Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

fermentiertem
passing
paso1 ΟΥΣ αρσ
1.1. paso (acción):
ceda el paso”
yield(in US)
ceda el paso”
prohibido el paso”
no entry
al paso (en ajedrez)
(de paso) no viven aquí, están de paso
y dicho sea de paso
1.2. paso (camino, posibilidad de pasar):
paso
abran paso
por aquí no hay paso
abrirse paso
salir al paso de alg.
2. paso ΓΕΩΓΡ (en una montaña):
paso
salir del paso
to get out of a (tight) spot οικ
salir del paso
to get out of a (tight) crack αμερικ οικ
3.1. paso (movimiento al andar):
paso
¡un paso al frente!
paso a paso
siguieron el juicio paso a paso
me lo explicó paso por paso
a cada paso
dar los primeros pasos κυριολ
dar los primeros pasos κυριολ
dar un paso en falso κυριολ
to tail sb
3.2. paso (distancia corta):
3.3. paso (logro, avance):
paso
3.4. paso (de una gestión):
paso
3.5. paso (de baile):
paso
3.6. paso <pasos mpl > (en baloncesto):
traveling αμερικ
travelling βρετ
steps πλ
4.1. paso (de un tornillo, una rosca):
paso
4.2. paso (en un contador):
paso
5.1. paso (ritmo, velocidad):
aminoró el paso
el tren iba a buen paso
llevar el paso
marcar el paso
5.2. paso ΙΠΠΑΣ:
al paso
6. paso (de la pasión):
paso
ave ΟΥΣ θηλ con artículo masculino en el singular
paso2 (pasa) ΕΠΊΘ
paso → ciruela
uva ΟΥΣ θηλ
de uvas a peras οικ
estar de mala uva οικ
to be in a (foul) mood οικ
tener mala uva οικ
tener mala uva οικ
ciruela ΟΥΣ θηλ
1. ciruela:
ciruela ΒΟΤ, ΜΑΓΕΙΡ
ιδιωτισμοί:
plum-colored αμερικ
plum-coloured βρετ
paso ligero, paso redoblado ΟΥΣ αρσ
a paso ligero
a paso ligero
I. pasar ΡΉΜΑ αμετάβ
1.1. pasar (por un lugar):
pasar por algo
to go through sth
1.2. pasar (deteniéndose en un lugar) (pasar por):
(pasar a + infinit.) puede pasar a recogerlo mañana
1.3. pasar (caber, entrar):
2.1. pasar (transmitirse, transferirse):
2.2. pasar (comunicar):
3. pasar (entrar):
¿se puede? — pase
¿quién quiere pasar al pizarrón? λατινοαμερ
4.1. pasar (transcurrir):
4.2. pasar (terminar):
5.1. pasar (cambiar de estado, actividad, tema) (pasar ( de algo) a algo):
ahora pasa a tercera ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ
(pasar a + infinit.) el equipo pasa a ocupar el primer puesto
5.2. pasar ΣΧΟΛ, ΠΑΝΕΠ:
5.3. pasar (indicando aceptabilidad):
6. pasar (exceder un límite) (pasar de algo):
no pases de 100
7. pasar (ocurrir, suceder):
I told him, what of it o what's it to you? οικ
¡hola, Carlos! ¿qué pasa? οικ
(+ me/te/le etc) ¿qué te ha pasado en el ojo?
(+ me/te/le etc) ¿qué te ha pasado en el ojo?
8.1. pasar (en naipes, juegos):
8.2. pasar οικ (rechazando una invitación, una oportunidad):
¿vas a tomar postre? — no, yo paso
(pasar de algo) esta noche paso de salir, estoy muy cansada
8.3. pasar οικ (expresando indiferencia):
pasar de alg. esp. Ισπ paso de él
8.4. pasar (arreglárselas):
9.1. pasar (ser tenido por):
9.2. pasar (implicar):
II. pasar ΡΉΜΑ μεταβ
1.1. pasar (hacer atravesar) (pasar algo por algo):
1.2. pasar (por la aduana):
1.3. pasar (hacer recorrer):
I vacuumed [or βρετ hoovered] the room
1.4. pasar (transcribir):
1.5. pasar (dar la vuelta a):
pasar página/hoja
1.6. pasar (exhibir, mostrar):
pasar película/anuncio
2.1. pasar (cruzar, atravesar):
pasar frontera
2.2. pasar (adelantar, sobrepasar):
2.3. pasar (aprobar):
pasar examen/prueba
3.1. pasar (entregar, hacer llegar):
3.2. pasar (contagiar):
pasar gripe/resfriado
4.1. pasar tiempo:
4.2. pasar (sufrir, padecer):
he's going through a bad patch βρετ οικ
4.3. pasar:
(pasarlo o pasarla bien/mal) lo pasa muy mal con los exámenes
(pasarlo o pasarla bien/mal) lo pasa muy mal con los exámenes
5.1. pasar οικ (tolerar, admitir):
esto no te lo paso
pasar por alto falta/error
5.2. pasar λατινοαμερ (engañar):
to put one over on οικ
III. pasarse ΡΉΜΑ vpr
1.1. pasarse (+ me/te/le etc) (desaparecer):
1.2. pasarse (+ me/te/le etc) tiempo:
1.3. pasarse (+ me/te/le etc) (olvidarse):
2. pasarse (cambiarse):
3.1. pasarse:
pasarse peras/tomates:
pasarse peras/tomates:
pasarse carne/pescado:
pasarse carne/pescado:
pasarse leche:
pasarse leche:
3.2. pasarse ΜΑΓΕΙΡ:
4.1. pasarse (ir demasiado lejos):
4.2. pasarse οικ (excederse):
(pasarse de algo) se pasó de listo
4.3. pasarse CSur οικ (lucirse):
5. pasarse enfático (con idea de continuidad):
se pasa hablando por teléfono λατινοαμερ
II. 4.3
6. pasarse enfático οικ (ir):
could you pop o nip down to the market? βρετ οικ
7. pasarse refl:
pipa ΟΥΣ θηλ
1. pipa (para fumar):
fumarse a alg. en pipa RíoPl οικ
to take sb for a ride οικ
2. pipa (tonel):
como pipa Χιλ οικ
plastered οικ
3. pipa Ισπ (semilla):
ni para pipas Ισπ οικ no tengo ni para pipas
I'm broke οικ
pasarlo pipa Ισπ οικ
pasarlo pipa Ισπ οικ
to have a whale of a time οικ
4.1. pipa Κολομβ (de gas):
4.2. pipa οικ (barriga):
pipa Κολομβ Περού
4.3. pipa Μεξ (camión):
negro3 (negra) ΟΥΣ αρσ (θηλ)
1. negro (de raza negra):
negro (negra)
2. negro (escritor):
negro (negra)
negro2 ΟΥΣ αρσ (color)
negro1 (negra) ΕΠΊΘ
1.1. negro:
negro (negra) color/pelo/ropa
negro (negra) ojos
poner negro a alg. οικ
to drive sb crazy o up the wall οικ
1.2. negro οικ (por el sol):
negro (negra)
negro (negra)
brown βρετ
1.3. negro (sombrío):
negro (negra)
negro (negra)
negro (negra)
2. negro hombre/raza/piel:
negro (negra)
limpio2 ΕΠΊΡΡ
limpio jugar/pelear:
limpio1 (limpia) ΕΠΊΘ
1.1. limpio [estar] casa/vestido/vaso:
limpio (limpia)
1.2. limpio [estar] aire/medio ambiente:
limpio (limpia)
1.3. limpio [estar]:
pasar algo en o Ισπ a limpio
pasar algo en o Ισπ a limpio
pasar algo en o Ισπ a limpio
to make a fair copy of sth βρετ
2. limpio [ser] persona:
limpio (limpia)
3.1. limpio [ser] dinero/elecciones:
limpio (limpia)
3.2. limpio [estar] (libre) (limpio de algo):
un alma limpia de toda mácula λογοτεχνικό
4.1. limpio [estar]:
limpio (limpia) perfil/imagen
limpio (limpia) perfil/imagen
limpio (limpia) corte
4.2. limpio [estar] ΑΘΛ:
limpio (limpia) salto/movimiento
4.3. limpio [estar] movimiento (de las manos):
limpio (limpia)
5. limpio [estar] (neto):
6. limpio [estar] οικ (uso enfático):
7. limpio [estar] οικ (sin dinero):
limpio (limpia)
broke οικ
limpio (limpia)
skint βρετ οικ
Caín ΟΥΣ αρσ
pasar las de Caín οικ
to go through hell οικ
paso subterráneo ΟΥΣ αρσ
subway βρετ
paso fronterizo ΟΥΣ αρσ
paso elevado ΟΥΣ αρσ
paso elevado
overpass αμερικ
paso elevado
flyover βρετ
paso del Ecuador ΟΥΣ αρσ
llave de paso ΟΥΣ θηλ
llave de paso (del agua)
llave de paso (del gas)
main valve αμερικ
llave de paso (del gas)
mains tap βρετ
ave de paso ΟΥΣ θηλ
ave de paso
ave de paso
ισπανικά
ισπανικά
αγγλικά
αγγλικά
I. paso ΟΥΣ αρσ
1. paso:
paso (en coche)
al paso
to yield αμερικ
estar de paso
2. paso:
paso (movimiento)
paso (progreso)
ir al paso
marcar el paso
a cada paso
a paso llano
paso a paso
dar un paso en falso
dar un paso en falso μτφ
3. paso (velocidad):
paso
a buen paso
a paso de tortuga
a este paso no conseguirás nada μτφ
4. paso:
paso (sonido)
paso (de un caballo)
5. paso (manera de andar):
paso
salir de su paso
6. paso:
paso (pisada)
paso (de un animal)
7. paso (distancia):
paso
8. paso:
paso (pasillo)
paso (en el mar)
abrirse paso
abrirse paso μτφ
¡prohibido el paso! (pasar)
no thoroughfare! βρετ
¡prohibido el paso! (pasar)
¡prohibido el paso! (entrar)
9. paso (para atravesar algo):
paso
paso de cebra
paso a nivel
¡paso!
paso de ecuador
10. paso (medida):
paso
no dar paso
11. paso (de un contador):
paso
12. paso (de un escrito):
paso
II. paso ΕΠΊΡΡ
paso
Καταχώριση OpenDict
paso ΟΥΣ
al paso (en ajedrez)
I. pasar ΡΉΜΑ αμετάβ
1. pasar (por delante):
pasar por alto μτφ
2. pasar (por un hueco):
3. pasar (trasladarse):
4. pasar en tercera persona (acaecer):
5. pasar (acabar):
6. pasar (el tiempo):
7. pasar (ser transferido):
8. pasar (poder existir):
9. pasar (aparentar):
10. pasar (cambiar):
11. pasar (ser admisible):
12. pasar (no jugar):
13. pasar οικ (no necesitar):
yo paso de salir
II. pasar ΡΉΜΑ μεταβ
1. pasar (atravesar):
2. pasar (por un hueco):
3. pasar (trasladar):
4. pasar (dar):
5. pasar (una temporada):
6. pasar (sufrir):
7. pasar:
le paso a la Sra. Ortega
8. pasar:
te paso en altura
9. pasar (hacer deslizar):
10. pasar (tolerar):
11. pasar (aprobar):
12. pasar (omitir):
13. pasar (leer sin atención):
14. pasar:
15. pasar (tragar):
16. pasar (colar):
17. pasar (las hojas de un libro):
18. pasar (géneros prohibidos):
III. pasar ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. pasar (acabarse):
2. pasar (exagerar):
3. pasar (por un sitio):
4. pasar tb. ΣΤΡΑΤ (cambiar):
5. pasar (olvidarse):
6. pasar:
7. pasar (escaparse):
αγγλικά
αγγλικά
ισπανικά
ισπανικά
paso αρσ
paso αρσ
paso αρσ
level crossing ΣΙΔΗΡ
paso αρσ a nivel
paso αρσ
paso αρσ elevado
ισπανικά
ισπανικά
αγγλικά
αγγλικά
paso [ˈpa·so] ΟΥΣ αρσ
1. paso:
paso (en coche)
al paso
estar de paso
2. paso:
paso (movimiento)
paso (progreso)
ir al paso
marcar el paso
a cada paso
a paso llano
paso a paso
dar un paso en falso
dar un paso en falso μτφ
3. paso (velocidad):
paso
a buen paso
a paso de tortuga
a este paso no conseguirás nada μτφ
4. paso:
paso (pisada)
paso (de un animal)
5. paso:
paso (pasillo)
paso (en el mar)
abrirse paso
abrirse paso μτφ
¡prohibido el paso! (pasar)
¡prohibido el paso! (entrar)
salir del paso (con algo)
to get out of a jam (with sth)
6. paso (para atravesar algo):
paso
paso de cebra
paso a nivel
¡paso!
paso de ecuador
7. paso (de un contador):
paso
8. paso (de un escrito):
paso
I. pasar [pa·ˈsar] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. pasar (por delante):
pasar por alto μτφ
2. pasar (por un hueco):
3. pasar (trasladarse):
4. pasar (acaecer):
5. pasar (acabar):
6. pasar (el tiempo):
7. pasar (ser transferido):
8. pasar (poder existir):
9. pasar (aparentar):
10. pasar (cambiar):
paso a explicar por qué ...
11. pasar (ser admisible):
12. pasar (no jugar):
13. pasar οικ (no necesitar):
yo paso de salir
II. pasar [pa·ˈsar] ΡΉΜΑ μεταβ
1. pasar (atravesar):
2. pasar (por un hueco):
3. pasar (trasladar):
4. pasar (dar):
5. pasar (una temporada):
6. pasar (sufrir):
7. pasar:
le paso a la Sra. Ortega
8. pasar (sobrepasar):
te paso en altura
9. pasar (hacer deslizar):
10. pasar (tolerar):
11. pasar (aprobar):
12. pasar (omitir):
13. pasar (colar):
14. pasar (las hojas de un libro):
III. pasar [pa·ˈsar] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. pasar (acabarse):
2. pasar (exagerar):
3. pasar (por un sitio):
4. pasar tb. ΣΤΡΑΤ (cambiar):
5. pasar (olvidarse):
6. pasar:
7. pasar (escaparse):
paso de cebra ΑΥΤΟΚ
αγγλικά
αγγλικά
ισπανικά
ισπανικά
paso αρσ
paso αρσ
paso αρσ
level crossing ΣΙΔΗΡ
paso αρσ a nivel
paso αρσ
paso αρσ elevado
paso de tubos
paso de tubos
con dispositivo de corte de paso
presente
yopaso
pasas
él/ella/ustedpasa
nosotros/nosotraspasamos
vosotros/vosotraspasáis
ellos/ellas/ustedespasan
imperfecto
yopasaba
pasabas
él/ella/ustedpasaba
nosotros/nosotraspasábamos
vosotros/vosotraspasabais
ellos/ellas/ustedespasaban
indefinido
yopasé
pasaste
él/ella/ustedpasó
nosotros/nosotraspasamos
vosotros/vosotraspasasteis
ellos/ellas/ustedespasaron
futuro
yopasaré
pasarás
él/ella/ustedpasará
nosotros/nosotraspasaremos
vosotros/vosotraspasaréis
ellos/ellas/ustedespasarán
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
Παραδείγματα από το λεξικό PONS (ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Te puede ser de mucha ayuda beber un vaso de jugo de frutas todos los días, especialmente si es de ciruela.
mamikanguro.com
India, con ciruelas pasas se hace el cerdo por acá.
eldesclasado.blogspot.com
Hay ciruelas, higos y algo de frutos secos al final.
esnobgourmet.com
Y de postre unas ciruelas asadas en horno de barro.
elbazardelespectaculo.blogspot.com
A los tres meses, el grupo que había consumido ciruelas tenía los mismos niveles de colesterol, que se mantuvieron estables hasta los 12 meses.
www.medicinapreventiva.com.ve