ
court sur pattes animal
court sur pattes personne οικ
2. court (insuffisant):
court (courte) connaissances
3. court (faible):
court (courte) défaite, victoire, majorité
II. court (courte) [kuʀ, kuʀt] ΕΠΊΡΡ
III. court ΟΥΣ αρσ
1. court ΜΌΔΑ:
2. court ΑΘΛ:
IV. court (courte) [kuʀ, kuʀt]
court métrage ΚΙΝΗΜ
V. court (courte) [kuʀ, kuʀt]
être à court de argent, munitions
être à court de arguments, idées
to catch sb on the hop βρετ οικ
I. paille [pɑj] ΕΠΊΘ αμετάβλ (couleur)
II. paille [pɑj] ΟΥΣ θηλ
1. paille ΓΕΩΡΓ:
2. paille (pour boire):
3. paille ΤΕΧΝΟΛ (défaut):
4. paille (presque rien) οικ ειρων:
III. paille [pɑj]
IV. paille [pɑj]
to ruin sb
temps <πλ temps> [tɑ̃] ΟΥΣ αρσ
1. temps ΜΕΤΕΩΡ:
weather uncountable
grey weather βρετ
gray weather αμερικ
2. temps (notion):
3. temps (durée):
to have/not to have (the) time (pour for, de faire to do)
(j'ai) pas l'temps! οικ
to have bags of time οικ
to devote time to sb/sth βρετ
to spend time on sb/sth
to take time (à faire, pour faire to do)
beaucoup de temps mettre, prendre
moins de temps que falloir, mettre, prendre
plus de temps que falloir, mettre, prendre
ça a pris ou mis un temps fou οικ
it took ages οικ
to while away the time (en faisant doing)
to waste time (à qc, en qc on sth, à faire doing)
I've wasted loads of time οικ (à faire doing)
4. temps (moment):
à temps partir, terminer
at the same time (que as)
it's high time (de faire to do)
5. temps (époque):
avoir fait son temps prisonnier, militaire:
avoir fait son temps fonctionnaire, diplomate:
avoir fait son temps personne usée:
avoir fait son temps personne usée:
to be past it οικ
avoir fait son temps produit à la mode, appareil, voiture:
6. temps (phase):
7. temps ΓΛΩΣΣ (de verbe):
8. temps ΕΜΠΌΡ (de travail):
working day βρετ
workday αμερικ
working week βρετ
workweek αμερικ
9. temps ΑΘΛ:
10. temps ΜΗΧΑΝΙΚΉ (de moteur):
11. temps ΜΟΥΣ:
temps choisi ΕΜΠΌΡ
temps civil ΓΡΑΦΕΙΟΚΡ
temps faible ΜΟΥΣ
temps fort ΜΟΥΣ
temps fort μτφ
temps légal ΓΡΑΦΕΙΟΚΡ
temps mort Η/Υ
time-sharing προσδιορ
temps de pose ΦΩΤΟΓΡ
temps primitifs ΓΛΩΣΣ
temps réel Η/Υ
real-time προσδιορ
ιδιωτισμοί:
I. vivre [vivʀ] ΡΉΜΑ μεταβ
1. vivre (connaître):
vivre époque, période
vivre heures difficiles, cauchemar, enfer
vivre amour, passion
2. vivre (ressentir):
vivre divorce, échec, changement
II. vivre [vivʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. vivre ΒΙΟΛ (être vivant):
vivre personne, animal, plante:
cesser de vivre ευφημ
three cheers for the vacation! αμερικ
2. vivre (habiter):
vivre personne, animal, plante:
être facile/difficile à vivre conjoint, concubin:
être facile/difficile à vivre ami, collègue:
3. vivre (exister):
vivre personne:
apprendre à qn à vivre οικ
to teach sb some manners οικ
4. vivre (survivre):
vivre personne:
to keep sb
5. vivre (durer):
vivre relation, mode, idéologie:
avoir vécu personne:
avoir vécu (être usé) χιουμ objet, idée:
6. vivre (être animé):
vivre ville, rue:
III. se vivre ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
se vivre αυτοπ ρήμα (être ressenti):
IV. vivres ΟΥΣ αρσ πλ
1. vivres (nourriture):
2. vivres (moyens de subsistance):
V. vivre [vivʀ]
pluie [plɥi] ΟΥΣ θηλ
1. pluie (eau, phénomène):
2. pluie (averse):
3. pluie:
hail (de of)
shower (de of)
lots (de of)
tomber en pluie projectiles, étincelles:
acid rain uncountable
ιδιωτισμοί:
après la pluie le beau temps παροιμ
every cloud has a silver lining παροιμ
mœurs [mœʀ(s)] ΟΥΣ θηλ πλ
1. mœurs (usages):
customs, mores τυπικ
lifestyle ενικ
entrer dans les mœurs usage, pratique
roman/comédie de mœurs ΛΟΓΟΤ
2. mœurs (habitudes de conduite):
3. mœurs (moralité):
ιδιωτισμοί:
I. deux [dø] ΕΠΊΘ αμετάβλ
1. deux (précisément):
double m’ βρετ
2. deux (quelques):
I'll be two ticks βρετ οικ
3. deux (dans une date):
II. deux [dø] ΑΝΤΩΝ
III. deux <πλ deux> [dø] ΟΥΣ αρσ
1. deux (chiffre):
50% of the time
faire qc en moins de deux οικ
faire qc en moins de deux οικ
to do sth in two ticks βρετ οικ
2. deux ΑΘΛ (en aviron):
IV. deux [dø] ΕΠΊΡΡ οικ
V. deux [dø]
a bird in the hand is worth two in the bush παροιμ
in two ticks βρετ οικ
I. passer [pɑse] ΡΉΜΑ μεταβ
1. passer (franchir):
passer fleuve, pont, frontière, col
passer porte, douane
passer haie, obstacle
2. passer (faire franchir):
3. passer (dépasser):
4. passer (mettre):
5. passer:
to pass (à to)
passer consigne, maladie
to pass [sth] on (à to)
passer (prêter) οικ
to lend (à qn to sb)
passer (donner) οικ
to give (à qn to sb)
6. passer (au téléphone):
7. passer (se présenter à):
passer examen scolaire, test
passer visite médicale, entretien
8. passer (réussir):
passer examen, test
9. passer (dans le temps):
passer temps, jour, vie, vacances
to spend (à faire doing)
10. passer (pardonner):
passer qc à qn
to let sb get away with sth
11. passer (omettre):
passer mot, page, paragraphe
12. passer (utiliser):
13. passer (étendre):
14. passer (soumettre):
she really went for us! οικ
15. passer (à travers une grille):
passer café
passer jus de fruit, sauce
passer légumes
16. passer (enfiler):
passer vêtement, anneau
to slip [sth] on
passer robe
17. passer:
passer (faire jouer) disque, cassette audio
passer (projeter) film, diapositives, cassette vidéo
passer (diffuser) annonce
18. passer (signer):
passer contrat
passer accord
passer commande
passer loi, décret
passer un marché οικ
19. passer ΧΡΗΜΑΤΟΠ (entrer):
to enter, to post ειδικ ορολ
20. passer ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ (enclencher):
passer vitesse
21. passer ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ (renoncer à):
II. passer [pɑse] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. passer (parcourir son chemin):
passer personne, animal, véhicule, ballon:
2. passer (se trouver, s'étendre):
3. passer (faire un saut):
when I called in to see him βρετ
to call in at the bank βρετ
passer dans la matinée plombier, représentant:
to call in the morning βρετ
passer dans la matinée plombier, représentant:
to pick sb/sth up
4. passer (se rendre):
5. passer (aller au-delà):
6. passer (transiter):
passer par personne: κυριολ
passer par μτφ
to do sth through sb
ça fait du bien par ça passe οικ! aliment, boisson:
7. passer (avoir son tour) οικ:
8. passer (négliger):
passer sur question, défaut, erreur
to let sth pass, to overlook sth
9. passer (ne pas approfondir):
10. passer (être admis, supporté):
passer aliment, repas:
passer commentaires, discours, critiques:
to go down well (auprès de with)
passer loi, règlement, mesure:
passer attitude, pensée, doctrine:
passer candidat:
passer au premier tour ΠΟΛΙΤ
to move up to the next grade αμερικ
(ça) passe pour cette fois οικ
11. passer (se déplacer):
faire passer qc de 200 à 300
to increase sth from 200 to 300
faire passer qc de 300 à 200
to decrease sth from 300 to 200
12. passer (être pris):
13. passer (disparaître):
passer douleur, événement:
quand l'orage sera ou aura passé κυριολ
passer de mode vêtement, style, chanson, expression:
14. passer:
passer spectacle, film:
passer cassette, musique:
15. passer (être placé):
16. passer (disparaître) οικ:
17. passer (s'écouler):
passer temps:
18. passer (se mettre à):
19. passer (être transmis):
20. passer (être promu):
21. passer (être dépensé):
passer argent, somme:
to go on ou in ou into
passer produit, matière:
22. passer (mourir) οικ:
23. passer (se décolorer):
passer teinte, tissu:
24. passer (filtrer):
passer café:
25. passer (changer de vitesse):
26. passer ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ (au bridge, poker):
III. se passer ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. se passer (se produire):
2. se passer (être situé):
3. se passer (se dérouler):
se passer opération, examen, négociations:
4. se passer (s'écouler):
se passer période:
5. se passer (se dispenser):
se passer de personne: objet, activité, personne
se passer de repas, nourriture, sommeil
6. se passer (se mettre):
7. se passer (l'un à l'autre):
peigne [pɛɲ] ΟΥΣ αρσ
1. peigne (à cheveux):
2. peigne ΚΛΩΣΤ:
3. peigne ΖΩΟΛ:
4. peigne (pour peindre):
Afro comb βρετ
pick αμερικ
ιδιωτισμοί:
maire [mɛʀ] ΟΥΣ αρσ θηλ
jeunesse [ʒœnɛs] ΟΥΣ θηλ
1. jeunesse (période):
2. jeunesse (fait d'être jeune):
3. jeunesse (comme qualité):
4. jeunesse (les jeunes):
5. jeunesse (femme):
jeunesse οικ, παρωχ
jeunesses hitlériennes ΙΣΤΟΡΊΑ, ΠΟΛΙΤ
ιδιωτισμοί:
I. gauche [ɡoʃ] ΕΠΊΘ
1. gauche (gén):
gauche œil, main etc
2. gauche (maladroit):
gauche personne, manières
gauche style
d'un air gauche demander, s'excuser
3. gauche (déformé):
gauche objet en bois
gauche objet en métal
4. gauche ΜΑΘ:
gauche courbe
II. gauche [ɡoʃ] ΟΥΣ αρσ (en boxe)
III. gauche [ɡoʃ] ΟΥΣ θηλ
1. gauche (côté):
à gauche être, rouler
à gauche rester, aller, regarder
à gauche tourner
de gauche page, mur, trottoir, file
2. gauche ΠΟΛΙΤ:
de gauche gouvernement, idée, journaliste
IV. gauche [ɡoʃ]
gauche caviar οικ
V. gauche [ɡoʃ]
to kick the bucket οικ
to get up on the wrong side of the bed αμερικ
I. casser [kase] ΡΉΜΑ μεταβ
1. casser (briser):
casser objet, os, membre
casser noix, noisette
casser les prix ΕΜΠΌΡ
casser la figure οικ ou la gueule αργκ à qn
to beat sb up οικ
2. casser (dégrader) οικ:
casser militaire, employé
3. casser (annuler):
casser jugement
casser arrêt
4. casser (humilier) οικ:
casser personne
II. casser [kase] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. casser (se briser):
casser matière, objet:
casser ficelle, corde, bande enregistrée:
2. casser (se séparer) οικ:
casser couple:
III. se casser ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. se casser (partir):
se casser οικ
right, I'm off! οικ
2. se casser (se briser):
3. se casser (se blesser):
se casser la figure οικ ou gueule αργκ (tomber par terre) piéton:
to fall over βρετ
se casser la figure οικ ou gueule αργκ (tomber par terre) piéton:
se casser la figure οικ ou gueule αργκ cavalier, motard:
se casser la figure οικ ou gueule αργκ (avoir un accident) automobiliste, motard, avion:
se casser la figure οικ ou gueule αργκ (échouer) entreprise, projet:
se casser la figure οικ ou gueule αργκ (échouer) entreprise, projet:
to come a cropper βρετ οικ
se casser la figure οικ ou gueule αργκ (se battre) personnes:
to have a scrap οικ
il ne s'est pas cassé οικ , il ne s'est pas cassé la tête οικ ou le tronc οικ ou la nénette οικ ou le cul αργκ
se casser la tête οικ ou le cul αργκ à faire qc
IV. casser [kase]
casser les pieds οικ ou les couilles χυδ, αργκ à qn
casser les pieds οικ ou les couilles χυδ, αργκ à qn
to bug sb οικ
il nous les casse χυδ, αργκ
he's bugging us οικ
casser la croûte ou la graine οικ
casser la croûte ou la graine οικ
to nosh βρετ οικ
casser la croûte ou la graine οικ
to chock αμερικ οικ
caravane [kaʀavan] ΟΥΣ θηλ
1. caravane (véhicule):
caravan βρετ
trailer αμερικ
2. caravane (de désert):
ιδιωτισμοί:
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
short-lived ΕΠΊΘ
short-lived happiness:
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
momentané(e) [mɔmɑ̃tane] ΕΠΊΘ
momentané(e) désir, ennui
momentané(e) effort
momentané(e) arrêt, espoir, gêne
éphémère [efemɛʀ] ΕΠΊΘ
éphémère bonheur
éphémère beauté
éphémère instant, vie
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
short-lived ΕΠΊΘ
short-lived happiness:
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
éphémère [efemɛʀ] ΕΠΊΘ
éphémère bonheur
éphémère beauté
éphémère instant, vie
momentané(e) [mɔmɑ͂tane] ΕΠΊΘ
momentané(e) désir, ennui
momentané(e) effort
momentané(e) arrêt, espoir, gêne
No verb table available

No verb table available

Try a different entry

PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
No example sentences available

No example sentences available

Try a different entry

Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
The weakening trend was short-lived, and after turning westward the storm re-developed a 13 km (8 mi) eye.
en.wikipedia.org
The award was short-lived and only handed out from 1992 to 1995.
en.wikipedia.org
Though relatively short-lived, in its time the firm was prolific, printing portraits, landscape views, sheet music covers, and numerous other illustrations.
en.wikipedia.org
His success was short-lived, however, as he broke his arm in, and a torn ligament in his leg prematurely ended his playing career.
en.wikipedia.org
Its tenancy was short-lived, with the premises abandoned after the building was damaged by a Molotov cocktail.
en.wikipedia.org