Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

sestimer
east
ισπανικά
ισπανικά
αγγλικά
αγγλικά
este1 ΕΠΊΘ invariable
este región:
este
el ala/litoral este
este2 ΟΥΣ αρσ
1. este (parte, sector):
el este
en el este del país
2. este (punto cardinal):
este
este
más al este
3. este:
el Este ΠΟΛΙΤ
ιδιωτισμοί:
este3, esta ΕΠΊΘ δεικτ <pl estos, estas>
1. este usually indicates a pejorative or emphatic tone when placed after the noun:
este
este πλ
este chico
2. este (como muletilla):
este
este
¿fuiste o no? — este …
was it you or not? — well
este4 (esta ésta), éste ΑΝΤΩΝ δεικτ <pl estos, éstos estas, éstas> The Real Academia Española recommends the unaccented form in all cases
1. este sometimes indicates irritation, emphasis or disapproval, esp. when referring to a person not previously mentioned sometimes indicates irritation, emphasis or disapproval, esp. when referring to a person not previously mentioned:
este (esta ésta)
este (esta ésta) πλ
este es el mío
se dirigió a Rodrigo, pero este no respondió λογοτεχνικό
Alfonso y Andrés, este de pie, aquel sentado λογοτεχνικό
¡qué niña esta! οικ
¡qué niña esta! οικ
este fue y le contó todo οικ
este fue y le contó todo οικ
ιδιωτισμοί:
esta, ésta τυπικ (en cartas, documentos)
I. estar1 ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα
1. estar (seguido de adjetivos) Estar denotes a changed condition or state as opposed to identity or nature, which is normally expressed by ser . Estar is also used when the emphasis is on the speaker's perception of things, of their appearance, taste, etc. The examples given below should be contrasted with those to be found in , ser
2. estar (con bien, mal, mejor, peor):
3. estar (hablando de estado civil):
4. estar (seguido de participios):
5. estar (para más ejemplos ver tb la preposición o el nombre correspondiente) (con predicado introducido por preposición)
estar con alg. (apoyar)
estar con alg. (apoyar)
to be on sb's side
estar por alg. Ισπ οικ
to be sweet o keen on sb οικ
6. estar (con predicado introducido por → que )
II. estar1 ΡΉΜΑ αμετάβ
1. estar edificio/pueblo (quedar, estar ubicado):
2.1. estar persona/objeto (hallarse en cierto momento):
2.2. estar (figurar):
2.3. estar (hallarse en determinado lugar):
2.4. estar Κολομβ RíoPl (acudir):
3.1. estar (quedarse, permanecer):
3.2. estar (vivir):
4. estar (en el tiempo):
it's May 28th αμερικ
it's the 28th of May βρετ
5.1. estar (existir, haber):
5.2. estar (tener como función, cometido) (estar para algo):
while we're about it βρετ
while you're about it βρετ
5.3. estar (radicar):
5.4. estar (estar listo, terminado):
5.5. estar (quedar entendido):
5.6. estar Ισπ (quedar) (+ me/te/le etc) + συμπλήρ:
5.7. estar τυπικ ΝΟΜ (estar a algo):
III. estar1 ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα
1. estar (con gerundio):
2. estar (con participio):
IV. estarse ΡΉΜΑ vpr
1. estarse (enfático):
2. estarse RíoPl:
ser2 ΟΥΣ αρσ
1.1. ser (ente):
1.2. ser (individuo, persona):
2.1. ser (naturaleza):
he was wounded to the very depths of his being λογοτεχνικό
2.2. ser (carácter esencial):
3. ser ΦΙΛΟΣ:
I. ser1 ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα
1. ser (seguido de adjetivos) ser expresses identity or nature as opposed to condition or state, which is normally conveyed by estar. The examples given below should be contrasted with those to be found in estar
(+ me/te/le etc) para serte sincero, no me gusta
¿éste es o se hace?/¿ eres o te haces? λατινοαμερ οικ mira lo que has hecho, ¿ eres o te haces o RíoPl vos sos o te hacés?
2. ser (hablando de estado civil):
3.1. ser (seguido de nombre, pronombre, sintagma nominal):
3.2. ser (en juegos):
ser en el imperfecto
4. ser (con predicado introducido por 'de'):
¡es de un aburrido …! Ισπ οικ
it's so boring …!
¡es de un aburrido …! Ισπ οικ
ser de lo que no hay οικ
II. ser1 ΡΉΜΑ αμετάβ
1.1. ser (existir):
la Constitución que asentó la paz, que por siempre sea λογοτεχνικό
1.2. ser λογοτεχνικό (en cuentos):
2.1. ser (tener lugar, ocurrir):
2.2. ser (en preguntas) (ser de alg./algo):
¿qué es de la vida de Marisa? οικ
2.3. ser (en el tiempo) → X
2.4. ser (quedar, estar ubicado) → estar could be used in these examples
3. ser (sumar):
son 3.000 pesos
4.1. ser (causar, significar):
4.2. ser (resultar):
4.3. ser (consistir en):
4.4. ser (indicando finalidad, adecuación):
ser para algo
to be for sth
4.5. ser (constituir motivo):
it's not that good (o bad etc.)
(ser (como) para + infinit.) es (como) para enloquecerse
5. ser (usado para enfatizar):
fue anoche cuando o λατινοαμερ que se lo dijeron
fue aquí donde o λατινοαμερ que lo vi
fue aquí donde o λατινοαμερ que lo vi
(fui yo quien o la que lo dije) fui yo quien o la que lo dijo
(fui yo quien o la que lo dije) fui yo quien o la que lo dijo
6. ser:
(es que …) no quiero, ¿es que no entiendes?
7. ser:
8. ser en locs:
a no ser que + υποτ
(como debe ser) ¿ves como me acordé de tu cumpleaños? — ¡como debe ser!
how come? οικ
(como/cuando/donde sea) tengo que conseguir ese trabajo como sea
como ser CSur
de no ser así τυπικ
should this not be so o the case τυπικ
de ser así τυπικ
should this be so o the case τυπικ
(de no ser por …) de no ser por él, nos hubiéramos muerto
¡eso es!
¡eso es!
no sea que o no vaya a ser que + υποτ
(αντικείμ sea) los empleados de más antigüedad, o sea los que llevan aquí más de
o séase οικ
o séase οικ
((ya) sea … (ya) sea …) siempre está tratando de aprender algo, (ya) sea preguntando a la gente, (ya) sea leyendo
(sea como/cuando/quien sea o fuere) hay que impedirlo, sea como sea o fuere
siendo así que o siendo que CSur
III. ser1 ΡΉΜΑ απρόσ ρήμα
IV. ser1 ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα (en la formación de la voz pasiva)
ser + pp
to be +  pp
it was built in 1900
su hora era llegada λογοτεχνικό
his time had come λογοτεχνικό
que2 ΑΝΤΩΝ
1.1. que (refiriéndose a personas):
que sujeto
1.2. que (refiriéndose a personas) complemento:
2.1. que (refiriéndose a cosas, asuntos etc):
que sujeto
que sujeto
2.2. que (refiriéndose a cosas, asuntos etc) complemento:
que1 ΣΎΝΔ
1.1. que (en oraciones sustantivas) (introduciendo un complemento) (que +  indic):
(que + subj) quiero que vengas
1.2. que (en oraciones sustantivas) (introduciendo el sujeto) (que +  indic):
(que + subj) (el) que sea el jefe no significa
(que + subj) (el) que sea el jefe no significa
1.3. que (en oraciones sustantivas):
(es que) es que hoy no voy a poder
2.1. que (con elipsis del verbo o complemento) (en expresiones de deseo, advertencia):
2.2. que (con elipsis del verbo o complemento) (en expresiones de mandato):
shut up! οικ
2.3. que (con elipsis del verbo o complemento) (en expresiones de concesión, permiso):
2.4. que (con elipsis del verbo o complemento) (en expresiones de sorpresa):
2.5. que (con elipsis del verbo o complemento) (en expresiones de indignación):
3.1. que (uso enfático) (reafirmando algo):
3.2. que (uso enfático) (respondiendo a una pregunta):
3.3. que (uso enfático) (indicando persistencia):
4.1. que (introduciendo una razón):
4.2. que (introduciendo una consecuencia):
5. que (en comparaciones):
6. que οικ (en oraciones condicionales):
7. que αρχαϊκ (expresando contraste):
peor3 ΟΥΣ αρσ θηλ
peor2 ΕΠΊΡΡ
1. peor (comparativo de → mal )
2. peor (superlativo de → mal )
peor1 ΕΠΊΘ
1.1. peor (comparativo de → malo )
peor producto/película/profesor
peor calidad
1.2. peor (comparativo de → mal )
2.1. peor (superlativo de → malo )
de los dos, este es el peor
2.2. peor (superlativo de → mal )
mejor3 ΟΥΣ αρσ θηλ
mejor2 ΕΠΊΡΡ
1.1. mejor (comparativo):
1.2. mejor:
2.1. mejor (superlativo):
I did it to the best of my ability τυπικ
2.2. mejor:
(a lo mejor) a lo mejor este verano vamos a Italia
3. mejor esp. λατινοαμερ (en sugerencias):
mejor1 ΕΠΊΘ
1.1. mejor (comparativo de → bueno )
mejor producto/obra/profesor
mejor calidad
mejor calidad
mejor calidad
1.2. mejor (comparativo de → bien )
2.1. mejor (superlativo de → bueno )
2.2. mejor (superlativo de → bien )
malo2 (mala) ΟΥΣ αρσ (θηλ) οικ, child language
malo (mala)
baddy οικ
malo1 (mala) ΕΠΊΘ The form mal is used before masculine singular nouns. mal
1. malo [ser] (en calidad):
malo (mala) producto
malo (mala) producto
malo (mala) película/novela
2.1. malo [ser] (incompetente):
malo (mala) alumno/actor
2.2. malo [ser] padre/marido/amigo:
malo (mala)
3. malo [ser] (desfavorable, adverso):
malo (mala)
estar de malas (desafortunado) esp. λατινοαμερ
4. malo [ser] (inconveniente, perjudicial):
malo (mala) hábitos/lecturas
5. malo [ser] (sin gracia):
malo (mala) chiste
6.1. malo [ser] (desagradable):
malo (mala) olor/aliento
hace tan malo Ισπ
hace tan malo Ισπ
6.2. malo [ser] Χιλ οικ (feo):
malo (mala)
7. malo [estar] (en mal estado) alimento:
that fish/cheese is off βρετ
8.1. malo [estar] (desmejorado, no saludable):
8.2. malo [ser] (serio, grave):
malo (mala)
8.3. malo [estar] οικ (enfermo):
malo (mala) Ισπ Μεξ
sick αμερικ
malo (mala) Ισπ Μεξ
ill βρετ
8.4. malo [estar] Ισπ οικ, ευφημ mujer:
it's the time of the month οικ, ευφημ
9. malo [ser] (difícil):
malo de + infinit.
difficult to +  infinit.
10. malo [ser] (en sentido ético) persona:
a la mala Χιλ οικ se lo quitaron a la mala
they did him out of it οικ
11. malo [estar] (uso enfático) προσδιορ:
mal4 ΟΥΣ αρσ
1. mal ΦΙΛΟΣ:
2. mal (daño, perjuicio):
3. mal (inconveniente, problema):
no hay mal que cien años dure παροιμ
no hay mal que por bien no venga παροιμ
quien canta sus males espanta παροιμ
4.1. mal ΙΑΤΡ λογοτεχνικό (enfermedad):
4.2. mal ΙΑΤΡ (epilepsia):
5. mal (pena):
mal3 ΕΠΊΡΡ
1. mal (de manera no satisfactoria):
mal hecho/organizado/pintado/vestido
2. mal (desventajosamente):
3. mal (desfavorablemente):
4.1. mal (de manera errónea, incorrecta):
4.2. mal (de manera reprensible):
5. mal (difícilmente):
6. mal en locs:
hacer mal λατινοαμερ (a la salud), los fritos hacen mal al hígado
mal que bien o Χιλ mal que mal οικ
(menos mal) aceptaron tu solicitud — ¡menos mal!
it's a good job she didn't find out! βρετ οικ
estar a mal con alg.
mal2 ΕΠΊΘ invariable
1.1. mal:
to be o feel low οικ
to be o feel down οικ
1.2. mal (incómodo, a disgusto):
2. mal οικ en frases negativas (refiriéndose al atractivo sexual):
3. mal (desagradable):
mal oler/saber
4. mal (insatisfactorio):
5. mal (incorrecto):
6. mal (indicando escasez) (estar mal de algo):
we're hard up οικ
mal1 ΕΠΊΘ
mal → malo
I. dejar ΡΉΜΑ μεταβ
1.1. dejar (en un lugar):
1.2. dejar (olvidar):
1.3. dejar (como herencia):
1.4. dejar (depositar):
dejar persona
dejar persona
to dropoff
2.1. dejar marca/mancha/huella:
2.2. dejar ΕΜΠΌΡ:
3. dejar (abandonar):
dejar novia/marido
dejar familia
dejar familia
dejar trabajo
dejar trabajo
dejar lugar
4.1. dejar + συμπλήρ (en cierto estado):
el avión/bus nos dejó Κολομβ Ven
to let sth/sb be οικ
to leave sth/sb alone
4.2. dejar + συμπλήρ CSur:
5.1. dejar (permitir):
dejar algo/a algn + infinit.
to let sth/sb +  infinit.
dejar que algo/algn + subj
to let sth/sb +  infinit.
5.2. dejar (esperar) (dejar que algo/algn +  subj):
5.3. dejar:
5.4. dejar:
dejar caer objeto
dejar caer comentario
to letdrop
6.1. dejar (posponer):
6.2. dejar (reservar, guardar):
7. dejar Ισπ οικ (prestar):
dejar (+ me/te/le etc)
II. dejar ΡΉΜΑ αμετάβ
1. dejar:
(deja/dejen) deja, me toca pagar a
2.1. dejar (omitir, no hacer) (dejar de +  infinit.):
por no dejar Χιλ οικ
2.2. dejar (cesar):
dejar de + infinit.
to stop -ing
III. dejarse ΡΉΜΑ vpr
1. dejarse (abandonarse):
2.1. dejarse barba/bigote:
2.2. dejarse (dejarse + infinit.):
no te dejes, también pégale λατινοαμερ excep. RíoPl
¿qué tal el postre? — se deja comer οικ, χιουμ
what's the dessert like? — it's not bad o I've tasted worse οικ, χιουμ
3. dejarse οικ (olvidar):
4. dejarse (dejarse de) οικ:
bueno3 ΕΠΙΦΏΝ
1.1. bueno (expresando conformidad, asentimiento):
OK οικ
¿un café? — bueno
1.2. bueno (expresando duda, indecisión):
1.3. bueno (expresando resignación):
1.4. bueno (expresando escepticismo):
1.5. bueno (intentando calmar a alg.):
2.1. bueno (expresando irritación):
2.2. bueno (expresando sorpresa, desagrado):
¡bueno! esto era lo único que faltaba ειρων
oh, great! that's all we needed ειρων
3.1. bueno (introduciendo o reanudando un tema):
3.2. bueno (calificando lo expresado):
4. bueno Μεξ (al contestar el teléfono):
bueno2 (buena) ΟΥΣ αρσ (θηλ)
1. bueno οικ, child language (en películas, cuentos):
bueno (buena)
goody οικ
the goodies and the baddies οικ, χιουμ
2. bueno (bonachón, buenazo):
bien5 ΟΥΣ αρσ
1. bien ΦΙΛΟΣ:
haz bien y no mires a quién παροιμ
2.1. bien (beneficio, bienestar):
2.2. bien:
hacer bien (+ me/te/le etc), la sopa te hará bien
3. bien (apelativo):
¡mi bien! o ¡bien mío! παρωχ o χιουμ
4. bien (en calificaciones escolares):
grade of between 6 and 6.9 on a scale of 1-10
5. bien (posesión):
bien4 ΣΎΝΔ
bien3 ΕΠΙΦΏΝ
1. bien (como enlace):
ιδιωτισμοί:
bien2 ΕΠΊΡΡ
1. bien (de manera satisfactoria):
bien dormir/funcionar/cantar
¿cómo te va? — bien, ¿y a ti?
2. bien (ventajosamente):
3. bien (favorablemente):
4.1. bien (a fondo, completamente):
4.2. bien (con cuidado, atención):
5. bien (correctamente):
6.1. bien (como intensificador):
6.2. bien (como intensificador):
6.3. bien (como intensificador) (en recriminaciones, protestas):
you could o might have helped him!
6.4. bien (como intensificador):
7. bien en locs:
(más bien) una chica más bien delgada
¿vas a ir? — ¡más bien! Αργεντ οικ
are you going to go? — you bet! οικ
no bien o RíoPl ni bien.
bien1 ΕΠΊΘ invariable
1. bien [estar] (sano):
2. bien [estar] (económicamente acomodado):
3. bien [estar] οικ (refiriéndose al atractivo sexual):
4. bien [estar] (cómodo, agradable):
5. bien [estar] (agradable) oler/saber:
6. bien [estar] (satisfactorio):
la lavadora no funciona — ¡pues qué bien! ειρων
7. bien [estar] (correcto, adecuado):
8.1. bien [estar] (indicando suficiencia) (estar bien de algo):
8.2. bien [estar]:
9.1. bien [estar] οικ (de buena posición social):
bien familia/gente
they live in a posh area βρετ
9.2. bien [estar] RíoPl οικ gente/persona (honrado):
estar2 ΟΥΣ αρσ esp. λατινοαμερ
cuarto de estar ΟΥΣ αρσ
parlor αμερικ
sitting room βρετ
Alemania Oriental, Alemania del Este ΟΥΣ θηλ ΙΣΤΟΡΊΑ
África Oriental, África del Este ΟΥΣ θηλ
αγγλικά
αγγλικά
ισπανικά
ισπανικά
ισπανικά
ισπανικά
αγγλικά
αγγλικά
este ΟΥΣ αρσ
1. este (punto):
este
2. este (viento):
este
este, esta <πλ estos, -as> ΕΠΊΘ δεικτ
este (-a)
este, esta, esto <πλ estos, -as> ΑΝΤΩΝ δεικτ
este (persona)
este (cosa)
¡esta que es buena! ειρων
¡esta que es buena! ειρων
este, esta <πλ estos, -as> ΕΠΊΘ δεικτ
este (-a)
este ΟΥΣ αρσ
1. este (punto):
este
2. este (viento):
este
este, esta, esto <πλ estos, -as> ΑΝΤΩΝ δεικτ
este (persona)
este (cosa)
¡esta que es buena! ειρων
¡esta que es buena! ειρων
este, esta, esto <πλ estos, -as> ΑΝΤΩΝ δεικτ
este (persona)
este (cosa)
¡esta que es buena! ειρων
¡esta que es buena! ειρων
este ΟΥΣ αρσ
1. este (punto):
este
2. este (viento):
este
este, esta <πλ estos, -as> ΕΠΊΘ δεικτ
este (-a)
I. estar irr ΡΉΜΑ αμετάβ
1. estar:
2. estar (sentirse):
3. estar (+ adjetivo, participio):
estar ubicado λατινοαμερ
4. estar (+ bien, mal):
5. estar (+ a):
6. estar (+ con):
7. estar (+ de):
to be in labour [or labor αμερικ]
to be travelling [or traveling αμερικ]
8. estar (+ en):
9. estar (+ para):
10. estar (+ por):
11. estar (+ gerundio):
12. estar (+ que):
13. estar (+ sobre):
14. estar (entendido):
II. estar irr ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα estarse
1. estar (hallarse):
2. estar (permanecer):
αγγλικά
αγγλικά
ισπανικά
ισπανικά
viento αρσ del este
ισπανικά
ισπανικά
αγγλικά
αγγλικά
I. este (-a) <estos, -as> [ˈes·te, -a] ΕΠΊΘ
este (-a)
II. este (-a) [ˈes·te, -a] ΑΝΤΩΝ δεικτ
este → éste, ésta, esto
esto [ˈes·to] ΑΝΤΩΝ δεικτ
esto → éste
ésta [ˈes·ta] ΑΝΤΩΝ δεικτ
ésta → éste
éste, ésta, esto <éstos, -as> ΑΝΤΩΝ δεικτ
¡ésta que es buena! ειρων
¡ésta que es buena! ειρων
este [ˈes·te] ΟΥΣ αρσ
1. este (punto):
este
Alemania del Este ΙΣΤΟΡΊΑ
2. este (viento):
este
éste, ésta, esto <éstos, -as> ΑΝΤΩΝ δεικτ
¡ésta que es buena! ειρων
¡ésta que es buena! ειρων
I. estar [es·ˈtar] irr ΡΉΜΑ αμετάβ
1. estar:
2. estar (sentirse):
3. estar (+ adjetivo, participio):
estar ubicado λατινοαμερ
4. estar (+ bien, mal):
5. estar (+ a):
6. estar (+ con):
7. estar (+ de):
8. estar (+ en):
9. estar (+ para):
10. estar (+ por):
11. estar (+ gerundio):
12. estar (+ que):
13. estar (+ sobre):
14. estar (entendido):
II. estar [es·ˈtar] irr ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα estarse
1. estar (hallarse):
2. estar (permanecer):
αγγλικά
αγγλικά
ισπανικά
ισπανικά
viento αρσ del este
este αρσ
costa θηλ este
presente
yoestoy
estás
él/ella/ustedestá
nosotros/nosotrasestamos
vosotros/vosotrasestáis
ellos/ellas/ustedesestán
imperfecto
yoestaba
estabas
él/ella/ustedestaba
nosotros/nosotrasestábamos
vosotros/vosotrasestabais
ellos/ellas/ustedesestaban
indefinido
yoestuve
estuviste
él/ella/ustedestuvo
nosotros/nosotrasestuvimos
vosotros/vosotrasestuvisteis
ellos/ellas/ustedesestuvieron
futuro
yoestaré
estarás
él/ella/ustedestará
nosotros/nosotrasestaremos
vosotros/vosotrasestaréis
ellos/ellas/ustedesestarán
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
Παραδείγματα από το λεξικό PONS (ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Yo lo sé, porque soy una de ellas, y no sabes lo que nos gusta, un hombre como tu menda.
tumbaita.lacoctelera.net
Espero que a la heredera le molen cuando nazca porque si no, menda colección!
www.39semanas.com
Otra cosa es que pases un tiempecito... y ahí, pues tienes que ser un buen menda lerenda.
bombasoju.wordpress.com
Este mes de mayo ha dado para cinco sesiones, con un total de 78 participantes (sin contarnos a los mendas).
www.jugarxjugar.com
Se ha entregado todo el poder a las transnacionales y a la banca. jeje que mendas.
www.trinityatierra.com