Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

hereunto
give oneself

Γαλλικό λεξικό Oxford-Hachette

γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
se donner pièce:
to be playing (à at)
se donner spectacle:
to be put on (à at)
se donner film:
to be showing (à at)
se donner la mort λογοτεχνικό
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
to eat oneself sick οικ
to give oneself to (sexually) ευφημ person
Γαλλικό λεξικό Oxford-Hachette

I. donner [dɔne] ΡΉΜΑ μεταβ

1. donner (mettre en la possession de):

donner livre, jouet, argent, salaire
donner qc à qn
to give sth to sb, to give sb sth
j'ai déjà donné! κυριολ

2. donner (attribuer):

donner nom, titre
to give (à to)

3. donner (faire avoir):

donner migraine, appétit, courage, cauchemars
to give (à to)

4. donner (procurer):

donner objet, emploi, nourriture, réponse, conseil
to give (à to)
donner ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ cartes
to deal (à to)
c'est à toi de donner ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ

5. donner (transmettre, communiquer):

donner renseignement
to give (à to)

6. donner (confier):

donner objet, tâche
to give (à faire to do)

7. donner (accorder):

donner temps, moyens, autorisation

8. donner (présenter):

donner salle, cinéma: film
donner théâtre: pièce
donner troupe: spectacle, représentation

9. donner (organiser):

donner dîner, réception, gala
to give (pour qn for sb)

10. donner (assurer):

donner cours, exposé
to give (à, devant to)

11. donner (considérer):

donner personne, œuvre
to give (comme, pour as)

12. donner (produire):

donner aspect: sentiment, impression
donner plante: ombre
donner fruits, jus, substance
donner expérience, méthode: résultats
donner procédé, éclairage, maquillage: aspect, teinte

13. donner (manifester):

donner signes
to show (à to)

14. donner (dénoncer):

donner οικ
to grass on βρετ οικ
donner οικ
to fink on αμερικ οικ
donner complice
to inform on (à to)

15. donner (entreprendre) troupe, infanterie, police:

II. donner [dɔne] ΡΉΜΑ αμετάβ

1. donner (produire):

donner plante:
to produce a crop βρετ
donner plante:

2. donner (émettre un son):

donner radio, hi-fi:
donner du cor ΚΥΝΉΓΙ

3. donner (heurter):

donner sur ou contre personne, animal:
donner sur ou contre tête:
donner sur ou contre véhicule:

4. donner (être orienté):

donner sur ou dans porte, chambre, fenêtre: (d'une hauteur)
donner sur ou dans (de plain-pied) mer, cour, rue
donner au nord/sud façade, pièce:

5. donner (avoir tendance à):

donner dans le masochisme roman, film:

6. donner (se lancer):

7. donner (consacrer):

8. donner (attaquer):

donner troupe, chars:

III. se donner ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

1. se donner (se livrer):

se donner à travail, cause, peinture

2. se donner (s'octroyer):

3. se donner (s'imposer):

4. se donner (affecter):

5. se donner (échanger):

6. se donner (être joué):

se donner film:
to be showing (à at)
se donner spectacle:
to be put on (à at)
se donner pièce:
to be playing (à at)

IV. donner [dɔne]

je te le donne en mille οικ

temps <πλ temps> [tɑ̃] ΟΥΣ αρσ

1. temps ΜΕΤΕΩΡ:

weather uncountable
grey weather βρετ
gray weather αμερικ

2. temps (notion):

3. temps (durée):

to have/not to have (the) time (pour for, de faire to do)
(j'ai) pas l'temps! οικ
to have bags of time οικ
to devote time to sb/sth βρετ
to spend time on sb/sth
to take time (à faire, pour faire to do)
beaucoup de temps mettre, prendre
moins de temps que falloir, mettre, prendre
plus de temps que falloir, mettre, prendre
ça a pris ou mis un temps fou οικ
it took ages οικ
to while away the time (en faisant doing)
to waste time (à qc, en qc on sth, à faire doing)
I've wasted loads of time οικ (à faire doing)

4. temps (moment):

à temps partir, terminer
at the same time (que as)
it's high time (de faire to do)

5. temps (époque):

avoir fait son temps prisonnier, militaire:
avoir fait son temps fonctionnaire, diplomate:
avoir fait son temps personne usée:
avoir fait son temps personne usée:
to be past it οικ
avoir fait son temps produit à la mode, appareil, voiture:

6. temps (phase):

7. temps ΓΛΩΣΣ (de verbe):

8. temps ΕΜΠΌΡ (de travail):

working day βρετ
workday αμερικ
working week βρετ
workweek αμερικ

9. temps ΑΘΛ:

10. temps ΜΗΧΑΝΙΚΉ (de moteur):

11. temps ΜΟΥΣ:

temps choisi ΕΜΠΌΡ
temps civil ΓΡΑΦΕΙΟΚΡ
temps faible ΜΟΥΣ
temps fort ΜΟΥΣ
temps fort μτφ
temps légal ΓΡΑΦΕΙΟΚΡ
temps mort Η/Υ
time-sharing προσδιορ
temps de pose ΦΩΤΟΓΡ
temps primitifs ΓΛΩΣΣ
temps réel Η/Υ
real-time προσδιορ

ιδιωτισμοί:

main [mɛ̃] ΟΥΣ θηλ

1. main ΑΝΑΤ:

la main dans la main κυριολ
la main dans la main μτφ
avoir les mains liées κυριολ, μτφ
passer de main en main objet, livre:
avoir qc bien en main(s) κυριολ
avoir qc bien en main(s) μτφ
to do sth by hand
fait main produit
à la main (sans machine) contrôler, régler
à mains nues se battre

2. main (personne):

3. main (dénotant le contrôle, la possession):

être entre les mains de qn pouvoir, responsabilité, entreprise:
avoir/prendre qc en mains affaire, tâche
prendre qn par la main κυριολ, μτφ
de la main à la main vendre, acheter

4. main (origine):

5. main (dénotant l'habileté):

6. main ΖΩΟΛ (de primate):

7. main (longueur approximative):

8. main ΤΥΠΟΓΡ (de papier):

9. main ΑΘΛ (au football):

10. main ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ:

perdre la main κυριολ
perdre la main μτφ
garder la main κυριολ
garder la main μτφ

11. main (direction):

main chaude ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ
hot cockles + ρήμα ενικ
main courante ΟΙΚΟΔ
main courante ΧΡΗΜΑΤΟΠ

ιδιωτισμοί:

d'une main de fer gouverner, diriger
to step down (à in favour βρετ of)
faire main basse sur marché, pays
to feel sb up οικ

I. joie [ʒwa] ΟΥΣ θηλ

1. joie (bonheur):

how are things at work?—‘not great ! οικ

2. joie (plaisir):

3. joie (source de plaisir):

II. joies ΟΥΣ θηλ πλ

joies θηλ πλ (aspects agréables):

III. joie [ʒwa]

IV. joie [ʒwa]

s'en donner à cœur joie κυριολ

chat2 [tʃat] ΟΥΣ αρσ

chat1 [ʃa] ΟΥΣ αρσ

1. chat (animal):

2. chat (terme d'affection) οικ:

mon chat οικ
my pet βρετ οικ
mon chat οικ
honeybunch αμερικ οικ

3. chat ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ:

to play tig βρετ
chat de gouttière μειωτ
cat-o'-nine-tails + ρήμα ενικ
chat perché ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ
chat perché ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ
off-ground tig βρετ

ιδιωτισμοί:

let sleeping dogs lie παροιμ

I. faire [fɛʀ] ΡΉΜΑ μεταβ

1. faire (donner, émettre, produire):

what's 13 times 13?

2. faire (façonner) μτφ:

faire période

3. faire (étudier):

faire licence, diplôme

4. faire (préparer):

faire sauce, soupe, thé
faire salade

5. faire (nettoyer):

faire vitres
faire chaussures

6. faire ΕΜΠΌΡ:

faire (proposer) service, marque
faire (vendre) article

7. faire (cultiver, produire) ΓΕΩΡΓ:

faire des céréales personne:
faire des céréales région:

8. faire (se fournir en):

faire de l'eau ΝΑΥΣ, ΣΙΔΗΡ
faire (de) l'essence οικ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ
to get petrol βρετ
faire (de) l'essence οικ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ
to get gas αμερικ

9. faire:

faire (parcourir) distance, trajet
faire magasins, agences
to do οικ
région, ville, musées faire 200 kilomètres
to do 200 kilometres βρετ

10. faire (dans le domaine de la santé):

faire diabète, tension, complexe
faire de la fièvre οικ

11. faire (demander un prix):

faire qc à 30 euros
to sell sth for 30 euros, to charge 30 euros for sth

12. faire (servir de):

13. faire (user, disposer de):

14. faire (avoir un effet):

15. faire (entraîner, causer):

16. faire (transformer):

17. faire (proclamer):

18. faire (imiter):

19. faire (tenir le rôle de):

vous ferez les voleurs! ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ
l'acteur qui fait le roi οικ ΚΙΝΗΜ, ΘΈΑΤ

20. faire (dans un souhait):

21. faire (tromper) οικ:

II. faire [fɛʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ

1. faire (agir, procéder):

fais comme chez toi κυριολ, ειρων

2. faire (paraître):

3. faire (être):

4. faire (dire):

5. faire (durer):

6. faire (+ adverbe de quantité):

7. faire (pour les besoins naturels):

8. faire οικ:

faire avec (se contenter de) personne, objet, quantité
faire avec (supporter) personne, situation

III. se faire ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

1. se faire (confectionner, exécuter, obtenir pour soi):

se faire un mec αργκ
to have a man αργκ

2. se faire (devenir):

3. se faire (se rendre):

4. se faire (s'inquiéter):

5. se faire (s'habituer):

se faire à lieu, situation, idée

6. se faire (être d'usage):

7. se faire (être à la mode):

se faire couleur, style:

8. se faire (être produit ou accompli):

9. se faire (emploi impersonnel):

il se fit que

10. se faire (mûrir):

se faire fromage:
se faire vin:

11. se faire (supporter) οικ:

se faire importun
his/her mate is a real pain! οικ

12. se faire (avec infinitif):

I. généraliser [ʒeneʀalize] ΡΉΜΑ μεταβ

généraliser impôt, vaccination, examen
généraliser méthode

II. généraliser [ʒeneʀalize] ΡΉΜΑ αμετάβ

III. se généraliser ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

se généraliser αυτοπ ρήμα:

se généraliser technique:
se généraliser phénomène, grève, maladie:
to spread (à to)

I. feutrer [føtʀe] ΡΉΜΑ μεταβ

1. feutrer poils, laine:

2. feutrer (détériorer):

feutrer étoffe

3. feutrer (garnir):

feutrer selle

II. feutrer [føtʀe] ΡΉΜΑ αμετάβ

feutrer lainage:

III. se feutrer ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

se feutrer αυτοπ ρήμα lainage:

I. heurter [ˈœʀte] ΡΉΜΑ μεταβ

1. heurter (cogner contre):

heurter objet:
heurter personne: personne, véhicule
heurter objet, personne à l'arrêt
the bicycle hit the kerb βρετ ou curb αμερικ
heurter qn avec qc
to knock sb with sth
heurter qc avec qc

2. heurter (cogner):

heurter qc avec ou contre qc
to knock sth against sth

3. heurter (offenser):

heurter personne, nation, bonne conscience
heurter convenances
heurter sentiment

II. heurter [ˈœʀte] ΡΉΜΑ αμετάβ

III. se heurter ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

1. se heurter (se cogner):

se heurter véhicules, personnes:
se heurter verres, tasses:
se heurter contre ou à qn/qc
to bump into sb/sth

2. se heurter (rencontrer):

se heurter à préjugé, crainte, problème

3. se heurter (s'affronter):

se heurter idées, couleurs:
to clash ou conflict (à with)
se heurter personne:
to clash (à with)

I. baisser [bese] ΡΉΜΑ μεταβ

1. baisser (abaisser) personne:

baisser volet, store
baisser vitre
to wind [sth] down
baisser pantalon, culotte, visière
baisser les bras κυριολ
baisser les bras μτφ
baisser le nez μτφ

2. baisser (réduire):

baisser son, volume
baisser lumière
baisser autorité: prix, taux
baisser circonstances: prix, taux

II. baisser [bese] ΡΉΜΑ αμετάβ

1. baisser (diminuer de niveau):

baisser température, pression, tension:
to fall, to drop, to go down (à to, de by)
baisser fièvre, volume sonore:
baisser lumière:
baisser eaux:
baisser qualité:
baisser criminalité, délinquance:
baisser moral:
baisser optimisme:
baisser d'un ton οικ personne: μτφ

2. baisser (diminuer de valeur):

baisser prix, résultat, taux, production, recettes:
baisser salaires:
baisser pouvoir d'achat:
baisser chômage, emplois:
baisser productivité:
baisser actions, chiffre d'affaires:
baisser budget:
baisser marché:
baisser monnaie:

3. baisser (diminuer de qualité):

baisser vue:
baisser intelligence, ouïe, facultés:

III. se baisser ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

se baisser personne: (pour passer, saisir)
se baisser levier, mécanisme:
se baisser rideau: ΘΈΑΤ

I. baigner [beɲe] ΡΉΜΑ μεταβ

1. baigner (donner un bain à):

to bath βρετ
to bathe αμερικ
baigner enfant, malade
to give [sb] a bath

2. baigner (pour soulager):

baigner œil malade, figure, blessure
to bathe (dans in, avec with)

3. baigner (inonder):

baigné de lumière λογοτεχνικό

4. baigner (voisiner avec) λογοτεχνικό:

II. baigner [beɲe] ΡΉΜΑ αμετάβ

III. se baigner ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

1. se baigner (dans la mer, une piscine):

2. se baigner (dans une baignoire):

to have a bath βρετ
to take a bath αμερικ

IV. baigner [beɲe]

I. foutre [futʀ] ΟΥΣ αρσ (sécrétion)

foutre χυδ, αργκ
come χυδ, αργκ
foutre χυδ, αργκ

II. foutre [futʀ] ΕΠΙΦΏΝ παρωχ, αργκ

bugger me! βρετ αργκ
fuck! χυδ, αργκ
no bloody way! βρετ αργκ
no fucking way! χυδ, αργκ
I know fuck all about it χυδ, αργκ

III. foutre [futʀ] ΡΉΜΑ μεταβ

1. foutre (faire):

foutre αργκ
what the hell's he doing? αργκ
to do bugger all βρετ αργκ
to do fuck all χυδ, αργκ
not to give a damn οικ
not to give a shit αργκ

2. foutre (donner) αργκ:

foutre un coup à qn κυριολ
to wallop sb οικ
foutre un coup à qn μτφ
to clout sb οικ
to kick sb
to scare the hell out of sb οικ
to scare the shit out of sb αργκ
did he thank you?—‘you must be bloody joking! αργκ
did he thank you?—‘no fucking way! χυδ, αργκ
they can shove their pay rise up their backsides! βρετ χυδ, αργκ
they can shove their raise up their backsides! αμερικ χυδ, αργκ

3. foutre (mettre) αργκ:

to stick sth somewhere οικ
foutre la pagaille ou la merde αργκ ou le bordel χυδ, αργκ (déranger)
to make a bloody mess βρετ αργκ
foutre la pagaille ou la merde αργκ ou le bordel χυδ, αργκ (déranger)
to make a fucking mess χυδ, αργκ
foutre la pagaille ou la merde αργκ ou le bordel χυδ, αργκ (semer la zizanie)
foutre son pied au cul de qn χυδ, αργκ
to kick sb up the arse βρετ χυδ, αργκ
foutre son pied au cul de qn χυδ, αργκ
to kick sb up the ass αμερικ οικ
foutre son poing dans la gueule αργκ de qn
to sock sb in the mouth οικ
to give sb the boot οικ
foutre qn dehors ou à la porte employé, élève
to kick sb out οικ
visiteur, immigré foutre qn en colère ou rogne
to make sb as mad as hell οικ
foutre le camp personne:
to be off βρετ οικ
foutre le camp personne:
to split αμερικ οικ
foutre le camp choses:
get lost! οικ

4. foutre (posséder sexuellement):

foutre παρωχ, vulgar αργκ
to fuck χυδ, αργκ
to go to hell οικ
to tell sb to go to hell οικ

IV. foutre [futʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ παρωχ, vulgar αργκ (forniquer)

to fuck χυδ, αργκ

V. se foutre ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

1. se foutre (se mettre) αργκ:

to screw up αργκ
to rake it in οικ
to top oneself οικ

2. se foutre (se donner):

3. se foutre (se battre):

se foutre dessus ou sur la gueule αργκ
to beat (the) shit out of each other αργκ

4. se foutre (ridiculiser):

to take the piss out of sb αργκ
se foutre du monde personne, institution:
to have a bloody nerve βρετ αργκ
se foutre du monde personne, institution:
to have a hell of a nerve αμερικ αργκ

5. se foutre (être indifférent):

not to give a shit αργκ (de about)
I don't give a damn οικ
I don't give a shit αργκ

I. fouiller [fuje] ΡΉΜΑ μεταβ

1. fouiller:

fouiller (explorer) maison, bagage, vêtement
fouiller poches
fouiller pièce
fouiller (en palpant) personne

2. fouiller ΑΡΧΑΙΟΛ:

3. fouiller (approfondir):

fouiller sujet, question

II. fouiller [fuje] ΡΉΜΑ αμετάβ (chercher)

fouiller dans poches, tiroir, armoire
fouiller dans mémoire
fouiller dans souvenirs
fouiller dans passé

III. se fouiller ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

se fouiller αυτοπ ρήμα αργκ:

you can go and take a running jump βρετ οικ
you can go jump αμερικ οικ

I. fondre [fɔ̃dʀ] ΡΉΜΑ μεταβ

1. fondre (liquéfier):

fondre métal
fondre minerai

2. fondre (fabriquer):

fondre statue, caractère, lingot

3. fondre (combiner):

fondre paragraphes, groupes
to combine (dans, en into)
fondre couleurs

II. fondre [fɔ̃dʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ

1. fondre (se liquéfier):

fondre neige, métal, beurre:

2. fondre (se dissoudre):

fondre sucre:

3. fondre (baisser):

fondre réserve, économies:
fondre action:
to drop sharply (de by)

4. fondre (maigrir):

fondre personne:

5. fondre (s'attendrir):

6. fondre (s'abattre) τυπικ:

fondre sur troupe, oiseau: lieu, troupeau
fondre sur malheur: personne, peuple
fondre sur calamité: lieu

III. se fondre ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

se fondre αυτοπ ρήμα:

se fondre dans personne, silhouette: obscurité, foule, peuple

neige [nɛʒ] ΟΥΣ θηλ

1. neige ΜΕΤΕΩΡ:

2. neige (drogue):

neige οικ
snow οικ
neige οικ

3. neige (sur une télévision):

ιδιωτισμοί:

fondre comme neige au soleil fortune, objections:

στο λεξικό PONS

γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
στο λεξικό PONS

I. donner [dɔne] ΡΉΜΑ μεταβ

1. donner (remettre):

donner qc à qn
to give sth to sb
donner qc à qn
to give sb sth

2. donner (communiquer):

3. donner (causer):

4. donner (conférer):

that color makes you look severe αμερικ

5. donner (attribuer):

6. donner (produire):

donner des résultats recherches

7. donner (faire passer pour):

II. donner [dɔne] ΡΉΜΑ αμετάβ (s'ouvrir sur)

donner sur qc pièce, fenêtre
to look (out) onto sth
donner sur qc porte

III. donner [dɔne] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

1. donner (se dévouer):

se donner à qn/qc

2. donner (faire l'amour):

se <devant voyelle ou h muet s'> [sə] ΑΝΤΩΝ πρόσ

1. se:

2. se (l'un l'autre):

3. se avec les verbes pronominaux:

στο λεξικό PONS
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
se donner à qn/qc
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
στο λεξικό PONS

I. donner [dɔne] ΡΉΜΑ μεταβ

1. donner (remettre):

donner qc à qn
to give sth to sb
donner qc à qn
to give sb sth

2. donner (communiquer):

3. donner (causer):

4. donner (conférer):

5. donner (attribuer):

6. donner (produire):

donner des résultats recherches

7. donner (faire passer pour):

II. donner [dɔne] ΡΉΜΑ αμετάβ (s'ouvrir sur)

donner sur qc pièce, fenêtre
to look (out) onto sth
donner sur qc porte

III. donner [dɔne] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

1. donner (se dévouer):

se donner à qn/qc

2. donner (faire l'amour):

se <devant voyelle ou h muet s'> [sə] ΑΝΤΩΝ πρόσ

1. se:

2. se (l'un l'autre):

3. se avec les verbes pronominaux:

Présent
jedonne
tudonnes
il/elle/ondonne
nousdonnons
vousdonnez
ils/ellesdonnent
Imparfait
jedonnais
tudonnais
il/elle/ondonnait
nousdonnions
vousdonniez
ils/ellesdonnaient
Passé simple
jedonnai
tudonnas
il/elle/ondonna
nousdonnâmes
vousdonnâtes
ils/ellesdonnèrent
Futur simple
jedonnerai
tudonneras
il/elle/ondonnera
nousdonnerons
vousdonnerez
ils/ellesdonneront

PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος

Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

Face à l'ensemble des désagréments, il a été décidé fin 2017 de modifier pendant un certain temps le tracé des lignes dans ce secteur.
fr.wikipedia.org
Il passe la plupart de son temps à dormir.
fr.wikipedia.org
Le mouvement et le temps sont travaillés par les ombres et par les changements de couleur de la gauche vers la droite du tableau.
fr.wikipedia.org
En même temps, il active un second virus informatique, qui détraque toutes les attractions du parc.
fr.wikipedia.org
Il est la plupart du temps fabriqué à base de lycra, de nylon, de coton ou parfois de laine.
fr.wikipedia.org