Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Επισκέψου τη σελίδα PONS.com όπως συνήθως με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις.

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

Schmorgefäß
to find ways

στο λεξικό PONS

zu·we·ge, zu We·ge [tsuˈve:gə] ΕΠΊΡΡ

to [manage to] get sb to do sth
στο λεξικό PONS
γερμανικά
γερμανικά
αγγλικά
αγγλικά
αγγλικά
αγγλικά
γερμανικά
γερμανικά
jdn den Weg zu etw δοτ beschreiben
to direct sb to sth
jdm den Weg zu etw δοτ zeigen [o. sagen]
to head for sth
auf dem Weg zu etw δοτ sein
auf dem Weg zu etw δοτ sein
to be on the [or one's]way [to sth]
auf dem Weg [o. unterwegs] [zu etw δοτ] sein
sich αιτ auf den Weg zu etw δοτ machen
στο λεξικό PONS

Weg <-[e]s, -e> [ve:k, πλ ˈve:gə] ΟΥΣ αρσ

1. Weg:

2. Weg (Route):

to be on sb's way
to block [or bar] sb's way

3. Weg (Strecke):

4. Weg (Gang, Besorgung):

5. Weg (Methode):

auf friedlichem Wege τυπικ

6. Weg (Lebensweg):

ιδιωτισμοί:

etw δοτ den Weg bereiten
jdm etw mit auf den Weg geben
seiner Wege gehen τυπικ
jdm/etw aus dem Weg gehen
to avoid sb/sth
des Weges kommen τυπικ
jdn auf seinem letzten Weg begleiten ευφημ
jdm/etw im Wege stehen
to stand in the way of sb/sth
jdm nicht über den Weg trauen οικ
viele Wege führen nach Rom παροιμ
all roads lead to Rome παροιμ
woher des Weg[e]s? απαρχ
wohin des Weg[e]s? απαρχ

Stein <-[e]s, -e> [ʃtain] ΟΥΣ αρσ

1. Stein (Gesteinsstück):

rock αμερικ

2. Stein kein πλ (Naturstein):

stone no πλ
rock no πλ
to petrify ειδικ ορολ

3. Stein (Baustein):

4. Stein (Grabstein):

5. Stein (Edelstein):

rock οικ
paste [jewellery [or αμερικ jewelry]] + ενικ verb

6. Stein (Obstkern):

7. Stein (Spielstein):

8. Stein ΙΑΤΡ:

calculus ειδικ ορολ

ιδιωτισμοί:

to be well in with sb οικ
it's brass monkey weather βρετ αργκ
to sleep like a log οικ
to put a spoke in sb's wheel βρετ

Hin·der·nis <-ses, -se> [ˈhɪndɐnɪs] ΟΥΣ ουδ

1. Hindernis (Hemmnis):

stumbling block [or stone] μτφ
ein Hindernis für etw αιτ

2. Hindernis (behindernder Gegenstand):

3. Hindernis ΑΘΛ:

weg [vɛk] ΕΠΊΡΡ

1. weg (fort):

weg mit dir/euch οικ
von etw δοτ weg
from sth
weg da! οικ

2. weg οικ (hinweggekommen):

über etw αιτ weg sein

3. weg αργκ (begeistert):

von jdm/etw weg sein
to be gone on sb/sth

Fens·ter <-s, -> [ˈfɛnstɐ] ΟΥΣ ουδ

1. Fenster (zum Hinausschauen):

2. Fenster Η/Υ:

ιδιωτισμοί:

I. zu [tsu:] ΠΡΌΘ

1. zu (wohin: Ziel):

zu Bett gehen τυπικ
sich αιτ zu Tisch setzen τυπικ

2. zu (wohin: Richtung):

zu jdm/etw hinaufsehen
to look up at sb/sth

3. zu (wohin: neben):

zu jdm/etw
next to sb/sth

4. zu (wo: Lage):

τυπικ sie ist schon zu Bett
jdm zur Seite sitzen τυπικ
to sit at sb's side

5. zu (wo: vor Eigennamen, Ortnamen):

6. zu wann: Zeitpunkt:

we are going away at [or αμερικ on] the weekend

7. zu (wann, wozu: Anlass):

jdm zu etw gratulieren

8. zu (worüber: Thema):

jdn zu etw vernehmen

9. zu (wozu: Zweck, Ziel):

in sb's memory
to come to sb's aid
zum Lobe von jdm/etw
in praise of sb/sth
as a trial [or test]
zu was οικ
zu was οικ

10. zu (als was):

11. zu (womit zusammen: Begleitung):

etw zu etw tragen
to wear sth with sth

12. zu (zu was: Zugehörigkeit):

13. zu (wie: Umstand, Art und Weise):

zu Deutsch παρωχ

14. zu (wie: Fortbewegungsart):

zu Schiff απαρχ
by ship [or sea]

15. zu (zu was: Ergebnis eines Vorgangs):

zu etw werden
to turn into [or become] sth

16. zu (in welche Position):

jdn zu etw ernennen
to nominate sb for sth
jdn/etw zu etw machen
to make sb/sth into sth

17. zu (zu wem: Beziehung):

Liebe zu jdm
Vertrauen zu jdm/etw
trust in sb/sth

18. zu (wie: im Verhältnis zu):

im Verhältnis 1 zu 4 ΜΑΘ

19. zu ΑΘΛ:

20. zu bei Mengenangaben:

21. zu CH (in Wendungen):

II. zu [tsu:] ΕΠΊΡΡ

1. zu (allzu):

2. zu εμφατ (zur Steigerung):

das ist ja zu schön! ειρων
that's just great! ειρων

3. zu nachgestellt (örtlich):

4. zu οικ (weiter, los):

immer [o. nur] zu!

III. zu [tsu:] ΕΠΊΘ

1. zu meist κατηγορ (geschlossen):

zu haben [o. sein]

2. zu κατηγορ οικ (betrunken):

to be pissed πολύ οικ!

3. zu κατηγορ οικ (emotional unzugänglich):

IV. zu [tsu:] ΣΎΝΔ

1. zu mit Infinitiv:

2. zu mit Partizip:

Zeit <-, -en> [tsait] ΟΥΣ θηλ

1. Zeit (Ablauf):

2. Zeit (Zeitraum):

auf Zeit kaufen ΧΡΗΜΑΤΙΣΤ
mit etw δοτ hat es noch Zeit
sth can wait
sich δοτ [mit etw δοτ] Zeit lassen
in der Zeit vom ... bis ...
sich δοτ [mehr] Zeit [für jdn/etw] nehmen
to devote [more] time [to sb/sth]
jdm die Zeit stehlen οικ
jdm/sich die Zeit mit etw δοτ vertreiben

3. Zeit (Zeitpunkt):

es ist [o. wird] [höchste] Zeit [o. es ist an der Zeit], etw zu tun
es wird [für jdn] Zeit, dass ...
it's about time that [sb] ...
jds Zeit ist gekommen ευφημ τυπικ
sb's time has come ευφημ

4. Zeit (Uhrzeit):

5. Zeit:

at sb's peak
for all time λογοτεχνικό
vor Zeiten λογοτεχνικό
etw war vor jds Zeit
sth was before sb's time

6. Zeit ΓΛΩΣΣ (Tempus):

7. Zeit ΑΘΛ:

ιδιωτισμοί:

die Zeit arbeitet für jdn μτφ
time is on sb's side
die Zeit heilt alle Wunden παροιμ
time heals all wounds παροιμ
kommt Zeit, kommt Rat παροιμ
the early bird catches the worm παροιμ
ach du liebe Zeit! οικ
goodness me! οικ
Zeit schinden οικ
spare in der Zeit, dann hast du in der Not παροιμ
to kill time οικ

Schluss <-es, Schlüsse> [ʃlʊs, πλ ˈʃlʏsə], Schlußπαλαιότ ΟΥΣ αρσ

1. Schluss kein πλ +γεν:

end +γεν of
to knock off οικ
Schluss machen οικ (kündigen) bei +δοτ
to quit [one's job] οικ at
bei +δοτ [mit jdm] Schluss machen (abweisen)
[mit etw δοτ] Schluss machen (aufhören)
to stop [sth]
to knock off οικ
[mit sich [o. dem Leben]] Schluss machen οικ
[mit sich [o. dem Leben]] Schluss machen οικ
to top oneself οικ
zum [o. am] Schluss +γεν
zum [o. am] Schluss +γεν (schließlich)
Schluss mit etw δοτ! Schluss damit!
Schluss mit lustig! οικ
mit etw δοτ ist Schluss

2. Schluss (Hinterteil):

Schluss eines Zuges a.
Schluss einer Reihe
den Schluss [einer S. γεν] bilden
to be at the back [or rear] [or end] [of sth]
den Schluss [einer S. γεν] bilden Person a.

3. Schluss (abschließender Abschnitt):

Schluss eines Berichts a.

4. Schluss (Folgerung):

Schluss auf +αιτ
aus etw δοτ den Schluss ziehen, dass ...

5. Schluss ΜΟΥΣ:

cadence ειδικ ορολ

6. Schluss kein πλ ΤΕΧΝΟΛ (Schließvermögen):

7. Schluss kein πλ (beim Reiten):

8. Schluss ΧΡΗΜΑΤΙΣΤ:

9. Schluss ΑΘΛ (Rugby):

10. Schluss ΦΙΛΟΣ:

11. Schluss ΜΑΘ (Logik):

syllogism ειδικ ορολ

12. Schluss ΗΛΕΚ αργκ (Kurzschluss):

13. Schluss kein πλ απαρχ (Schließen):

14. Schluss απαρχ:

ιδιωτισμοί:

[nun ist aber] Schluss im Dom! ιδιωμ
[nun ist aber] Schluss im Dom! ιδιωμ
mit jdm/etw ist Schluss οικ
sb/sth has had it οικ

I. bis [bɪs] ΠΡΌΘ +αιτ

1. bis:

up to now [or so far] we've sold 200,000 copies
von ... [an] bis ...
from ... until...
Monday through Saturday αμερικ
bis zu etw δοτ
until [or till] sth
bis zu etw δοτ (nicht später als)
by sth

2. bis (in Abschiedsgruß):

see ya! οικ

3. bis:

bis wohin [o. οικ wo]
bis an/in/über/unter etw αιτ
bis vor etw αιτ/zu etw δοτ
[up] to sth

4. bis (bei Zahlenangaben):

bis zu etw δοτ
up to sth

5. bis (mit Ausnahme von):

bis auf [o. CH an] jdn/etw
except [for] sb/sth

6. bis (einschließlich):

bis auf jdn/etw
down to sb/sth

II. bis [bɪs] ΣΎΝΔ

1. bis (beiordnend):

400 to 500 grams of ham
5 bis 10 Tage
from 5 to [or between 5 and] 10 days

2. bis:

III. bis [bɪs] ΕΠΊΡΡ ΜΟΥΣ

bis ειδικ ορολ

An·fang <-[e]s, -fänge> ΟΥΣ αρσ

1. Anfang (Beginn):

[bei etw δοτ/mit etw δοτ] den Anfang machen
to make a start [in sth/with sth]
seinen Anfang nehmen τυπικ

2. Anfang (Ursprung):

origin[s] usu πλ

ιδιωτισμοί:

am Anfang war das Wort ΘΡΗΣΚ
aller Anfang ist schwer παροιμ
Καταχώριση OpenDict

Weg ΟΥΣ

Ειδικό λεξιλόγιο PONS «Συγκοινωνίες»

Weg ΥΠΟΔΟΜΉ

PONS OpenDict

Θέλεις να προσθέσεις μια λέξη, φράση ή μετάφραση;

Στείλε μας μια νέα καταχώριση για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα της PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στα αποτελέσματα.

Προσθήκη λήμματος

Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγμένα από τη συντακτική ομάδα της PONS)

Bis zuletzt hat er aufmerksam und kritisch verfolgt, was die, die politisch nach ihm kamen, zu Wege brachten.
de.wikipedia.org
Mit einem derart unsteten Geist lässt sich aber keine Erforschung der Natur des Selbst zu Wege bringen.
de.wikipedia.org
Das Vorwort enthält den Vorschlag, bei Wiederholungen die Lautstärke zu variieren, welches man dann auf geigenden und blasenden Instrumenten gar wol und leicht zu wege bringen kan.
de.wikipedia.org
Das Tauchen kam zu Wege durch mitgeführten Ballast (Eisenschrot), der zum Auftauchen abgelassen wurde.
de.wikipedia.org
Er unternahm in jungen Jahren einen Selbstmordversuch (Fenstersprung) angeblich deshalb, weil er daran verzweifelte, den von ihm angestrebten „großen österreichischen Roman“ zu Wege zu bringen.
de.wikipedia.org

"zu Wege" στα γερμανικά μονόγλωσσα λεξικά