Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

razón de ser
raison d'être
razón de ser ΟΥΣ θηλ
raison d'être τυπικ
ισπανικά
ισπανικά
αγγλικά
αγγλικά
αγγλικά
αγγλικά
ισπανικά
ισπανικά
razón θηλ de ser
razón ΟΥΣ θηλ
1. razón (motivo, causa):
2. razón (información):
Se dan clases de inglés. Razón: 874256”
English lessons given. Call 874256”
mandar razón a alg. παρωχ
3. razón (verdad, acierto):
4.1. razón (inteligencia):
4.2. razón (cordura):
5. razón ΜΑΘ:
de1 ΠΡΌΘ
1. de (en relaciones de pertenencia, posesión):
su padre de usted τυπικ
2.1. de (introduciendo un nombre en aposición):
2.2. de (en exclamaciones):
¡triste de quien no conozca ese sentimiento! λογοτεχνικό
pity the person who has never experienced that feeling! λογοτεχνικό
3.1. de (expresando procedencia, origen):
(dea …) de aquí a tu casa
3.2. de (en el tiempo):
(dea …) está abierto de nueve a cinco
4. de (al especificar material, contenido, composición):
5. de (expresando causa):
6. de (introduciendo cualidades, características) de is part of many compounds like cinturón de seguridad
7. de (con sentido ponderativo):
¡qué de coches! οικ
8. de (indicando uso, destino, finalidad) de is part of many compounds like → cuchara de servir → máquina de coser → saco de dormir
9. de (introduciendo el complemento agente):
10.1. de (sentido partitivo):
10.2. de (con un superlativo):
11. de (refiriéndose a una parte del día):
12. de (con apellidos) de is also part of certain surnames like de León and de la Peña :
los señores de Rucabado τυπικ
las señoritas de Paz τυπικ
the Misses Paz τυπικ
13. de (al definir, especificar):
14.1. de (con cifras):
14.2. de (en comparaciones de cantidad):
cuesta más de £100
14.3. de (en expresiones de modo):
de a poco CSur
de a poco CSur
14.4. de CSur de is part of many expressions entered under → frente → improviso → prisa, etc
(de a cuatro/ocho/diez) colócalos de a dos/cuatro
15. de (en calidad de):
16.1. de (limitando lo expresado a determinado aspecto):
16.2. de (refiriéndose a una etapa de la vida):
17. de (en expresiones de estado, actividad) de is part of many expressions entered under → juerga → picnic → obra, etc
18.1. de (con sentido condicional) ( de +  infinit.):
18.2. de (con sentido condicional) ( ser de +  infinit.) (expresando necesidad, inevitabilidad):
18.3. de (con sentido condicional):
de no λατινοαμερ
19. de Αργεντ αμφιλεγ (a casa de):
tarde2 ΟΥΣ θηλ
por la tarde o esp. λατινοαμερ en la tarde
a la tarde o de tarde RíoPl
tarde1 ΕΠΊΡΡ
tarde piache o piaste οικ
tarde piache o piaste οικ
más vale tarde que nunca παροιμ
saco de dormir ΟΥΣ αρσ
prisa ΟΥΣ θηλ
1. prisa (rapidez, urgencia):
2. prisa en locs:
picnic <pl picnics> ΟΥΣ αρσ
obra ΟΥΣ θηλ
1.1. obra (creación artística):
Buñuel's oeuvre τυπικ
1.2. obra ΜΟΥΣ:
2. obra (acción):
por sus obras los conoceréis ΒΊΒΛΟς
3. obra (construcción):
obra ΑΡΧΙΤ, ΟΙΚΟΔ
peligro: obras
4. obra (sitio):
ιδιωτισμοί:
la Obra ΘΡΗΣΚ
máquina de coser ΟΥΣ θηλ
mañana3 ΟΥΣ θηλ
1. mañana (primera parte del día):
a la o de mañana RíoPl
en la mañana λατινοαμερ
2. mañana (madrugada):
mañana2 ΟΥΣ αρσ
mañana1 ΕΠΊΡΡ
1. mañana (refiriéndose al día siguiente):
2. mañana (refiriéndose al futuro):
juerga ΟΥΣ θηλ οικ
to have a ball o a great time οικ
improviso
de improviso adverb phrase llegar/aparecer
de improviso adverb phrase llegar/aparecer
de improviso adverb phrase llegar/aparecer
frente2 ΟΥΣ αρσ
1.1. frente (de un edificio):
facade τυπικ
to face up to sth/sb
1.2. frente en locs:
(al frente) dio un paso al frente
(al frente) dio un paso al frente
vive al frente Χιλ
pasar al frente λατινοαμερ
de frente a λατινοαμερ
(frente por frente) la iglesia y el colegio están frente por frente
2.1. frente ΜΕΤΕΩΡ:
2.2. frente (en una guerra) ΣΤΡΑΤ:
all quiet on that front οικ, χιουμ
2.3. frente ΠΟΛΙΤ (agrupación):
frente1 ΟΥΣ θηλ
brow λογοτεχνικό
cuchara de servir ΟΥΣ θηλ
cinturón de seguridad ΟΥΣ αρσ
I. dar ΡΉΜΑ μεταβ
1. dar (entregar):
(dar algo a + infinit.) da toda la ropa a planchar/lavar
(dar algo a + infinit.) da toda la ropa a planchar/lavar
2. dar (regalar, donar):
3.1. dar (proporcionar):
dar fuerzas/valor/esperanza
3.2. dar ΜΟΥΣ:
¿me das el la?
4.1. dar (aplicar):
dar capa de barniz/mano de pintura
4.2. dar:
dar inyección/lavativa/sedante
dar inyección/lavativa/sedante
to administer τυπικ
dar masaje
5. dar (conferir, aportar):
dar sabor/color/forma
6.1. dar (conceder):
dar prórroga/permiso
6.2. dar (atribuir):
6.3. dar (pronosticando duración):
6.4. dar RíoPl edad/años:
7. dar (en naipes):
8.1. dar (expresar, decir):
8.2. dar (señalar, indicar):
the line's engaged βρετ
9. dar (causar, provocar) → X
(+ me/te/le etc) ¿no te da calor esa camisa?
(dar que + infinit.) el jardín da muchísimo que hacer
10. dar (producir):
11. dar (rendir, alcanzar hasta):
12. dar Ισπ οικ (arruinar, fastidiar):
13. dar (realizar la acción indicada):
(+ me/te/le etc) dame un beso/abrazo
quiero darle otra leída a este capítulo λατινοαμερ
dársela a alg. Ισπ οικ
dársela a alg. Ισπ οικ
dárselas a alg. Χιλ οικ
14. dar conferencia:
dar examen CSur
dar examen CSur
to sit an exam βρετ
15. dar (ofrecer, celebrar):
dar fiesta
dar baile/banquete
16. dar (presentar):
17. dar (considerar) (dar algo/a alg. por algo):
is that what you want? you got it! αμερικ οικ
II. dar ΡΉΜΑ αμετάβ
1.1. dar (entregar):
1.2. dar (en naipes):
2.1. dar puerta/habitación (comunicar con):
2.2. dar (llegar hasta):
dar río:
dar río:
dar camino/sendero:
2.3. dar fachada/frente (estar orientado hacia):
3. dar sol/viento/luz:
4. dar (acometer, sobrevenir) (+ me/te/le etc):
me da que ya no vienen οικ
5.1. dar (pegar, golpear) (+ me/te/le etc):
5.2. dar οικ (a una tarea, asignatura) (darle a algo):
5.3. dar οικ (hacer uso de) (darle a algo):
he really knocks down the wine αμερικ οικ
5.4. dar (acertar):
6. dar (arrojar un resultado):
a me dio 247 ¿y a ti?
I made it (to be) 247, how about you?
7.1. dar (accionar) (darle a algo):
7.2. dar (mover) + συμπλήρ:
dale para atrás ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ
8. dar (importar):
(+ me/te/le etc) ¿el jueves o el viernes? — a me da igual
(+ me/te/le etc) ¡qué más le da a él que otros tengan que hacer su trabajo!
(+ me/te/le etc) ¿a qué hora quieren cenar? — tanto nos da
9. dar (ser suficiente, alcanzar) (dar para algo/alg.):
(+ me/te/le etc) eso no te da ni para un chicle
I'm all in οικ
I'm pooped αμερικ οικ
10. dar RíoPl (comunicar) (darle a alg. con alg.):
11.1. dar οικ (indicando insistencia):
11.2. dar RíoPl οικ (instando a alg. a hacer algo):
12.1. dar (hablando de ocurrencias, manías) (darle a alg. por algo):
darle a alg. por ahí οικ ¿ahora hace pesas? — , le ha dado por ahí
12.2. dar (hablando de ocurrencias, manías) (darle a alg. con algo):
13. dar:
14. dar:
15. dar (acabar):
(ir/venir a dar) la pelota había ido a dar al jardín de al lado
III. darse ΡΉΜΑ vpr
1.1. darse (golpearse, pegarse):
1.2. darse refl:
1.3. darse (recíproco):
2. darse (ocurrir) caso/situación:
¿qué se da? οικ
3.1. darse (resultar) (+ me/te/le etc):
3.2. darse (producirse):
4. darse refl (realizar la acción indicada):
5. darse (dedicarse, entregarse) (darse a algo):
she hit the bottle οικ
6. darse (considerarse) (darse por algo):
7. darse RíoPl (tratarse, ser sociable) (darse con alg.):
X, x [ˈekis] ΟΥΣ θηλ (the letter)
vuelta ΟΥΣ θηλ
1.1. vuelta (circunvolución):
buscarle las vueltas a alg. οικ
buscarle la vuelta a algo CSur οικ
darle cien o cien mil vueltas a alg. οικ
to be miles o heaps better than sb οικ
darle cien o cien mil vueltas a alg. οικ
to be streets ahead of sb οικ
no tener vuelta Χιλ οικ
1.2. vuelta ΑΘΛ:
1.3. vuelta (en una carretera):
2. vuelta (giro):
poner a alg. de vuelta y media οικ
to tear into sb αμερικ οικ
poner a alg. de vuelta y media οικ
to tear sb off a strip βρετ οικ
3.1. vuelta (para poner algo al revés):
darle la vuelta a algo un colchón/una tortilla
darle la vuelta a algo un colchón/una tortilla
darle la vuelta a algo un cuadro
3.2. vuelta (para cambiar de dirección, posición):
es difícil dar la vuelta aquí ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ
4. vuelta CSur:
(dar vuelta) da vuelta el colchón
¿damos vuelta aquí? ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ
5.1. vuelta (paseo):
5.2. vuelta (con un propósito):
6.1. vuelta (lado):
6.2. vuelta (cabo):
6.3. vuelta:
7. vuelta:
tener más vueltas que una oreja o un caracol Αργεντ οικ
8.1. vuelta:
return to sth
un boleto λατινοαμερ o Ισπ billete de ida y vuelta
a round-trip ticket αμερικ
un boleto λατινοαμερ o Ισπ billete de ida y vuelta
a return ticket βρετ
te lo presto, pero ida y vuelta ¿eh? οικ
8.2. vuelta:
by return mail αμερικ
by return (of post) βρετ
9. vuelta (a un estado anterior):
return to sth
10. vuelta οικ (indicando repetición):
are you on about that again? οικ
there they go again! οικ
11.1. vuelta Ισπ (cambio):
11.2. vuelta:
vueltas Κολομβ (cambio, dinero suelto)
12.1. vuelta (en elecciones):
12.2. vuelta (de bebidas):
13.1. vuelta οικ (vez):
vuelta Περού RíoPl
13.2. vuelta Περού RíoPl:
de vuelta (de nuevo, otra vez) οικ
14.1. vuelta (en labores de punto):
14.2. vuelta (de un collar):
15. vuelta:
cuff αμερικ
turn-up βρετ
16. vuelta ΝΑΥΣ:
sentado (sentada) ΕΠΊΘ
sentado (sentada)
sentado (sentada)
seated τυπικ
you may remain seated τυπικ
paseo ΟΥΣ αρσ
1.1. paseo (caminata):
shall we go for a stroll? οικ
to bump sb off οικ
mandar a alg. a paseo οικ
to tell sb to get lost οικ
get lost! οικ
go to hell! αργκ
1.2. paseo (en bicicleta):
1.3. paseo (en coche):
1.4. paseo λατινοαμερ (excursión):
1.5. paseo (figura de baile):
1.6. paseo (en tauromaquia) → paseíllo
2. paseo (en nombres de calles):
muestra ΟΥΣ θηλ
1.1. muestra (de mercancía):
1.2. muestra:
1.3. muestra (en labores):
1.4. muestra (en estadísticas):
2. muestra (prueba, señal):
3.1. muestra (exposición):
exhibit αμερικ
3.2. muestra (de teatro, cine):
miedo ΟΥΣ αρσ
estaba que se cagaba de miedo χυδ, αργκ
he was shit-scared o scared shitless χυδ, αργκ
miedo a algo/alg.
fear of sth/sb
de miedo esp. Ισπ οικ se ha comprado un coche de miedo
I. mamar ΡΉΜΑ αμετάβ
1.1. mamar bebé:
1.2. mamar gato/cordero:
2. mamar (beber alcohol):
mamar οικ in some regions vulgar αργκ
to hit the bottle οικ
mamar οικ in some regions vulgar αργκ
to booze οικ
II. mamar ΡΉΜΑ μεταβ
1. mamar cultura/teatro:
2. mamar χυδ, αργκ hombre:
to suckoff χυδ, αργκ
III. mamarse ΡΉΜΑ vpr
1.1. mamarse (emborracharse):
mamarse οικ οικ in some regions vulgar αργκ
to get tight οικ
mamarse οικ οικ in some regions vulgar αργκ
to get sloshed οικ
1.2. mamarse οικ Χιλ (engullir):
to demolish οικ
to polish off οικ
2. mamarse Ν Αμερ οικ (aguantar, resistir):
3. mamarse (cansarse):
mamarse Κολομβ Ven
4.1. mamarse οικ Κολομβ (aventajar, ganar):
4.2. mamarse οικ Κολομβ (despilfarrar):
to blow οικ
lengua ΟΥΣ θηλ lenguas cooficiales
1.1. lengua ΑΝΑΤ:
I have a cotton mouth αμερικ οικ
I've got a furry tongue βρετ οικ
darle a alg. hasta por debajo de la lengua Μεξ οικ
to thrash sb οικ
darle a la lengua οικ
darle a la lengua οικ
to gab οικ
hacerse lenguas de alg./algo οικ
to rave about sb/sth οικ
¿te comieron la lengua los ratones? o Ισπ ¿te ha comido la lengua el gato? οικ, χιουμ
¿te comieron la lengua los ratones? o Ισπ ¿te ha comido la lengua el gato? οικ, χιουμ
tirarle o λατινοαμερ jalarle (de) la lengua a alg. hay que tirarle de la lengua para que te cuente nada
1.2. lengua ΜΑΓΕΙΡ:
1.3. lengua (de tierra):
1.4. lengua (de fuego):
2. lengua ΓΛΩΣΣ:
impresión ΟΥΣ θηλ
1.1. impresión (idea, sensación):
1.2. impresión (sensación desagradable):
2.1. impresión ΤΥΠΟΓΡ:
impression τυπικ
2.2. impresión Η/Υ:
2.3. impresión (de un disco):
2.4. impresión (huella):
hambre ΟΥΣ θηλ con artículo masculino en el singular
1.1. hambre (sensación):
I'm starving οικ
to be razor sharp οικ
I/he could eat a horse οικ
a buen hambre no hay pan duro o RíoPl cuando hay hambre no hay pan duro o Κολομβ a buen hambre no hay mal pan παροιμ
1.2. hambre (como problema):
2. hambre λογοτεχνικό (ansia, deseo) (hambre de algo):
golpe ΟΥΣ αρσ
1. golpe (choque, impacto):
a golpe de Ven
a golpe de Ven
about βρετ
dar el golpe Μεξ (aspirar)
de golpe Κολομβ Ven οικ (quizás)
de golpe Κολομβ Ven οικ (quizás)
how can he expect to pass, he never does a lick of work αμερικ οικ
2.1. golpe (al pegarle a alg.):
2.2. golpe (marca):
3. golpe ΑΘΛ:
4. golpe (desgracia, contratiempo):
5. golpe οικ (robo, timo):
job οικ
6. golpe οικ (ocurrencia, salida):
7. golpe ΜΟΥΣ (en Venezuela):
gana ΟΥΣ θηλ
1.1. gana (deseo):
is he ever ugly/stupid! αμερικ οικ
he spent a fortune οικ
tenerle ganas a alg. οικ (de pegarle, reñirlo)
to be out to get sb οικ
tenerle ganas a alg. (sexualmente) Ν Αμερ
to have the hots for sb οικ
1.2. gana (gana(s) de + infinit.):
I'm dying to see him οικ
1.3. gana (gana(s) de que + subj):
2. gana <ganas fpl > (necesidad):
I need to go to the bathroom αμερικ
I want to go to the lavatory βρετ
I felt nauseous αμερικ
frío2 ΟΥΣ αρσ
1. frío ΜΕΤΕΩΡ:
it's freezing οικ
2. frío (sensación):
tomar o Ισπ coger frío
no darle a alg. ni frío ni calor οικ
frío1 (fría) ΕΠΊΘ
1. frío comida/agua/motor/viento:
frío (fría)
2.1. frío (insensible):
frío (fría)
2.2. frío (poco afectuoso, entusiasta):
2.3. frío (desapasionado):
3. frío (poco acogedor):
frío (fría) habitación
frío (fría) habitación
frío (fría) color
escalofrío ΟΥΣ αρσ
entender2 ΟΥΣ αρσ
I. entender1 ΡΉΜΑ μεταβ
1.1. entender:
entender explicación/libro/idioma
entender actitud/motivos
you've got the wrong end of the stick βρετ οικ
1.2. entender persona:
su inglés no es perfecto pero se hace entender o λατινοαμερ se da a entender
2.1. entender τυπικ (concebir, opinar):
2.2. entender τυπικ (interpretar, deducir):
II. entender1 ΡΉΜΑ αμετάβ
1. entender (comprender):
2. entender (saber):
to know about sth
3. entender ΝΟΜ:
III. entenderse ΡΉΜΑ vpr
1.1. entenderse (comunicarse):
entenderse con alg.
to communicate with sb
1.2. entenderse (llevarse bien):
entenderse con alg.
to get along o on with sb
1.3. entenderse (arreglarse):
entenderse con alg.
to deal with sb
to fix sth up with sb
1.4. entenderse οικ (tener un lío amoroso):
entenderse con alg.
to have an affair with sb
2. entenderse refl:
I. conocer ΡΉΜΑ μεταβ
1.1. conocer (saber cómo es, tener cierta relación con):
1.2. conocer (estar familiarizado con):
conocer tema/autor/obra
conocer tema/autor/obra
1.3. conocer (dominar):
2. conocer (saber de la existencia de):
3.1. conocer (por primera vez):
conocer persona
3.2. conocer (aprender cómo es):
conocer persona/ciudad
3.3. conocer:
dar a conocer τυπικ noticia/resultado
dar a conocer identidad/intenciones
4. conocer (reconocer):
5. conocer (experimentar):
6. conocer απρόσ ρήμα (notar):
7. conocer ΝΟΜ:
conocer causa/caso
8. conocer αρχαϊκ (tener trato carnal con):
to know αρχαϊκ
II. conocer ΡΉΜΑ αμετάβ
1. conocer (saber):
2. conocer ΝΟΜ:
3. conocer enfermo:
III. conocerse ΡΉΜΑ vpr
1.1. conocerse (recíproco):
1.2. conocerse (recíproco):
1.3. conocerse (recíproco):
2.1. conocerse refl (llegar a saber cómo se es):
2.2. conocerse refl (a uno mismo):
3. conocerse οικ:
comer2 ΟΥΣ αρσ
I. comer1 ΡΉΜΑ αμετάβ
1.1. comer (tomar alimentos):
comer como un sabañón o Ισπ una lima o Μεξ un pelón de hospicio οικ
1.2. comer:
darle a alg. de comer aparte οικ
2.1. comer (tomar una comida):
donde comen dos, comen tres παροιμ
2.2. comer esp. Ισπ, Μεξ (almorzar):
to have dinner βρετ οικ
2.3. comer esp. λατινοαμερ (cenar):
II. comer1 ΡΉΜΑ μεταβ
1. comer fruta/verdura/carne:
nadie te va a comer οικ
nadie te va a comer οικ
como un cáncer que le come las entrañas λογοτεχνικό
¿(y) eso con qué se come? οικ
¿(y) eso con qué se come? οικ
what's that when it's at home? βρετ οικ
2. comer οικ (hacer desaparecer):
3. comer (en ajedrez, damas):
III. comerse ΡΉΜΑ vpr
1. comerse acento/palabra:
2.1. comerse (enfático):
comerse comida
she's a real dish οικ
comerse a alg. vivo οικ
to skin sb alive οικ
2.2. comerse (estrellarse contra):
comerse árbol/poste
comerse árbol/poste
2.3. comerse (ser muy superior):
3. comerse οικ (hacer desaparecer):
4. comerse Κολομβ οικ (poseer sexualmente):
to have οικ
clavo ΟΥΣ αρσ
1.1. clavo ΤΕΧΝΟΛ:
sacarse el clavo Κολομβ Ven
to get even οικ
sacarse el clavo Κολομβ Ven
to get one's own back βρετ οικ
1.2. clavo ΙΑΤΡ:
1.3. clavo (en montañismo):
2. clavo ΒΟΤ, ΜΑΓΕΙΡ:
3. clavo (de un forúnculo):
4. clavo CSur οικ (expresando fastidio):
clase2 ΟΥΣ αρσ ΣΤΡΑΤ
NCO
clase1 ΟΥΣ θηλ
1.1. clase (tipo):
1.2. clase (categoría):
2. clase ΜΕΤΑΦΟΡΈς:
3. clase ΚΟΙΝΩΝΙΟΛ:
4. clase (distinción, elegancia):
5.1. clase (lección):
clase ΣΧΟΛ, ΠΑΝΕΠ
dicta clase de filosofía λατινοαμερ
dicta clase de filosofía λατινοαμερ
dar clase profesor: (en el colegio)
dar clase alumno: Ισπ
5.2. clase (grupo de alumnos):
clase ΣΧΟΛ, ΠΑΝΕΠ
5.3. clase (aula):
clase ΣΧΟΛ, ΠΑΝΕΠ (en una escuela)
lecture auditorium αμερικ
lecture theatre βρετ
6. clase:
clase ΒΟΤ, ΖΩΟΛ
asco ΟΥΣ αρσ
1. asco (repugnancia):
don't pull a face βρετ
morirse de asco Ισπ οικ
poner a alg. del asco Μεξ οικ
poner a alg. del asco Μεξ οικ
to tear into sb αμερικ οικ
2. asco οικ (cosa repugnante, molesta):
their house is a tip βρετ οικ
the park looks like real mess αμερικ οικ
the park looks a real mess βρετ οικ
aludir ΡΉΜΑ αμετάβ
1. aludir (sin nombrar):
aludir a alg./algo
to refer to sb/sth
aludir a alg./algo
to allude to sb/sth
2. aludir (mencionar):
aludir a alg./algo
to refer to sb/sth
aludir a alg./algo
to mention sb/sth
de2 ΟΥΣ θηλ
name of the letter D
D, d [de] ΟΥΣ θηλ
1. D (the letter):
2. D → dama (en ajedrez)
→ dar
I. dar ΡΉΜΑ μεταβ
1. dar (entregar):
(dar algo a + infinit.) da toda la ropa a planchar/lavar
(dar algo a + infinit.) da toda la ropa a planchar/lavar
2. dar (regalar, donar):
3.1. dar (proporcionar):
dar fuerzas/valor/esperanza
3.2. dar ΜΟΥΣ:
¿me das el la?
4.1. dar (aplicar):
dar capa de barniz/mano de pintura
4.2. dar:
dar inyección/lavativa/sedante
dar inyección/lavativa/sedante
to administer τυπικ
dar masaje
5. dar (conferir, aportar):
dar sabor/color/forma
6.1. dar (conceder):
dar prórroga/permiso
6.2. dar (atribuir):
6.3. dar (pronosticando duración):
6.4. dar RíoPl edad/años:
7. dar (en naipes):
8.1. dar (expresar, decir):
8.2. dar (señalar, indicar):
the line's engaged βρετ
9. dar (causar, provocar) → X
(+ me/te/le etc) ¿no te da calor esa camisa?
(dar que + infinit.) el jardín da muchísimo que hacer
10. dar (producir):
11. dar (rendir, alcanzar hasta):
12. dar Ισπ οικ (arruinar, fastidiar):
13. dar (realizar la acción indicada):
(+ me/te/le etc) dame un beso/abrazo
quiero darle otra leída a este capítulo λατινοαμερ
dársela a alg. Ισπ οικ
dársela a alg. Ισπ οικ
dárselas a alg. Χιλ οικ
14. dar conferencia:
dar examen CSur
dar examen CSur
to sit an exam βρετ
15. dar (ofrecer, celebrar):
dar fiesta
dar baile/banquete
16. dar (presentar):
17. dar (considerar) (dar algo/a alg. por algo):
is that what you want? you got it! αμερικ οικ
II. dar ΡΉΜΑ αμετάβ
1.1. dar (entregar):
1.2. dar (en naipes):
2.1. dar puerta/habitación (comunicar con):
2.2. dar (llegar hasta):
dar río:
dar río:
dar camino/sendero:
2.3. dar fachada/frente (estar orientado hacia):
3. dar sol/viento/luz:
4. dar (acometer, sobrevenir) (+ me/te/le etc):
me da que ya no vienen οικ
5.1. dar (pegar, golpear) (+ me/te/le etc):
5.2. dar οικ (a una tarea, asignatura) (darle a algo):
5.3. dar οικ (hacer uso de) (darle a algo):
he really knocks down the wine αμερικ οικ
5.4. dar (acertar):
6. dar (arrojar un resultado):
a me dio 247 ¿y a ti?
I made it (to be) 247, how about you?
7.1. dar (accionar) (darle a algo):
7.2. dar (mover) + συμπλήρ:
dale para atrás ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ
8. dar (importar):
(+ me/te/le etc) ¿el jueves o el viernes? — a me da igual
(+ me/te/le etc) ¡qué más le da a él que otros tengan que hacer su trabajo!
(+ me/te/le etc) ¿a qué hora quieren cenar? — tanto nos da
9. dar (ser suficiente, alcanzar) (dar para algo/alg.):
(+ me/te/le etc) eso no te da ni para un chicle
I'm all in οικ
I'm pooped αμερικ οικ
10. dar RíoPl (comunicar) (darle a alg. con alg.):
11.1. dar οικ (indicando insistencia):
11.2. dar RíoPl οικ (instando a alg. a hacer algo):
12.1. dar (hablando de ocurrencias, manías) (darle a alg. por algo):
darle a alg. por ahí οικ ¿ahora hace pesas? — , le ha dado por ahí
12.2. dar (hablando de ocurrencias, manías) (darle a alg. con algo):
13. dar:
14. dar:
15. dar (acabar):
(ir/venir a dar) la pelota había ido a dar al jardín de al lado
III. darse ΡΉΜΑ vpr
1.1. darse (golpearse, pegarse):
1.2. darse refl:
1.3. darse (recíproco):
2. darse (ocurrir) caso/situación:
¿qué se da? οικ
3.1. darse (resultar) (+ me/te/le etc):
3.2. darse (producirse):
4. darse refl (realizar la acción indicada):
5. darse (dedicarse, entregarse) (darse a algo):
she hit the bottle οικ
6. darse (considerarse) (darse por algo):
7. darse RíoPl (tratarse, ser sociable) (darse con alg.):
SER [ser] ΟΥΣ θηλ
SER → Sociedad Española de Radiodifusión
I. ser1 ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα
1. ser (seguido de adjetivos) ser expresses identity or nature as opposed to condition or state, which is normally conveyed by estar. The examples given below should be contrasted with those to be found in estar
(+ me/te/le etc) para serte sincero, no me gusta
¿éste es o se hace?/¿ eres o te haces? λατινοαμερ οικ mira lo que has hecho, ¿ eres o te haces o RíoPl vos sos o te hacés?
2. ser (hablando de estado civil):
3.1. ser (seguido de nombre, pronombre, sintagma nominal):
3.2. ser (en juegos):
ser en el imperfecto
4. ser (con predicado introducido por 'de'):
¡es de un aburrido …! Ισπ οικ
it's so boring …!
¡es de un aburrido …! Ισπ οικ
ser de lo que no hay οικ
II. ser1 ΡΉΜΑ αμετάβ
1.1. ser (existir):
la Constitución que asentó la paz, que por siempre sea λογοτεχνικό
1.2. ser λογοτεχνικό (en cuentos):
2.1. ser (tener lugar, ocurrir):
2.2. ser (en preguntas) (ser de alg./algo):
¿qué es de la vida de Marisa? οικ
2.3. ser (en el tiempo) → X
2.4. ser (quedar, estar ubicado) → estar could be used in these examples
3. ser (sumar):
son 3.000 pesos
4.1. ser (causar, significar):
4.2. ser (resultar):
4.3. ser (consistir en):
4.4. ser (indicando finalidad, adecuación):
ser para algo
to be for sth
4.5. ser (constituir motivo):
it's not that good (o bad etc.)
(ser (como) para + infinit.) es (como) para enloquecerse
5. ser (usado para enfatizar):
fue anoche cuando o λατινοαμερ que se lo dijeron
fue aquí donde o λατινοαμερ que lo vi
fue aquí donde o λατινοαμερ que lo vi
(fui yo quien o la que lo dije) fui yo quien o la que lo dijo
(fui yo quien o la que lo dije) fui yo quien o la que lo dijo
6. ser:
(es que …) no quiero, ¿es que no entiendes?
7. ser:
8. ser en locs:
a no ser que + υποτ
(como debe ser) ¿ves como me acordé de tu cumpleaños? — ¡como debe ser!
how come? οικ
(como/cuando/donde sea) tengo que conseguir ese trabajo como sea
como ser CSur
de no ser así τυπικ
should this not be so o the case τυπικ
de ser así τυπικ
should this be so o the case τυπικ
(de no ser por …) de no ser por él, nos hubiéramos muerto
¡eso es!
¡eso es!
no sea que o no vaya a ser que + υποτ
(αντικείμ sea) los empleados de más antigüedad, o sea los que llevan aquí más de
o séase οικ
o séase οικ
((ya) sea … (ya) sea …) siempre está tratando de aprender algo, (ya) sea preguntando a la gente, (ya) sea leyendo
(sea como/cuando/quien sea o fuere) hay que impedirlo, sea como sea o fuere
siendo así que o siendo que CSur
III. ser1 ΡΉΜΑ απρόσ ρήμα
IV. ser1 ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα (en la formación de la voz pasiva)
ser + pp
to be +  pp
it was built in 1900
su hora era llegada λογοτεχνικό
his time had come λογοτεχνικό
X, x [ˈekis] ΟΥΣ θηλ (the letter)
estar2 ΟΥΣ αρσ esp. λατινοαμερ
I. estar1 ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα
1. estar (seguido de adjetivos) Estar denotes a changed condition or state as opposed to identity or nature, which is normally expressed by ser . Estar is also used when the emphasis is on the speaker's perception of things, of their appearance, taste, etc. The examples given below should be contrasted with those to be found in , ser
2. estar (con bien, mal, mejor, peor):
3. estar (hablando de estado civil):
4. estar (seguido de participios):
5. estar (para más ejemplos ver tb la preposición o el nombre correspondiente) (con predicado introducido por preposición)
estar con alg. (apoyar)
estar con alg. (apoyar)
to be on sb's side
estar por alg. Ισπ οικ
to be sweet o keen on sb οικ
6. estar (con predicado introducido por → que )
II. estar1 ΡΉΜΑ αμετάβ
1. estar edificio/pueblo (quedar, estar ubicado):
2.1. estar persona/objeto (hallarse en cierto momento):
2.2. estar (figurar):
2.3. estar (hallarse en determinado lugar):
2.4. estar Κολομβ RíoPl (acudir):
3.1. estar (quedarse, permanecer):
3.2. estar (vivir):
4. estar (en el tiempo):
it's May 28th αμερικ
it's the 28th of May βρετ
5.1. estar (existir, haber):
5.2. estar (tener como función, cometido) (estar para algo):
while we're about it βρετ
while you're about it βρετ
5.3. estar (radicar):
5.4. estar (estar listo, terminado):
5.5. estar (quedar entendido):
5.6. estar Ισπ (quedar) (+ me/te/le etc) + συμπλήρ:
5.7. estar τυπικ ΝΟΜ (estar a algo):
III. estar1 ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα
1. estar (con gerundio):
2. estar (con participio):
IV. estarse ΡΉΜΑ vpr
1. estarse (enfático):
2. estarse RíoPl:
razón ΟΥΣ θηλ
1. razón (motivo, causa):
2. razón (información):
Se dan clases de inglés. Razón: 874256”
English lessons given. Call 874256”
mandar razón a alg. παρωχ
3. razón (verdad, acierto):
4.1. razón (inteligencia):
4.2. razón (cordura):
5. razón ΜΑΘ:
ser2 ΟΥΣ αρσ
1.1. ser (ente):
1.2. ser (individuo, persona):
2.1. ser (naturaleza):
he was wounded to the very depths of his being λογοτεχνικό
2.2. ser (carácter esencial):
3. ser ΦΙΛΟΣ:
ισπανικά
ισπανικά
αγγλικά
αγγλικά
dar razón de μτφ
due to sth
αγγλικά
αγγλικά
ισπανικά
ισπανικά
razón de ser θηλ
I. ser ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα irr
1. ser (construcción de la pasiva):
2. ser (en frases pasivas):
II. ser ΡΉΜΑ αμετάβ irr
1. ser (absoluto, copulativo, existir, constituir):
the former theatre βρετ [or theater αμερικ] director
2. ser (tener lugar):
eso fue en 2000
that was in 2000
3. ser (costar):
4. ser (estar):
5. ser (convertirse en):
6. ser (depender):
7. ser (con ‘de’: posesión):
8. ser (con ‘para’):
9. ser (con ‘que’):
10. ser (oraciones enfáticas, interrogativas):
11. ser (en futuro):
12. ser (en infinitivo):
a no ser que +subj
13. ser (en indicativo, condicional):
14. ser (en subjuntivo):
any colour βρετ [or color αμερικ] you like apart from red
III. ser ΟΥΣ αρσ
1. ser (criatura):
2. ser (esencia):
3. ser ΦΙΛΟΣ:
I. razón ΟΥΣ θηλ
1. razón:
2. razón:
3. razón:
razón de más para +infinit., razón de más para que +subj
due to sth
tener razones para... +infinit.
4. razón (acierto):
5. razón:
dar razón de μτφ
6. razón ΜΑΘ (proporción):
a razón del 10 %
at 10%
7. razón ΝΟΜ:
ιδιωτισμοί:
II. razón ΠΡΌΘ
de ΠΡΌΘ
1. de (posesión):
2. de (origen):
3. de (material, cualidad):
4. de (temporal):
5. de (finalidad):
6. de (causa):
7. de (condición):
8. de (partitivo):
9. de (+ nombre propio):
I. dar irr ΡΉΜΑ μεταβ
1. dar (entregar):
to kick sb
to hug sb
to shape sth
2. dar (producir):
3. dar (celebrar):
4. dar (causar):
5. dar (presentar):
6. dar (expresar):
7. dar (comunicar: una noticia, un mensaje):
8. dar (hacer):
no da golpe οικ
he/she is bone-idle βρετ
9. dar (encender):
10. dar (sonar):
11. dar (aplicar: crema):
12. dar (+ ‘de’):
dar a alguien de alta ΙΑΤΡ
dar a alguien de alta ΣΤΡΑΤ
dar a alguien de baja ΙΑΤΡ
dar a alguien de baja ΣΤΡΑΤ
13. dar (+ ‘a’):
to let sb know sth
14. dar οικ:
II. dar irr ΡΉΜΑ αμετάβ
1. dar (+ ‘a’):
2. dar (+ ‘con’):
3. dar (+ ‘contra’):
to hit sth
4. dar (caer):
5. dar (acertar):
dar en el blanco μτφ
dar en el clavo μτφ
6. dar (+ ‘para’):
7. dar (+ ‘por’ + adjetivo):
8. dar (+ ‘por’ + verbo):
9. dar (+ ‘que’ + verbo):
ιδιωτισμοί:
¡qué más da! οικ
III. dar irr ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα darse
1. dar (suceder):
2. dar (frutos):
3. dar:
4. dar (+ ‘contra’):
to hit sth
5. dar (+ ‘por’ + adjetivo: creerse):
6. dar (+ ‘a’ + verbo):
7. dar (+ ‘de’):
8. dar (+ sustantivo):
razón de más para +infinit., razón de más para que +subj
due to sth
I. ser [ser] irr ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα
1. ser (construcción de la pasiva):
2. ser (en frases pasivas):
II. ser [ser] irr ΡΉΜΑ αμετάβ
1. ser (absoluto, copulativo, existir, constituir):
2. ser (tener lugar):
eso fue en 2000
that was in 2000
3. ser (costar):
4. ser (estar):
5. ser (convertirse en):
6. ser (depender):
7. ser (con ‘deʼ: posesión):
8. ser (con ‘paraʼ):
9. ser (con ‘queʼ):
10. ser (oraciones enfáticas, interrogativas):
11. ser (en futuro):
12. ser (en infinitivo):
a no ser que +subj
13. ser (en indicativo, condicional):
14. ser (en subjuntivo):
III. ser [ser] irr ΟΥΣ αρσ
1. ser (criatura):
2. ser (esencia):
3. ser ΦΙΛΟΣ:
I. razón [rra·ˈson, -ˈθon] ΟΥΣ θηλ
1. razón:
2. razón:
3. razón:
razón de más para +infinit., razón de más para que +subj
due to sth
tener razones para... +infinit.
4. razón (acierto):
5. razón:
6. razón ΜΑΘ (proporción):
7. razón ΝΟΜ:
ιδιωτισμοί:
II. razón [rra·ˈson, -ˈθon] ΠΡΌΘ
de [de] ΠΡΌΘ
1. de (posesión):
2. de (origen):
3. de (material, cualidad):
4. de (temporal):
5. de (finalidad):
6. de (causa):
7. de (condición):
8. de (partitivo):
9. de (+ nombre propio):
I. dar [dar] irr ΡΉΜΑ μεταβ
1. dar (entregar):
to kick sb
to hug sb
to shape sth
2. dar (producir):
3. dar (celebrar):
4. dar (causar):
5. dar (presentar):
6. dar (expresar):
7. dar (comunicar: una noticia, un mensaje):
8. dar (hacer):
9. dar (encender):
10. dar (sonar):
11. dar (aplicar: crema):
12. dar (+ ‘deʼ):
dar a alguien de alta ΙΑΤΡ
dar a alguien de baja ΙΑΤΡ
13. dar (+ ‘aʼ):
to let sb know sth
II. dar [dar] irr ΡΉΜΑ αμετάβ
1. dar (+ ‘aʼ):
2. dar (+ ‘conʼ):
3. dar (+ ‘contraʼ):
to hit sth
4. dar (caer):
5. dar (acertar):
dar en el blanco μτφ
dar en el clavo μτφ
6. dar (+ ‘paraʼ):
7. dar (+ ‘porʼ + adjetivo):
8. dar (+ ‘porʼ + verbo):
9. dar (+ ‘queʼ + verbo):
ιδιωτισμοί:
¡qué más da! οικ
III. dar [dar] irr ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα darse
1. dar (suceder):
2. dar (frutos):
3. dar:
4. dar (+ ‘contraʼ):
to hit sth
5. dar (+ ‘porʼ + adjetivo: creerse):
6. dar (+ ‘aʼ + verbo):
7. dar (+ ‘deʼ):
8. dar (+ sustantivo):
presente
yodoy
das
él/ella/ustedda
nosotros/nosotrasdamos
vosotros/vosotrasdais
ellos/ellas/ustedesdan
imperfecto
yodaba
dabas
él/ella/usteddaba
nosotros/nosotrasdábamos
vosotros/vosotrasdabais
ellos/ellas/ustedesdaban
indefinido
yodi
diste
él/ella/usteddio
nosotros/nosotrasdimos
vosotros/vosotrasdisteis
ellos/ellas/ustedesdieron
futuro
yodaré
darás
él/ella/usteddará
nosotros/nosotrasdaremos
vosotros/vosotrasdaréis
ellos/ellas/ustedesdarán
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
No example sentences available

No example sentences available

Try a different entry

Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Son tres las virtudes: la sabiduría y prudencia de la razón, la fortaleza del ánimo y la templanza en los apetitos.
www.culturaclasica.com
La razón es tan simple como inquietante: el bromato de potasio es un potencial causante de cáncer.
www.catedras.fsoc.uba.ar
Y las puedo responder por la simple razón de que yo ya experimente ese senti miento hace unos meses.
anclajedeluz-rayma.blogspot.com
Ahora bien, esta ley divina puede o bien equipararse a las leyes de la razón, o bien constituir un conocimiento revelado.
pensamiento.conocimientos.com.ve
Por tal razón, existe una población alta de víboras como las equis y verrugosa (especialistas en alimentarse de roedores pequeños) en sitios donde la caza ha sido muy intensa.
biota.wordpress.com