Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

chambré
passer-by
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
I. passant (passante) [pasɑ̃, ɑ̃t] ΕΠΊΘ
passant rue:
passant (passante)
II. passant (passante) [pasɑ̃, ɑ̃t] ΟΥΣ αρσ (θηλ)
passant (passante)
III. passant ΟΥΣ αρσ
passant αρσ (anneau de ceinture, bracelet-montre):
passant
I. passer [pɑse] ΡΉΜΑ μεταβ
1. passer (franchir):
passer fleuve, pont, frontière, col
passer porte, douane
passer haie, obstacle
2. passer (faire franchir):
3. passer (dépasser):
4. passer (mettre):
5. passer:
to pass (à to)
passer consigne, maladie
to pass [sth] on (à to)
passer (prêter) οικ
to lend (à qn to sb)
passer (donner) οικ
to give (à qn to sb)
6. passer (au téléphone):
7. passer (se présenter à):
passer examen scolaire, test
passer visite médicale, entretien
8. passer (réussir):
passer examen, test
9. passer (dans le temps):
passer temps, jour, vie, vacances
to spend (à faire doing)
10. passer (pardonner):
passer qc à qn
to let sb get away with sth
11. passer (omettre):
passer mot, page, paragraphe
12. passer (utiliser):
13. passer (étendre):
14. passer (soumettre):
she really went for us! οικ
15. passer (à travers une grille):
passer café
passer jus de fruit, sauce
passer légumes
16. passer (enfiler):
passer vêtement, anneau
to slip [sth] on
passer robe
17. passer:
passer (faire jouer) disque, cassette audio
passer (projeter) film, diapositives, cassette vidéo
passer (diffuser) annonce
18. passer (signer):
passer contrat
passer accord
passer commande
passer loi, décret
passer un marché οικ
19. passer ΧΡΗΜΑΤΟΠ (entrer):
to enter, to post ειδικ ορολ
20. passer ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ (enclencher):
passer vitesse
21. passer ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ (renoncer à):
II. passer [pɑse] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. passer (parcourir son chemin):
passer personne, animal, véhicule, ballon:
en passant, achète du lait
2. passer (se trouver, s'étendre):
3. passer (faire un saut):
when I called in to see him βρετ
to call in at the bank βρετ
passer dans la matinée plombier, représentant:
to call in the morning βρετ
passer dans la matinée plombier, représentant:
to pick sb/sth up
4. passer (se rendre):
5. passer (aller au-delà):
6. passer (transiter):
passer par personne: κυριολ
passer par μτφ
to do sth through sb
ça fait du bien par ça passe οικ! aliment, boisson:
en passant par
7. passer (avoir son tour) οικ:
8. passer (négliger):
passer sur question, défaut, erreur
to let sth pass, to overlook sth
9. passer (ne pas approfondir):
en passant
notons en passant que
en passant, il a ajouté que
10. passer (être admis, supporté):
passer aliment, repas:
passer commentaires, discours, critiques:
to go down well (auprès de with)
passer loi, règlement, mesure:
passer attitude, pensée, doctrine:
passer candidat:
passer au premier tour ΠΟΛΙΤ
to move up to the next grade αμερικ
(ça) passe pour cette fois οικ
11. passer (se déplacer):
faire passer qc de 200 à 300
to increase sth from 200 to 300
faire passer qc de 300 à 200
to decrease sth from 300 to 200
12. passer (être pris):
13. passer (disparaître):
passer douleur, événement:
quand l'orage sera ou aura passé κυριολ
passer de mode vêtement, style, chanson, expression:
14. passer:
passer spectacle, film:
passer cassette, musique:
15. passer (être placé):
16. passer (disparaître) οικ:
17. passer (s'écouler):
passer temps:
18. passer (se mettre à):
19. passer (être transmis):
20. passer (être promu):
21. passer (être dépensé):
passer argent, somme:
to go on ou in ou into
passer produit, matière:
22. passer (mourir) οικ:
23. passer (se décolorer):
passer teinte, tissu:
24. passer (filtrer):
passer café:
25. passer (changer de vitesse):
26. passer ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ (au bridge, poker):
III. se passer ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. se passer (se produire):
2. se passer (être situé):
3. se passer (se dérouler):
se passer opération, examen, négociations:
4. se passer (s'écouler):
se passer période:
5. se passer (se dispenser):
se passer de personne: objet, activité, personne
se passer de repas, nourriture, sommeil
6. se passer (se mettre):
7. se passer (l'un à l'autre):
peigne [pɛɲ] ΟΥΣ αρσ
1. peigne (à cheveux):
2. peigne ΚΛΩΣΤ:
3. peigne ΖΩΟΛ:
4. peigne (pour peindre):
Afro comb βρετ
pick αμερικ
ιδιωτισμοί:
maire [mɛʀ] ΟΥΣ αρσ θηλ
jeunesse [ʒœnɛs] ΟΥΣ θηλ
1. jeunesse (période):
2. jeunesse (fait d'être jeune):
3. jeunesse (comme qualité):
4. jeunesse (les jeunes):
5. jeunesse (femme):
jeunesse οικ, παρωχ
jeunesses hitlériennes ΙΣΤΟΡΊΑ, ΠΟΛΙΤ
ιδιωτισμοί:
I. gauche [ɡoʃ] ΕΠΊΘ
1. gauche (gén):
gauche œil, main etc
2. gauche (maladroit):
gauche personne, manières
gauche style
d'un air gauche demander, s'excuser
3. gauche (déformé):
gauche objet en bois
gauche objet en métal
4. gauche ΜΑΘ:
gauche courbe
II. gauche [ɡoʃ] ΟΥΣ αρσ (en boxe)
III. gauche [ɡoʃ] ΟΥΣ θηλ
1. gauche (côté):
à gauche être, rouler
à gauche rester, aller, regarder
à gauche tourner
de gauche page, mur, trottoir, file
2. gauche ΠΟΛΙΤ:
de gauche gouvernement, idée, journaliste
IV. gauche [ɡoʃ]
gauche caviar οικ
V. gauche [ɡoʃ]
to kick the bucket οικ
to get up on the wrong side of the bed αμερικ
I. casser [kase] ΡΉΜΑ μεταβ
1. casser (briser):
casser objet, os, membre
casser noix, noisette
casser les prix ΕΜΠΌΡ
casser la figure οικ ou la gueule αργκ à qn
to beat sb up οικ
2. casser (dégrader) οικ:
casser militaire, employé
3. casser (annuler):
casser jugement
casser arrêt
4. casser (humilier) οικ:
casser personne
II. casser [kase] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. casser (se briser):
casser matière, objet:
casser ficelle, corde, bande enregistrée:
2. casser (se séparer) οικ:
casser couple:
III. se casser ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. se casser (partir):
se casser οικ
right, I'm off! οικ
2. se casser (se briser):
3. se casser (se blesser):
se casser la figure οικ ou gueule αργκ (tomber par terre) piéton:
to fall over βρετ
se casser la figure οικ ou gueule αργκ (tomber par terre) piéton:
se casser la figure οικ ou gueule αργκ cavalier, motard:
se casser la figure οικ ou gueule αργκ (avoir un accident) automobiliste, motard, avion:
se casser la figure οικ ou gueule αργκ (échouer) entreprise, projet:
se casser la figure οικ ou gueule αργκ (échouer) entreprise, projet:
to come a cropper βρετ οικ
se casser la figure οικ ou gueule αργκ (se battre) personnes:
to have a scrap οικ
il ne s'est pas cassé οικ , il ne s'est pas cassé la tête οικ ou le tronc οικ ou la nénette οικ ou le cul αργκ
se casser la tête οικ ou le cul αργκ à faire qc
IV. casser [kase]
casser les pieds οικ ou les couilles χυδ, αργκ à qn
casser les pieds οικ ou les couilles χυδ, αργκ à qn
to bug sb οικ
il nous les casse χυδ, αργκ
he's bugging us οικ
casser la croûte ou la graine οικ
casser la croûte ou la graine οικ
to nosh βρετ οικ
casser la croûte ou la graine οικ
to chock αμερικ οικ
caravane [kaʀavan] ΟΥΣ θηλ
1. caravane (véhicule):
caravan βρετ
trailer αμερικ
2. caravane (de désert):
ιδιωτισμοί:
laissez-passer <πλ laissez-passer> [lesepase] ΟΥΣ αρσ
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
passant αρσ
passant/-e αρσ/θηλ
tir αρσ passant
prime-time προσδιορ advertising, programme
laissez-passer αρσ αμετάβλ (to pour, for sb pour qn)
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
passant(e) [pɑsɑ̃, ɑ̃t] ΟΥΣ αρσ(θηλ)
passant(e)
passant [pɑsɑ̃] ΟΥΣ αρσ
passant d'une ceinture:
passant
I. passer [pɑse] ΡΉΜΑ αμετάβ +avoir o être
1. passer:
2. passer (desservir):
passer bus, métro, train
3. passer (s'arrêter un court instant):
to call (in) on sb
4. passer (avoir un certain trajet):
passer au bord de qc route, train
passer dans une ville automobiliste, voiture
passer dans une ville rivière
to go past sb/sth
passer par Francfort automobiliste, route
to go under sth
5. passer (traverser en brisant):
6. passer (réussir à franchir):
passer personne, animal, véhicule
passer objet, meuble
7. passer (s'infiltrer par, filtrer):
passer à travers qc eau, lumière
8. passer (se trouver):
9. passer (changer):
passer en seconde ΑΥΤΟΚ
10. passer (aller définitivement):
11. passer (être consacré à):
12. passer (faire l'expérience de):
13. passer (utiliser comme intermédiaire):
14. passer (être plus/moins important):
15. passer (avoir son tour, être présenté):
16. passer (être accepté) ΣΧΟΛ:
to go into year seven βρετ
to go into the seventh grade αμερικ
17. passer (ne pas tenir compte de, oublier):
18. passer ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ:
19. passer (s'écouler):
passer temps
20. passer (disparaître):
passer colère
passer chagrin
passer mode
passer pluie
passer orage
passer couleur
21. passer (devenir):
22. passer:
23. passer (présenter comme):
to make sb out to be sth
ιδιωτισμοί:
ça passe ou ça casse! οικ
II. passer [pɑse] ΡΉΜΑ μεταβ +avoir
1. passer (donner):
passer sel, photo
passer consigne, travail, affaire
2. passer (prêter):
3. passer ΑΘΛ:
4. passer (au téléphone):
passer qn à qn
to put sb on to sb
5. passer ΣΧΟΛ, ΠΑΝΕΠ:
passer examen
6. passer (vivre, occuper):
7. passer (présenter):
passer film, diapositives
passer disque, cassette
8. passer:
passer (franchir) rivière, seuil, montagne
passer obstacle
passer (en sautant) obstacle
passer tunnel, écluse, mur du son
passer frontière
9. passer (faire mouvoir):
10. passer (étaler, étendre):
11. passer (faire subir une action):
12. passer ΜΑΓΕΙΡ:
passer sauce, soupe, thé
13. passer (calmer):
14. passer (sauter (volontairement)):
passer chapitre, page
passer son tour
15. passer (oublier):
16. passer (permettre):
17. passer (enfiler):
18. passer ΑΥΤΟΚ vitesse:
19. passer ΕΜΠΌΡ, ΝΟΜ:
passer accord, convention
passer contrat
to do [or make] a deal
III. passer [pɑse] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. passer (s'écouler):
2. passer (avoir lieu):
3. passer (se dérouler):
se passer action, histoire, manifestation
4. passer (se débrouiller sans):
se passer de qn/qc
to do without sb/sth
5. passer (renoncer à):
6. passer (se mettre):
ιδιωτισμοί:
laissez-passer [lesepɑse] ΟΥΣ αρσ αμετάβλ
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
passant(e) αρσ (θηλ)
casually glance, remark
to go through sb/sth
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
passant [pɑsɑ͂] ΟΥΣ αρσ
passant d'une ceinture:
passant
passant(e) [pɑsɑ͂, ɑ͂t] ΟΥΣ αρσ(θηλ)
passant(e)
I. passer [pɑse] ΡΉΜΑ αμετάβ +avoir o être
1. passer:
2. passer (desservir):
passer bus, métro, train
3. passer (s'arrêter un court instant):
to call (in) on sb
4. passer (avoir un certain trajet):
passer au bord de qc route, train
passer dans une ville automobiliste, voiture
passer dans une ville rivière
to go past sb/sth
passer par San Francisco automobiliste, route
to go under sth
5. passer (traverser en brisant):
6. passer (réussir à franchir):
passer personne, animal, véhicule
passer objet, meuble
7. passer (s'infiltrer par, filtrer):
passer à travers qc eau, lumière
8. passer (se trouver):
9. passer (changer):
passer en seconde ΑΥΤΟΚ
10. passer (aller définitivement):
11. passer (être consacré à):
12. passer (faire l'expérience de):
13. passer (utiliser comme intermédiaire):
14. passer (être plus/moins important):
15. passer (avoir son tour, être présenté):
16. passer (être accepté) ΣΧΟΛ:
17. passer (ne pas tenir compte de, oublier):
18. passer ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ:
19. passer (s'écouler):
passer temps
20. passer (disparaître):
passer colère
passer chagrin
passer mode
passer pluie
passer orage
passer couleur
21. passer (devenir):
22. passer:
23. passer (présenter comme):
to make sb out to be sth
ιδιωτισμοί:
ça passe ou ça casse! οικ
II. passer [pɑse] ΡΉΜΑ μεταβ +avoir
1. passer (donner):
passer sel, photo
passer consigne, travail, affaire
2. passer (prêter):
3. passer ΑΘΛ:
4. passer (au téléphone):
passer qn à qn
5. passer ΣΧΟΛ, ΠΑΝΕΠ:
passer examen
6. passer (vivre, occuper):
7. passer (présenter):
passer film, diapositives
passer disque, cassette
8. passer:
passer (franchir) rivière, seuil, montagne
passer obstacle
passer (en sautant) obstacle
passer tunnel, écluse, mur du son
passer frontière
9. passer (faire mouvoir):
10. passer (étaler, étendre):
11. passer (faire subir une action):
12. passer culin:
passer sauce, soupe, thé
13. passer (calmer):
14. passer (sauter (volontairement)):
passer chapitre, page
passer son tour
15. passer (oublier):
16. passer (permettre):
17. passer (enfiler):
18. passer ΑΥΤΟΚ vitesse:
19. passer ΕΜΠΌΡ, ΝΟΜ:
passer accord, convention
passer contrat
III. passer [pɑse] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. passer (s'écouler):
2. passer (avoir lieu):
3. passer (se dérouler):
se passer action, histoire, manifestation
4. passer (se débrouiller sans):
se passer de qn/qc
to do without sb/sth
5. passer (renoncer à):
6. passer (se mettre):
ιδιωτισμοί:
laissez-passer [lesepɑse] ΟΥΣ αρσ αμετάβλ
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
passant(e) αρσ (θηλ)
casually glance, remark
to go through sb/sth
Présent
jepasse
tupasses
il/elle/onpasse
nouspassons
vouspassez
ils/ellespassent
Imparfait
jepassais
tupassais
il/elle/onpassait
nouspassions
vouspassiez
ils/ellespassaient
Passé simple
jepassai
tupassas
il/elle/onpassa
nouspassâmes
vouspassâtes
ils/ellespassèrent
Futur simple
jepasserai
tupasseras
il/elle/onpassera
nouspasserons
vouspasserez
ils/ellespasseront
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
Παραδείγματα από το λεξικό PONS (ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
L'allumeur de réverbères est devant un réverbère ℓ k {displaystyle ell _{k}}.
fr.wikipedia.org
Devant au départ incarner la libération de la femme, elle est devenue une nymphomane et dorénavant elle a un statut de femme battue.
fr.wikipedia.org
Souvent le devant des locomotives était zébré en blanc et vert pour la visibilité.
fr.wikipedia.org
Devant la foule silencieuse, ils sont contraints de creuser leur propre tombe.
fr.wikipedia.org
Elle dispose d'un certain nombre de pouvoirs, dont celui de contraindre toute personne à venir témoigner devant elle.
fr.wikipedia.org