Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

derreurs
remains
ισπανικά
ισπανικά
αγγλικά
αγγλικά
queda ΟΥΣ θηλ
queda
curfew
toque ΟΥΣ αρσ
1.1. toque:
toque (de un timbre)
ring
toque (de una campana)
stroke
toque (de una campana)
chime
al toque de cornetas
when the bugles sound/sounded
lo recibieron con toque de campanas
they greeted him with the ringing of bells o with peals of bells
llama con dos toques
ring twice
al toque de las doce
when the clock strikes twelve
al toque de las doce
on the stroke of twelve
a toque de campana aquí hay que hacerlo todo a toque de campana
it's like being in the army here o everything is so regimented here
1.2. toque Ισπ οικ (llamada):
toque
call
toque
buzz
toque
ring βρετ οικ
si te levantas temprano dale un toque a César
if you get up early, wake César
si te levantas temprano dale un toque a César
if you get up early, give César a knock οικ
2.1. toque (golpe suave):
toque
touch
con cuatro toques magistrales acabó el retrato
with a few deft touches she finished the portrait
se aplica con unos toquecitos
you dab it on
2.2. toque ΙΑΤΡ:
hacerse o darse unos toques
to paint one's throat (with antiseptic)
2.3. toque (en béisbol):
toque
bunt
dio un toque perfecto
he laid down a perfect bunt
3. toque (detalle):
toque
touch
aquí falta el toque femenino
this place lacks a woman's touch
necesita un toque de color
it needs a touch of color
solo falta darle los últimos toques
we just have to put the finishing touches to it
4. toque (de metales):
toque
assaying
5.1. toque Μεξ αργκ (de marihuana):
toque
joint οικ
toque
spliff αργκ
5.2. toque Μεξ οικ (descarga):
toque
electric shock
I. quedar ΡΉΜΑ αμετάβ
1. quedar (en un estado, una situación):
quedó viuda muy joven
she was widowed o she lost her husband when she was very young
quedó huérfano a los siete años
he was orphaned when he was seven years old
tuvo un ataque y quedó paralítico
he had a stroke and was left paralyzed
cientos de familias quedaron sin hogar/en la miseria
hundreds of families were left homeless/destitute
las calles quedaron desiertas
the streets were left deserted
el sombrero quedó hecho un acordeón
the hat was o got squashed flat
el coche ha quedado como nuevo
the car is as good as new (now)
algunas fotos quedaron mal
some of the photos came out badly
ha quedado precioso pintado de blanco
it looks beautiful painted white
ha quedado acordado que …
it has been agreed that …
y que esto quede bien claro
and I want to make this quite clear
¿cómo quedó la cosa? ¿quién tenía razón?
what happened in the end? who was right?
¿dónde quedamos la clase pasada?
where did we get (up) to in the last class?
¿quién quedó en primer/último lugar?
who was o who came first/last?
(+ me/te/le etc) no me había quedado claro y se lo pregunté otra vez
I hadn't quite understood o I hadn't got things quite clear, so I asked him again
el postre te quedó riquísimo
that dessert (you made) was delicious
¿quién la queda? Urug (en juegos)
who's 'it'? οικ
2. quedar (en la opinión de los demás):
si no vamos, quedamos mal
it'll look bad if we don't go
quedarás muy bien con ese regalo
it's a lovely present, they'll be delighted
me hiciste quedar muy mal diciendo eso
you really showed me up saying that
se emborrachó y nos hizo quedar mal a todos
he got drunk and embarrassed us all
quedó en ridículo (por culpa propia)
he made a fool of himself
quedó en ridículo (por culpa ajena)
he was made to look a fool
(quedar mal/bien con alg.) si no voy quedaré mal con ellos
they won't think much of me o it won't go down very well if I don't turn up
no se puede quedar bien con todo el mundo
you can't please everybody
los invitó a todos para no quedar mal con nadie
he invited them all so as not to offend anyone o to cause any offense
3. quedar (permanecer):
quedaron en casa
they stayed at home
¿queda alguien adentro?
is there anyone left inside?
le quedó la cicatriz
she was left with a scar
lo lavé pero le quedó la mancha
I washed it but the stain didn't come out
esto no puede quedar así
we can't leave/I'm not going to leave things like this
quedamos a la espera de su notificación τυπικ
we await your notification τυπικ
quedo a sus gratas órdenes
Sincerely yours αμερικ
quedo a sus gratas órdenes
Yours faithfully βρετ
quedo a sus gratas órdenes
I remain, yours faithfully βρετ τυπικ
le quedo a deber 5 euros
I owe you 5 euros
(quedar en algo) todo ha quedado en un mero proyecto
none of it has got beyond the planning stage
todos nuestros planes quedaron en nada
all our plans came to nothing
quedar atrás pronto quedó atrás
he soon fell behind
hemos tenido nuestras diferencias pero todo eso ha quedado atrás
we've had our differences but all that's behind us now o that's all water under the bridge now
4.1. quedar (+ me/te/le etc) tamaño/talla:
me queda grande/largo/apretado
it's too big/long/tight for me
la talla 12 le queda bien o Κολομβ Μεξ le queda
the size 12 fits (you/him) fine
4.2. quedar (+ me/te/le etc) (sentar):
el azul te queda muy bien
blue really suits you
el azul te queda muy bien
you look really good in blue
ese peinado le quedaba muy bien
that hairstyle really suited her
ese peinado le quedaba muy bien
her hair looked really good like that
ese vestido te queda estupendo
that dress looks fantastic on you
ese vestido te queda estupendo
you look great in that dress
5. quedar (estar situado):
quedar
to be
queda justo enfrente de la estación
it's right opposite the station
(+ me/te/le etc) puedo ir yo, me queda muy cerca
I can go, it's very near where I live (o work etc.)
6.1. quedar en tercera persona (haber todavía):
no queda café
there's no coffee left
no quedan entradas
there are no tickets left
solo quedan las ruinas
only the ruins remain
(+ me/te/le etc) es el único pariente que me queda
he is the only relative I have left
(+ me/te/le etc) es el único pariente que me queda
he is my only living relative
¿te queda algo de dinero?
do you have any money left?
¿te ha quedado alguna duda?
is there anything you still don't understand?
me han quedado dos asignaturas (pendientes)
I have to make up two subjects o take two subjects over αμερικ
me han quedado dos asignaturas (pendientes)
I have to retake two subjects βρετ
no nos queda más remedio que ir
we have no alternative o no choice but to go
no nos queda más remedio que ir
we'll just have to go
ya no me quedan fuerzas para seguir
I no longer have the strength to go on
ya no me quedan fuerzas para seguir
I don't have the strength to go on any more
me queda la satisfacción de haber cumplido con mi deber
I have the satisfaction of having done my duty
6.2. quedar en tercera persona (sobrar):
quedar
to be left
quedar
to be left over
me comí la ensalada que había quedado del almuerzo
I ate up the salad that was left (over) from lunch
el vino que quede se puede guardar para la próxima fiesta
we can keep any wine that's left (over) for the next party
7.1. quedar en tercera persona (faltar):
quedan cinco minutos para que acabe la clase
there are five minutes to go to o five minutes left to the end of the class
¿cuántos kilómetros quedan?
how many kilometers are there to go?
¿cuántos kilómetros quedan?
how far is it now?
(+ me/te/le etc) todavía le quedan dos años
he still has two years to go o do
¡ánimo! ¡ya te queda poco para terminar!
come on! you've almost finished!
7.2. quedar en tercera persona (quedar por +  infinit.):
quedan tres pacientes por ver
there are three more patients to be seen
aún queda gente por pagar
some people haven't paid yet
aún queda gente por pagar
some people still haven't paid
(+ me/te/le etc) aún me queda todo esto por hacer
I still have all this to do
no me/le queda otra λατινοαμερ οικ
I have/he has no choice
por … que no quede Ισπ οικ venga, por intentarlo que no quede
come on, let's at least give it a try
hazlo, por mí que no quede
go ahead, don't let me stop you
8.1. quedar (acordar, convenir) (quedar en algo):
quedamos en eso, vienes tú a mi casa
let's do that, then, you come to my house
quedamos en eso, vienes tú a mi casa
so that's agreed, you're coming to my house
¿al final en qué quedaron?
what did you decide/arrange/agree in the end?
¿en qué quedamos? ¿lo quieres o no?
well o so, do you want it or not?
¿entonces en qué quedamos? ¿nos vemos mañana o no?
so, what's happening, then? are we meeting tomorrow or not?
(quedar en + infinit. o λατινοαμερ quedar de + infinit.) quedaron en no decirle nada
they agreed o decided not to tell him anything
quedó en venir a las nueve
she said she would come at nine
quedó en venir a las nueve
she arranged to come at nine
(quedar en que) quedamos en que iría él a recogerlo
we agreed o arranged that he would go and pick it up
8.2. quedar (citarse):
me tengo que ir porque he quedado con Rafael
I have to go because I've arranged to meet Rafael
¿a qué hora/dónde quedamos?
what time/where shall we meet?
quedé con unos amigos para cenar
I arranged to meet some friends for dinner
quedé con unos amigos para cenar
I arranged to go out for dinner with some friends
II. quedarse ΡΉΜΑ vpr
1.1. quedarse (en un estado, una situación) + συμπλήρ:
te estás quedando calvo
you're going bald
se quedó huérfana/sorda a los seis años
she was orphaned/she went deaf when she was six years old
cuando se fue me quedé muy sola
when he left I felt very lonely
me quedé helado cuando me lo dijo
I was staggered when she told me
quédate tranquilo, yo me ocuparé del asunto
don't (you) worry about it, I'll take care of it
me quedé dormido en el sofá
I fell asleep on the sofa
1.2. quedarse:
(quedarse con/sin algo) ¿te has quedado con hambre?
are you still hungry?
me quedé sin postre
I didn't get any dessert
se ha quedado sin trabajo
she's out of work
se ha quedado sin trabajo
she's lost her job
me quedé sin saber qué había pasado
I never did find out what had happened
1.3. quedarse Ισπ (llegar a ser) (+ me/te/le etc):
el vestido se te ha quedado corto
the dress is too short on you now
la casa se les está quedando pequeña
the house is getting (to be) too small for them
1.4. quedarse (olvidarse) (+ me/te/le etc):
se me quedó el paraguas
I left my umbrella behind
2.1. quedarse (permanecer):
pienso quedarme soltera
I intend to stay single
no me gusta quedarme sola en casa
I don't like being (left) on my own o being alone in the house
no te quedes ahí parado y haz algo
don't just stand there, do something!
nos quedamos charlando toda la noche
we spent the whole night chatting
se me quedó mirando
he sat/stood there staring at me
se me quedó mirando
he just stared at me
la escena se me ha quedado grabada en la memoria
the scene has remained engraved o is engraved on my memory
iba para pintor pero se quedó en profesor de dibujo
he set out to be a painter but he ended up as an art teacher
se quedó en la mesa de operaciones ευφημ
he died on the operating table
de repente el motor se quedó λατινοαμερ
the engine suddenly died on me
2.2. quedarse (en un lugar):
quedarse
to stay
quédate aquí
stay here
me quedé a dormir en su casa
I spent o stayed the night at his house
nos quedamos en un hotel/en casa de unos amigos
we stayed at a hotel/with some friends
se tuvo que quedar en el hospital una semana más
she had to stay o remain in (the) hospital for another week
se quedó en casa/en la cama todo el día
she stayed at home/in bed all day
3. quedarse cambio/lápiz:
quedarse
to keep
quédatelo, yo tengo otro
keep it, I have another one
(quedarse con algo) quédate con la foto si quieres
you can keep the photo if you want
(quedarse con algo) quédate con la foto si quieres
you can hang on to the photo if you want οικ
se quedó con mi libro
she kept my book
se quedó con mi libro
she didn't give my book back
entre él y su mujer no sé con cuál de los dos me quedo
there's not much to choose between him and his wife
si me lo rebaja me quedo con él
if you knock something off the price, I'll take it οικ
quedarse con alg. Ισπ οικ (burlarse de él)
to have sb on οικ
quedarse con alg. (engañarlo)
to take sb for a ride οικ
4. quedarse Χιλ pierna/brazo (+ me/te/le etc):
quiso levantarse pero se le quedó la pierna
he tried to get up but he couldn't move his leg
se le queda la pierna al caminar
he drags one leg when he walks
embarazada2 ΟΥΣ θηλ
embarazada
pregnant woman
ejercicios para embarazadas
exercises for expectant mothers o pregnant women o mothers-to-be
embarazada1 ΕΠΊΘ
embarazada
pregnant
quedó o Ισπ se quedó embarazada
she got o became pregnant
está embarazada de dos meses
she's two months pregnant
estaba embarazada de su segundo hijo
she was pregnant with o she was expecting her second child
la dejó embarazada
he got her pregnant
fue al médico porque no quedaba embarazada
she went to the doctor because she couldn't get pregnant
quedo1 (queda) ΕΠΊΘ
quedo (queda) voz
soft
quedo (queda) voz
quiet
quedo (queda) paso
quiet
quedo2 ΕΠΊΡΡ
quedo
softly
quedo
quietly
lo dijo tan quedo que no lo oí
he said it so softly o quietly that I didn't hear him
toque de queda ΟΥΣ αρσ
toque de queda
curfew
impusieron el toque de queda
they imposed a curfew
levantaron el toque de queda
they lifted the curfew
como queda estatuido en el reglamento
according to the regulations
como queda estatuido en el reglamento
as laid down o established in the regulations
el pantalón le queda zancón
his pants are too short in the leg
el pantalón le queda zancón
his pants are at half-mast χιουμ
αγγλικά
αγγλικά
ισπανικά
ισπανικά
curfew
toque αρσ de queda
to be under (a) curfew
estar bajo toque de queda
curfew
toque αρσ de queda
they went out after curfew
salieron después del toque de queda
it folds up quite compactly
al doblarlo queda bastante compacto
camp on
rellenar automáticamente (cuando queda disponible la línea)
ισπανικά
ισπανικά
αγγλικά
αγγλικά
I. quedar ΡΉΜΑ αμετάβ
1. quedar (permanecer):
quedar
to remain
los problemas quedan atrás
the problems are a thing of the past
¿cuánta gente queda?
how many people are left?
quedar a deber algo
to owe sth
2. quedar (sobrar):
quedar
to be left
no nos queda otro remedio que...
there's nothing left for us to do but ...
no queda pan
there's no bread left
no queda ningún ejemplar de este libro
there are no copies of this book left
3. quedar (resultar):
todo quedó en una simple discusión
it ended up in a mere argument
quedar acordado
to be arranged
quedar cojo
to go lame
quedar eliminado
to be eliminated
quedar en ridículo
to make a fool of oneself
4. quedar (acordar):
quedar en algo
to agree to sth
¿en qué habéis quedado?
what have you decided?
quedamos a las 10
we agreed to meet at 10
¿quedamos a las 10?
shall we meet at 10?
primero dices una cosa y luego otra, ¿en qué quedamos?
first you say one thing and then another, make up your mind!
5. quedar (estar situado):
quedar
to lie
queda por/hacia el norte
it lies to the north
quedar lejos de aquí
to be a long way from here
6. quedar (faltar):
quedan aún 100 km para llegar a casa
there are still 100 km left before we get home
aún queda mucho por hacer
there's still a lot to do
por mí que no quede
I'll do all that I can
7. quedar (terminar):
quedar
to end
... y ahí quedó el concierto
... the concert ended there
8. quedar (en una subasta):
el cuadro queda por un millón de libras
the painting goes for one million pounds
9. quedar (+ por):
quedar por cobarde
to come across as a coward
algo queda por ver
sth remains to be seen
10. quedar (+ bien/mal):
quedar bien/mal
to come off well/badly
11. quedar (+ como):
quedar como un señor
to behave like a real gentleman
quedar como un idiota
to look a fool
II. quedar ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα quedarse
1. quedar (permanecer):
quedarse
to stay
quedarse atrás
to stay behind
quedarse colgado (ordenador)
to block
durante la tormenta nos quedamos a oscuras
during the storm the lights went out
cuando me lo dijo me quedé mudo
when he told me I was speechless
2. quedar (resultar):
quedarse ciego
to go blind
quedarse viuda/viudo
to become a widow/widower
al freír la carne se ha quedado en nada
when the meat was fried it shrunk to almost nothing
3. quedar (conservar, adquirir):
me quedo con el coche pequeño
I'll take the small car
quédate con el libro
keep the book
quedarse sin nada
to be left with nothing
entre el mar y la montaña me quedo con el mar
if I have to choose between the sea and the mountains, I'll take the sea
4. quedar (burlarse):
quedarse con alguien
to make fun of sb
el vestido le queda zancón
the dress is too short on her
este traje te queda deslavazado
this dress doesn't really suit you
αγγλικά
αγγλικά
ισπανικά
ισπανικά
curfew
(toque αρσ de) queda θηλ
there's nothing left over
no queda nada
ill-fitting clothes
ropa θηλ que no queda bien
meet up αμετάβ
quedar
the remainder of sb's life
lo que queda de la vida de alguien
lie over
quedar aplazado
fizzle out (lead to nothing) αμετάβ
quedar en nada
ισπανικά
ισπανικά
αγγλικά
αγγλικά
I. quedar [ke·ˈdar] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. quedar (permanecer):
quedar
to remain
los problemas quedan atrás
the problems are a thing of the past
¿cuánta gente queda?
how many people are left?
quedar a deber algo
to owe sth
2. quedar (sobrar):
quedar
to be left
no nos queda otro remedio que...
there's nothing left for us to do but...
no queda ningún ejemplar de este libro
there are no copies of this book left
3. quedar (resultar):
todo quedó en una simple discusión
it ended up in a mere argument
quedar acordado
to be arranged
quedar cojo
to go lame
quedar eliminado
to be eliminated
quedar en ridículo
to make a fool of oneself
4. quedar (acordar):
quedar en algo
to agree to sth
¡en qué habéis quedado?
what have you decided?
quedamos a las 10
we agreed to meet at 10
primero dices una cosa y luego otra, ¿en qué quedamos?
first you say one thing and then another, make up your mind!
5. quedar (estar situado):
quedar
to lie
queda por/hacia el norte
it lies to the north
quedar lejos de aquí
to be a long way from here
6. quedar (faltar):
quedan aún 100 km para llegar a casa
there are still 100 km left before we get home
aún queda mucho por hacer
there's still a lot to do
por mí que no quede
I'll do all that I can
7. quedar (terminar):
quedar
to end
... y ahí quedó el concierto
the concert ended there
8. quedar (en una subasta):
el cuadro queda por un millón de dólares
the painting goes for one million dollars
9. quedar (+ por):
quedar por cobarde
to come across as a coward
algo queda por ver
sth remains to be seen
10. quedar (+ bien/mal):
quedar bien/mal
to turn out well/badly
11. quedar (+ como):
quedar como un señor
to behave like a real gentleman
quedar como un idiota
to look like a fool
II. quedar [ke·ˈdar] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα quedarse
1. quedar (permanecer):
quedar
to stay
quedarse atrás
to stay behind
quedarse colgado (ordenador)
to block
durante la tormenta nos quedamos a oscuras
during the storm the lights went out
cuando me lo dijo me quedé mudo
when he told me I was speechless
2. quedar (resultar):
quedarse ciego
to go blind
quedarse viuda/viudo
to become a widow/widower
al freír la carne se ha quedado en nada
when the meat was fried it shrunk to almost nothing
3. quedar (conservar, adquirir):
me quedo con el coche pequeño
I'll take the small car
quédate con el libro
keep the book
quedarse sin nada
to be left with nothing
entre el mar y la montaña me quedo con el mar
if I have to choose between the sea and the mountains, I'll take the sea
4. quedar (burlarse):
quedarse con alguien
to make fun of sb
el vestido le queda zancón
the dress is too short on her
αγγλικά
αγγλικά
ισπανικά
ισπανικά
there's nothing left over
no queda nada
curfew
(toque αρσ de) queda θηλ
ill-fitting clothes
ropa θηλ que no queda bien
the remainder of sb's life
lo que queda de la vida de alguien
to have a play date
quedar para jugar
to be orphaned
quedar huérfano
poop out
quedar hecho polvo
conk out
quedar hecho polvo
presente
yoquedo
quedas
él/ella/ustedqueda
nosotros/nosotrasquedamos
vosotros/vosotrasquedáis
ellos/ellas/ustedesquedan
imperfecto
yoquedaba
quedabas
él/ella/ustedquedaba
nosotros/nosotrasquedábamos
vosotros/vosotrasquedabais
ellos/ellas/ustedesquedaban
indefinido
yoquedé
quedaste
él/ella/ustedquedó
nosotros/nosotrasquedamos
vosotros/vosotrasquedasteis
ellos/ellas/ustedesquedaron
futuro
yoquedaré
quedarás
él/ella/ustedquedará
nosotros/nosotrasquedaremos
vosotros/vosotrasquedaréis
ellos/ellas/ustedesquedarán
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
Παραδείγματα από το λεξικό PONS (ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Este huérfano se siente más a gusto entre boy scouts que conviviendo con su familia adoptiva.
www.todaslascriticas.com.ar
Pero mi juego favorito era jugar a que vivía en la calle y que era huérfana y rescataba a otros que la estaban pasando mal.
libertadcondicionalblog.com
Donde las fuerzas del orden y los narcotraficantes han desaparecido a miles de personas y donde han quedado desamparados miles de huérfanos.
extension.unicen.edu.ar
Momo era una niña huérfana que tenía la propiedad de saber escuchar (1).
superar-la-crisis-matrimonial.blogspot.com
Y así lo perciben ya buena parte de los que están comprometidos con la causa de la vida, que se sienten huérfanos de representación política.
elvengador666.blogspot.com