Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

linsuffisance
nom de la personne
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
what-d'yer-call-him, what's-his-name ΟΥΣ οικ
Machin αρσ οικ
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
I. Machin (Machine) [maʃɛ̃, in] οικ ΟΥΣ αρσ (θηλ) (pour remplacer un patronyme)
Machin (Machine)
II. Machin(-) ΣΎΝΘ
Machin-chose οικ , Machin-chouette οικ , Machin-truc οικ
schnock [ʃnɔk] ΟΥΣ αρσ αργκ
bidule [bidyl] ΟΥΣ αρσ οικ
1. bidule (objet):
thingy βρετ οικ
whatsit βρετ οικ
2. bidule:
what's-her-name οικ
what's-his-name οικ
bidule (à qn)
3. bidule (de taxi):
Tartempion [taʀtɑ̃pjɔ̃] ΟΥΣ αρσ οικ
truc [tʀyk] ΟΥΣ αρσ
1. truc (procédé):
truc οικ
ça y est, j'ai pigé le truc οικ
2. truc οικ:
thingummy οικ
whatsit οικ
3. truc (fait quelconque):
truc οικ
4. truc (savoir-faire):
y'a un truc οικ
5. truc (personne):
truc οικ
6. truc (trucage):
truc ΚΙΝΗΜ, ΘΈΑΤ
I. autre1 [otʀ] ΕΠΊΘ αόρ Lorsqu'il est adjectif indéfini et employé avec un article défini autre se traduit par other: l'autre rue = the other street.
On notera que un autre se traduit par another en un seul mot. Les autres emplois de l'adjectif ainsi que le pronom indéfini sont traités ci-dessous.
Les expressions comme entre autres, nul autre, personne d'autre etc. se trouvent respectivement à entre, nul, personne etc. De même les expressions telles que comme dit l'autre, en voir d'autres, avoir d'autres chats à fouetter etc. se trouvent respectivement sous dire, voir, fouetter etc.
En revanche l'un… l'autre et ses dérivés sont traités ci-dessous
1. autre (indiquant la différence):
2. autre (supplémentaire):
do you want another sweet βρετ ou candy αμερικ ?
3. autre (différent):
4. autre (après un pronom personnel) οικ:
II. autre1 [otʀ] ΑΝΤΩΝ αόρ
1. autre (indiquant la différence):
il est l'autre? οικ
à d'autres οικ!
à d'autres οικ!
go and tell it to the marines! αμερικ οικ
2. autre (indiquant un supplément):
III. autre part ΕΠΊΡΡ
I. voir [vwaʀ] ΡΉΜΑ μεταβ
1. voir (percevoir par les yeux):
voir personne, objet
que vois-je! λογοτεχνικό
faire voir qc à qn
to show sb sth
2. voir (être spectateur, témoin de):
voir personne: film, incident, événement
voir période, lieu, organisation: événement, évolution, changement
to go to see a film βρετ
to go to see a movie αμερικ
you ain't seen nothing yet! οικ, χιουμ
3. voir (se figurer):
4. voir (juger):
5. voir (comprendre, déceler):
voir cause, moyen, avantage
to see (dans in)
6. voir (constater, découvrir):
7. voir:
voir problème, dossier
8. voir (recevoir, se rendre chez, fréquenter):
voir client, médecin, ami
to go to see sb
9. voir (visiter):
voir ville, monument
10. voir (avoir un rapport avec):
II. voir à ΡΉΜΑ μεταβ
voir à μεταβ έμμ αντικείμ (veiller à):
voir à τυπικ
to see (à to)
III. voir [vwaʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. voir (avec les yeux):
voir , y voir
voir loin κυριολ
2. voir (par l'esprit):
3. voir (pour insister):
4. voir (en incise):
5. voir (rappel à l'ordre):
IV. se voir ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. se voir (dans la glace, en imagination):
2. se voir (être conscient de):
3. se voir (se remarquer):
se voir tache, défaut:
4. se voir (se produire):
5. se voir (se trouver):
6. se voir (se rencontrer, se fréquenter):
7. se voir (sympathiser):
8. se voir (être vu):
9. se voir οικ:
to have a hard time (pour faire doing)
V. voir [vwaʀ]
on t'a vu venir οικ!
they saw you coming! οικ
je te vois venir οικ
je te vois venir οικ
get lost! οικ
tell him to get lost! οικ
personne2 [pɛʀsɔn] ΟΥΣ θηλ
1. personne (individu):
2. personne (individu en lui-même):
3. personne ΓΛΩΣΣ:
ιδιωτισμοί:
personne déplacée ΠΟΛΙΤ
personne morale ΝΟΜ
personne1 [pɛʀsɔn] ΑΝΤΩΝ αόρ
1. personne (nul):
2. personne (quiconque):
I. part [paʀ] ΟΥΣ θηλ
1. part (portion):
2. part (élément d'un tout):
à part entière membre, citoyen
full προσδιορ
à part entière science, sujet
3. part (contribution):
prendre part à activité, discussion, travail, conflit
4. part (partie d'un lieu):
de toute(s) part(s) surgir, arriver
on both sides, on either side (de qc of sth)
de part en part traverser, transpercer
5. part (point de vue):
firstly …, secondly
6. part ΧΡΗΜΑΤΟΠ, ΟΙΚΟΝ:
7. part (pour les impôts):
8. part:
part ΣΧΟΛ, ΠΑΝΕΠ
II. à part phrase
1. à part (à l'écart):
à part ranger, classer
2. à part (séparé):
3. à part (différent):
être un peu à part personne:
4. à part (excepté):
à part ça, quoi de neuf οικ?
à part que
III. de la part de ΠΡΌΘ
1. de la part de (à la place de) agir, écrire, téléphoner:
2. de la part de (venant de):
from sb
IV. part [paʀ]
I. nul (nulle) [nyl] ΕΠΊΘ
1. nul (dépourvu d'intelligence, de valeur):
nul (nulle) personne, élève
nul (nulle) travail, raisonnement, étude
nul (nulle) film, roman
trashy οικ
2. nul ΝΟΜ (sans effet légal):
nul (nulle) contrat, mariage
nul (nulle) testament
nul (nulle) élections
nul (nulle) vote, bulletin
3. nul ΑΘΛ, ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ:
draw βρετ
4. nul (qui n'existe pas):
nul (nulle) différence, danger, résultat, effet
nil ποτέ προσδιορ
nul (nulle) récolte
II. nul (nulle) [nyl] ΕΠΊΘ αόρ (aucun)
nul (nulle) personne, idée, valeur, endroit
III. nul (nulle) [nyl] ΟΥΣ αρσ (θηλ) οικ
nul (nulle)
idiot οικ
he's an idiot ou a dead loss οικ
IV. nul (nulle) [nyl] ΑΝΤΩΝ αόρ
nul (nulle)
V. nulle part ΕΠΊΡΡ
I. fouetter [fwɛte] ΡΉΜΑ μεταβ
1. fouetter (frapper avec un fouet):
fouetter personne
fouetter animal
2. fouetter (frapper):
3. fouetter ΜΑΓΕΙΡ:
to whisk βρετ
to beat αμερικ
II. fouetter [fwɛte] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. fouetter (battre):
2. fouetter (sentir mauvais):
fouetter αργκ
to stink οικ
3. fouetter (avoir peur):
fouetter αργκ
to be scared stiff οικ
III. fouetter [fwɛte]
it's no big deal οικ
entre [ɑ̃tʀ] ΠΡΌΘ Entre se traduit par between sauf lorsqu'il signifie parmi (4) auquel cas il se traduit généralement par among.
Exemples et exceptions sont présentés dans l'article ci-dessous.
Les expressions telles que entre parenthèses, entre deux portes, lire entre les lignes sont traitées respectivement sous parenthèse, porte, lire; de même entre ciel et terre se trouve sous ciel, entre la vie et la mort sous vie etc.
1. entre (dans l'espace, le temps):
2. entre (pour désigner un état intermédiaire):
3. entre (à travers):
4. entre (parmi):
room 13? why that one of all rooms? βρετ
room 13? why that one of all the rooms? αμερικ
5. entre (pour désigner un groupe de personnes):
6. entre (pour marquer la distribution):
7. entre (pour exprimer une relation):
I. dire [diʀ] ΟΥΣ αρσ
II. dires ΟΥΣ αρσ πλ
dires αρσ πλ:
III. dire [diʀ] ΡΉΜΑ μεταβ
1. dire (faire entendre):
dire mots, prière
dire poème
dire leçon
dire histoire, blague
2. dire (faire savoir):
dire qc à qn
to tell sb sth
to let sb know that
je ne te dis que ça οικ
I don't want to make a big deal of it, butοικ
à qui le dites-vous οικ!
je ne vous le fais pas dire! αργκ
dis, tu me crois οικ?
dis donc, tu te crois οικ?
à vous de dire ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ
3. dire (affirmer):
to say (que that)
tu peux le dire! αργκ
you can say that again! οικ
tu l'as dit οικ!, comme tu dis οικ!
you said it! οικ
que tu dis οικ!
says you! οικ
4. dire (formuler):
5. dire (indiquer):
dire loi:
to state (que that)
dire appareil de mesure:
to show (que that)
dire sourire:
to express (que that)
qu'est-ce à dire? παρωχ
6. dire (demander):
7. dire (objecter):
8. dire (penser):
9. dire (inspirer):
10. dire ΓΛΩΣΣ:
IV. se dire ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. se dire (penser):
to tell oneself (que that)
2. se dire (échanger des paroles):
3. se dire (se prétendre):
4. se dire (se déclarer):
5. se dire ΓΛΩΣΣ:
6. se dire (être dit):
V. dire [diʀ]
bien faire et laisser dire παροιμ
do right and fear no man παροιμ
I. chose [ʃoz] ΕΠΊΘ οικ
II. chose [ʃoz] ΟΥΣ θηλ
1. chose (objet):
2. chose (entité):
3. chose (affaire, activité, message):
4. chose (ce dont il s'agit):
5. chose (personne):
6. chose (activités sexuelles) οικ:
to like it οικ
7. chose (nom de substitution) οικ:
III. choses ΟΥΣ θηλ πλ
1. choses (réalité):
2. choses (domaine):
IV. chose [ʃoz]
chose jugée ΝΟΜ
chose léguée ΝΟΜ
chose publique λογοτεχνικό
chose en soi ΦΙΛΟΣ
V. chose [ʃoz]
I. quelque [kɛlk] ΕΠΊΘ αόρ
1. quelque (au singulier):
2. quelque (au pluriel):
II. quelque [kɛlk] ΕΠΊΡΡ
1. quelque (environ):
2. quelque (si):
III. quelque chose ΑΝΤΩΝ
quelque chose αόρ (affirmatives):
faire quelque chose à qn événement, substance:
IV. quelque part ΕΠΊΡΡ
il lui a mis son pied quelque part οικ ευφημ
V. quelque peu ΕΠΊΡΡ
I. <due, αρσ πλ dus> [dy] ΡΉΜΑ μετ παρακειμ
→ devoir
II. <due, αρσ πλ dus> [dy] ΕΠΊΘ
1. dû:
owed après ουσ
owing après ουσ
due après ουσ (à to)
due après ουσ
2. dû (attribuable à):
3. dû (qui convient à):
due (à to)
respect à qn/qc
respect due to sb/sth
4. dû ΓΡΑΦΕΙΟΚΡ:
III. <due, αρσ πλ dus> [dy] ΟΥΣ αρσ
1. dû:
2. dû ΧΡΗΜΑΤΟΠ:
IV. <due, αρσ πλ dus> [dy]
I. devoir2 [dəvwɑʀ] ΟΥΣ αρσ
1. devoir (obligation morale):
2. devoir (obligation imposée par la loi ou les convenances):
3. devoir ΣΧΟΛ (exercice écrit):
homework uncountable
II. devoirs ΟΥΣ αρσ πλ
devoirs αρσ πλ (hommages):
devoirs παρωχ
III. devoir2 [dəvwɑʀ]
devoir d'ingérence ΠΟΛΙΤ
I. devoir1 [dəvwɑʀ] ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα Lorsque devoir est utilisé comme auxiliaire pour exprimer une obligation posée comme directive, une recommandation, une hypothèse ou un objectif, il se traduit par must suivi de l'infinitif sans to: je dois finir ma traduction aujourd'hui = I must finish my translation today; tu dois avoir faim! = you must be hungry!
Lorsqu'il exprime une obligation imposée par les circonstances extérieures, il se traduit par to have suivi de l'infinitif: je dois me lever tous les matins à sept heures = I have to get up at seven o'clock every morning.
Les autres sens du verbe auxiliaire, et devoir verbe transitif et verbe pronominal, sont présentés ci-dessous.
1. devoir (obligation, recommandation, hypothèse):
2. devoir (être dans la nécessité de):
dussé-je en mourir λογοτεχνικό
3. devoir (exprime une prévision):
4. devoir (exprime la fatalité):
II. devoir1 [dəvwɑʀ] ΡΉΜΑ μεταβ
1. devoir (avoir à payer):
devoir argent, repas
devoir qc à qn
to owe sth to sb, to owe sb sth
2. devoir (être redevable de):
devoir qc à qn
to owe sth to sb, to owe sb sth
devoir qc à qc
to owe sth to sth
3. devoir (avoir une obligation morale):
devoir qc à qn
to owe sb sth
III. se devoir ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. se devoir (avoir une obligation morale):
2. se devoir (réciproquement):
3. se devoir (par convention):
IV. comme il se doit ΕΠΊΡΡ
1. comme il se doit (comme le veut l'usage):
2. comme il se doit (comme prévu):
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
what's-his-name [ˈwɒtsɪzneɪm, αμερικ ˈwʌt-] ΟΥΣ
machin αρσ θηλ
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
Machin(e) [maʃɛ̃, in] ΟΥΣ αρσ(θηλ) οικ
what's-his-name(her-name) αρσ (θηλ)
Chose [ʃoz] ΟΥΣ αρσ οικ
truc [tʀyk] ΟΥΣ αρσ
1. truc οικ (chose):
2. truc οικ (personne):
what's-his-name(what's-her-name) αρσ (θηλ)
it's you know, what's-his-name(it's you know, what's-her-name) αρσ (θηλ)
3. truc οικ (combine):
4. truc (tour):
ιδιωτισμοί:
c'est mon truc οικ
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
what's-his-name [ˈ(h)wʌt·sɪz·neɪm] ΟΥΣ
machin αρσ
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
Machin(e) [maʃɛ͂, in] ΟΥΣ αρσ(θηλ) οικ
what's-his-name(-her-name) αρσ (θηλ)
truc [tʀyk] ΟΥΣ αρσ
1. truc οικ (chose):
2. truc οικ (personne):
what's-his-name(what's-her-name) αρσ (θηλ)
3. truc οικ (combine):
4. truc (tour):
ιδιωτισμοί:
c'est mon truc οικ
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
Παραδείγματα από το λεξικό PONS (ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
It needs to be rendered differently again on a PDA, an internet-enabled television and on a mobile phone.
en.wikipedia.org
Above all, they agonise over whether they will ever again be able to find happiness in an intimate relationship.
www.dailymail.co.uk
During 18378 the poet was struck with illness again, with symptoms today suggesting tuberculous ulceration of the lungs.
en.wikipedia.org
Despite the lateness of the day, it was decided to try again.
en.wikipedia.org
To my way of thinking, the ordeal was necessary to make certain it would never happen again.
en.wikipedia.org

Αναζητήστε "what's-his-name" σε άλλες γλώσσες