Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

disparaîtront
De Land's End à John o'Groats
from [βρετ frɒm, frəm, αμερικ frəm] ΠΡΌΘ When from is used as a straightforward preposition in English it is translated by de in French: from Rome = de Rome; from the sea = de la mer; from Lisa = de Lisa. Remember that de + le always becomes du: from the office = du bureau, and de + les always becomes des: from the United States = des États-Unis.
from is often used after verbs in English (suffer from, benefit from, protect from etc.). For translations, consult the appropriate verb entry (suffer, benefit, protect etc.).
from is used after certain nouns and adjectives in English (shelter from, exemption from, free from, safe from etc.). For translations, consult the appropriate noun or adjective entry (shelter, exemption, free, safe etc.).
This dictionary contains Usage Notes on such topics as nationalities, countries and continents, provinces and regions. Many of these use the preposition from. For the index to these notes .
For examples of the above and particular usages of from, see the entry below.
1. from (indicating place of origin):
2. from (expressing distance):
3. from (expressing time span):
4. from (using as a basis):
5. from (representing, working for):
6. from (among):
7. from (indicating a source):
8. from (expressing extent, range):
to rise from 10 to 17%
passer de 10 à 17%
9. from (in subtraction):
10 from 27 leaves 17
27 moins 10 égale 17
10. from (because of, due to):
11. from (judging by):
From Land's End to John o'Groats Info
I. suffer [βρετ ˈsʌfə, αμερικ ˈsəfər] ΡΉΜΑ μεταβ
1. suffer (undergo):
suffer punishment, defeat, loss, delay, consequences
suffer hunger
2. suffer (tolerate):
suffer τυπικ
II. suffer [βρετ ˈsʌfə, αμερικ ˈsəfər] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. suffer (with illness):
to suffer from malnutrition, rheumatism, heat, cold
to suffer from headache, blood pressure
2. suffer (experience pain):
3. suffer (do badly):
suffer company, profits, popularity:
suffer health, quality, work:
I. shelter [βρετ ˈʃɛltə, αμερικ ˈʃɛltər] ΟΥΣ
1. shelter U (protection, refuge):
abri αρσ
to take shelter from people, danger
to give sb shelter person:
to give sb shelter hut, tree:
to give sb shelter country:
2. shelter U (covered place against bomb, rain etc):
abri αρσ (from contre)
3. shelter:
refuge αρσ (for pour)
asile αρσ
II. Shelter
Shelter βρετ:
III. shelter [βρετ ˈʃɛltə, αμερικ ˈʃɛltər] ΡΉΜΑ μεταβ
1. shelter (protect against weather):
abriter (from, against de)
2. shelter (protect from competition, reality, truth):
protéger (from de)
3. shelter (give refuge, succour to):
shelter neighbour, refugee, criminal
to shelter sb from sb/sth
IV. shelter [βρετ ˈʃɛltə, αμερικ ˈʃɛltər] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. shelter (from weather, bomb):
2. shelter refugee, fugitive:
I. safe [βρετ seɪf, αμερικ seɪf] ΟΥΣ
1. safe (for valuables):
coffre-fort αρσ
2. safe (for meat):
garde-manger αρσ αμετάβλ
II. safe [βρετ seɪf, αμερικ seɪf] ΕΠΊΘ
1. safe (after ordeal, risk):
safe person
sain et sauf, indemne τυπικ
safe object
safe and sound person
2. safe (free from threat, harm):
to be safe person:
to be safe document, valuables:
to be safe company, job, position, reputation:
protéger qn (from contre, de)
mettre qc à l'abri (from de)
to be safe from attack, curiosity
no-one is safe from unemployment, infection
no-one is safe from killer, person
3. safe (risk-free):
safe product, toy, level, method
safe place, environment, vehicle, route
safe structure, building
safe animal
safe speed
in a safe condition machine, building
to make sth safe premises, beach
to make sth safe bomb
4. safe (prudent):
safe investment
safe estimate, choice, tactic
safe topic, question
5. safe (reliable):
safe driver
safe companion, guide, confidant
6. safe βρετ (great):
safe οικ
chouette οικ
safe οικ
III. safe [βρετ seɪf, αμερικ seɪf]
as safe as houses βρετ (secure) person:
as safe as houses place:
I. protect [βρετ prəˈtɛkt, αμερικ prəˈtɛkt] ΡΉΜΑ μεταβ
1. protect (keep safe):
protect environment, home, identity, person, data, possessions, skin, surface
protéger (against contre, from de, contre)
2. protect (defend):
protect consumer, interests, privilege
défendre (against contre)
protect privacy
protect investment, standards, economy, industry
protéger (against contre, from de, contre)
II. to protect oneself ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
se protéger (against contre, from de, contre)
se défendre (against, from contre)
I. free [βρετ friː, αμερικ fri] ΟΥΣ a. free period ΣΧΟΛ
heure θηλ de libre
II. free [βρετ friː, αμερικ fri] ΕΠΊΘ
1. free (unhindered, unrestricted):
free person, country, election, press, translation
free after ουσ access, choice
to break free of or from influence, restriction
to set sb free from situation, task
2. free (not captive or tied):
free person, limb
free animal, bird
to set [sb/sth] free prisoner, hostage
to set [sb/sth] free animal, bird
extirper une personne/un animal (from, of de)
to pull sth free object, shoe
to break free person, animal:
3. free (devoid):
to be free from or of sb person:
free of or from tax ΧΡΗΜΑΤΟΠ
free of or from interest ΧΡΗΜΑΤΟΠ
4. free (costing nothing):
free ticket, meal, delivery, sample
he's had a free ride μτφ
5. free (not occupied):
free person, time, morning, chair, room
6. free (generous, lavish):
to be free with food, drink
to be free with compliments, advice
7. free (familiar):
8. free ΧΗΜ:
free atom, nitrogen
9. free ΓΛΩΣΣ:
free form, morpheme
free vowel, stress
III. free [βρετ friː, αμερικ fri] ΕΠΊΡΡ
1. free (at liberty):
free run, roam
to go free hostage:
to go free murderer, criminal:
2. free (without payment):
free give, mend, repair, travel
IV. free [βρετ friː, αμερικ fri] ΡΉΜΑ μεταβ
1. free (set at liberty):
free (from prison, captivity, slavery, chains, trap) person, animal
to free sth from sth
to free sb from prison
to free sb from burden, prejudice
to free sb from blame, responsibility
to free sb from oppression, anxiety, guilt
to free sb from suffering, disease
2. free (make available):
free money, capital, resources
free person, hands
V. to free oneself ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
to free oneself αυτοπ ρήμα (from chains, wreckage):
to free oneself from chains, wreckage
to free oneself from control, restriction, influence
to free oneself from blame, responsibility
to free oneself from anxiety, guilt
VI. -free ΣΎΝΘ
VII. for free ΕΠΊΡΡ
for free give, mend, repair, work:
VIII. free [βρετ friː, αμερικ fri]
donner carte blanche à qn (in pour)
avoir carte blanche (in pour, in doing pour faire)
exemption [βρετ ɪɡˈzɛmpʃn, αμερικ ɪɡˈzɛm(p)ʃ(ə)n] ΟΥΣ
exemption θηλ (from de)
dispense θηλ (from de)
I. benefit [βρετ ˈbɛnɪfɪt, αμερικ ˈbɛnəfɪt] ΟΥΣ
1. benefit U (helpful effect):
avantage αρσ (from de)
to be of benefit to patient, environment, industry
to feel the benefit of change, holiday, treatment
to get some benefit from holiday, treatment
to give sb the benefit of experience, knowledge
2. benefit (allowance):
allocation θηλ
to be on benefit(s) βρετ
to live off benefit(s) βρετ
to live off benefit(s) προσδιορ claim
to live off benefit(s) office
3. benefit C (advantage):
avantage αρσ
to have the benefit of education
to be to sb's benefit
4. benefit U (good):
5. benefit (perk):
avantage αρσ
salary £30, 000 plus benefits’
avantages αρσ πλ en nature
6. benefit προσδιορ (for charity):
benefit concert, gig, match
II. benefit <μετ ενεστ benefiting; απλ παρελθ, μετ παρακειμ benefited> [βρετ ˈbɛnɪfɪt, αμερικ ˈbɛnəfɪt] ΡΉΜΑ μεταβ
benefit person
benefit group, nation
benefit economy, industry
benefit health
to do sth to benefit sb
III. benefit <μετ ενεστ benefiting; απλ παρελθ, μετ παρακειμ benefited> [βρετ ˈbɛnɪfɪt, αμερικ ˈbɛnəfɪt] ΡΉΜΑ αμετάβ
IV. benefit [βρετ ˈbɛnɪfɪt, αμερικ ˈbɛnəfɪt]
John [βρετ dʒɒn, αμερικ dʒɑn]
john [βρετ dʒɒn, αμερικ dʒɑn] ΟΥΣ αμερικ οικ
1. john (lavatory):
les WC οικ
2. john (prostitute's client, dupe):
john αργκ
micheton αρσ αργκ
I. end [βρετ ɛnd, αμερικ ɛnd] ΟΥΣ
1. end (finish, final part):
fin θηλ
at the end of year, story
by the end of year, journey, game
to put an end to sth, to bring sth to an end
to get to the end of holiday
to get to the end of story, work
that really is the end οικ!
you really are the end οικ!
2. end (extremity):
bout αρσ
at the end of, on the end of bed, road, nose
to lay sth end to end
it will come out the other end προσδιορ house, seat
3. end (side of conversation, transaction):
côté αρσ
4. end (of scale, spectrum):
5. end (aim):
but αρσ
6. end ΑΘΛ:
côté αρσ
camp αρσ
7. end (scrap):
bout αρσ
reste αρσ
8. end (death):
mort θηλ
II. end [βρετ ɛnd, αμερικ ɛnd] ΡΉΜΑ μεταβ
end strike, war, friendship, rumour, search
end meeting, debate, programme
end marriage
end match
to end sth with
III. end [βρετ ɛnd, αμερικ ɛnd] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. end (finish in time):
end day, meeting, career, relationship, book, war:
end contract, agreement:
to end in failure, tragedy, divorce
2. end (finish in space):
end path, line, queue, river:
IV. end [βρετ ɛnd, αμερικ ɛnd]
to get one's end away αργκ
to keep one's end up οικ
I. stick [βρετ stɪk, αμερικ stɪk] ΟΥΣ
1. stick:
bâton αρσ
bout αρσ de bois
bâton αρσ
stick ΣΤΡΑΤ
bâton αρσ
2. stick:
canne θηλ
3. stick (rod-shaped piece):
4. stick ΑΘΛ:
crosse θηλ
maillet αρσ
5. stick (conductor's baton):
baguette θηλ
6. stick ΣΤΡΑΤ:
7. stick (piece of furniture):
stick οικ
meuble αρσ
8. stick βρετ (person) οικ:
9. stick (criticism):
stick οικ
critique θηλ
10. stick ΑΕΡΟ:
manche αρσ à balai
11. stick αμερικ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ:
II. sticks ΟΥΣ
sticks ουσ πλ οικ:
III. stick <απλ παρελθ, μετ παρακειμ stuck> [βρετ stɪk, αμερικ stɪk] ΡΉΜΑ μεταβ
1. stick (stab):
stick pig
2. stick (put):
to stick sb in a home οικ
you know where you can stick it or that αργκ!
tu sais tu peux te le mettre! αργκ
stick it up your ass χυδ, αργκ!
va te faire foutre! χυδ, αργκ
3. stick (fix in place):
stick label, stamp
coller (in dans, on sur, to à)
stick poster, notice
coller (in dans, on à)
4. stick βρετ (bear) οικ:
stick person, situation
5. stick (impose) οικ:
6. stick (accuse falsely of) οικ:
IV. stick <απλ παρελθ, μετ παρακειμ stuck> [βρετ stɪk, αμερικ stɪk] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. stick (be pushed):
2. stick (be fixed):
stick stamp, glue:
to stick to page, wall, skin, surface
to stick to the pan sauce, rice:
3. stick (jam):
stick drawer, door, lift:
stick key, valve, catch:
stick μτφ price:
4. stick (remain):
stick name, habit:
5. stick (in cards):
V. stick [βρετ stɪk, αμερικ stɪk]
to be on the stick οικ αμερικ
to get on the stick οικ αμερικ
justify [βρετ ˈdʒʌstɪfʌɪ, αμερικ ˈdʒəstəˌfaɪ] ΡΉΜΑ μεταβ
1. justify feeling, belief, complaint, increase, policy:
2. justify:
justify Η/Υ, ΤΥΠΟΓΡ margins
3. justify Η/Υ:
justify text, data
I. land [βρετ land, αμερικ lænd] ΟΥΣ
1. land:
land ΟΙΚΟΔ, ΝΟΜ (terrain, property)
terrain αρσ
terres θηλ πλ
the lie βρετ or lay αμερικ of the land κυριολ
to get the lie βρετ or lay αμερικ of the land μτφ
private/public land προσδιορ clearance, drainage, development
private/public land purchase, sale
private/public land deal, tax
private/public land law, tribunal
2. land ΓΕΩΡΓ (farmland):
terre θηλ
a movement back to the land προσδιορ worker
3. land (countryside):
campagne θηλ
4. land ΠΟΛΙΤ (gen):
pays αρσ
the land of dreams, opportunity
5. land (not sea):
terre θηλ
land ahoy! ΝΑΥΣ
the war on (the) land προσδιορ battle, forces, transport, animal
II. land [βρετ land, αμερικ lænd] ΡΉΜΑ μεταβ
1. land pilot:
land ΑΣΤΡΟΝ, ΑΕΡΟ aircraft, spacecraft
land passengers, astronaut
land cargo, luggage
2. land ΝΑΥΣ:
land person
débarquer (on sur)
land cargo, luggage
décharger (on sur)
3. land ΑΛΙΕΊΑ:
land fish
4. land (secure):
land μτφ, οικ
décrocher οικ
job, contract, prize I landed myself a job at the palace
5. land (saddle with problem) οικ:
to land sb with task
to be landed with sb/sth
6. land (deliver):
land οικ
flanquer οικ
blow, punch she landed him one (in the eye)
III. land [βρετ land, αμερικ lænd] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. land:
land ΑΣΤΡΟΝ, ΑΕΡΟ aircraft, balloon, passenger:
land spacecraft: (on earth)
alunir αμφιλεγ
2. land ΝΑΥΣ:
land passenger:
land ship:
3. land ΑΘΛ (gen):
land sportsman, gymnast, animal, insect, bird:
land object, substance:
land χιουμ
land ball:
IV. land [βρετ land, αμερικ lænd] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
to land oneself in difficult situation
to land oneself with οικ task, problem
V. land [βρετ land, αμερικ lænd]
I. strain [βρετ streɪn, αμερικ streɪn] ΟΥΣ
1. strain ΦΥΣ:
effort αρσ
déformation θηλ (on sur)
tensions θηλ πλ (on de)
to put a strain on beam, bridge, rope
to put a strain on heart, lungs
to put a strain on muscles
to be under strain bridge, structure:
to take the strain beam, bracket, rope:
2. strain (pressure):
stress αρσ
tension θηλ
to put a strain on relationship
to put a strain on group, alliance
to put a strain on system, network
to put a strain on sector, prison system
to put a strain on economy, finances
to put a strain on patience, goodwill
to be under strain person:
to be under strain relations:
to be under strain network, system:
to take the strain person:
to take the strain out of climb, management, organization
3. strain (injury):
4. strain (breed):
race θηλ
variété θηλ
souche θηλ
5. strain (recurring theme):
courant αρσ (of de)
6. strain (tendency):
tendance θηλ (of à)
7. strain (style):
veine θηλ
ton αρσ
II. strains ΟΥΣ
strains ουσ πλ (tune) (of piece of music, song):
strains λογοτεχνικό
air αρσ
III. strain [βρετ streɪn, αμερικ streɪn] ΡΉΜΑ μεταβ
1. strain (stretch):
strain rope, cable
tendre ses muscles/tous ses muscles (to do pour faire)
2. strain μτφ:
strain resources, finances, economy
strain relationship, alliance
strain network, system
strain patience, credulity, understanding
3. strain (injure):
4. strain (sieve):
strain tea, sauce
strain vegetables, pasta, rice
IV. strain [βρετ streɪn, αμερικ streɪn] ΡΉΜΑ αμετάβ
to strain at leash, rope
V. to strain oneself ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. to strain oneself (injure):
2. to strain oneself (tire):
don't strain yourself! ειρων
I. nerve [βρετ nəːv, αμερικ nərv] ΟΥΣ
1. nerve:
nerve ΑΝΑΤ
nerf αρσ
nerve ΒΟΤ
nervure θηλ
2. nerve:
courage αρσ
assurance θηλ
3. nerve (impudence, cheek):
nerve οικ
culot αρσ οικ
nerve οικ
audace θηλ
il est gonflé! οικ
il a du culot! οικ
you've got a nerve οικ!
tu as un sacré culot! οικ
quel culot! οικ
II. nerves ΟΥΣ
nerves ουσ πλ:
nerfs αρσ πλ
trac αρσ οικ
III. nerve oneself ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
nerve oneself αυτοπ ρήμα:
IV. nerve [βρετ nəːv, αμερικ nərv]
I. to teem with, to be teeming with ΡΉΜΑ αμετάβ
II. teem [βρετ tiːm, αμερικ tim] ΡΉΜΑ απρόσ ρήμα
III. teeming ΕΠΊΘ
1. teeming (swarming):
teeming city, continent, ocean
grouillant (with de)
teeming masses, crowds
grouillant, pullulant μειωτ
2. teeming (pouring):
teeming rain
from [frɒm, αμερικ frɑ:m] ΠΡΌΘ
1. from:
2. from (as starting point):
3. from (temporal):
4. from (at distance to):
5. from (source, origin):
6. from (in reference to):
from my point of view a. μτφ
7. from (caused by):
8. from (expressing removal, separation):
to steal/take sth from sb
to keep sth from sb
cacher qc à qn
4 (subtracted) from 7 equals 3 ΜΑΘ
ιδιωτισμοί:
john [dʒɒn, αμερικ dʒɑ:n] ΟΥΣ αμερικ, αυστραλ οικ (toilet)
I. end [end] ΟΥΣ
1. end (finish):
fin θηλ
to put an end to sth
2. end (last point physically):
bout αρσ
end ΑΘΛ
côté αρσ
3. end (last point of a range):
4. end (involving communication, exchange):
5. end (purpose):
objectif αρσ
6. end (death):
7. end (small left over piece):
bout αρσ
end of cigarette
mégot αρσ
ιδιωτισμοί:
in the end [or at the end of the day αυστραλ, βρετ]
to be at the end of one's tether [or rope αμερικ]
II. end [end] ΡΉΜΑ μεταβ
1. end (finish):
2. end (bring to a stop):
III. end [end] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. end (result in):
to end in sth
2. end (finish):
to end with sth
I. land [lænd] ΟΥΣ
1. land no πλ a. ΓΕΩΡΓ:
terre θηλ
2. land (area of ground):
terrain αρσ
3. land (nation):
pays αρσ
ιδιωτισμοί:
II. land [lænd] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. land ΑΕΡΟ:
2. land ΝΑΥΣ:
3. land (end up) a. ΑΘΛ:
III. land [lænd] ΡΉΜΑ μεταβ
1. land (bring onto land):
land plane
land boat
2. land (unload):
3. land (obtain):
land contract
land fish
land job
I. to [tu:] ΠΡΌΘ
1. to:
2. to (direction, location):
close to sth
3. to (before):
4. to (until):
5. to (between):
from 10 to 25
de 10 à 25
6. to (with indirect objects):
I talk to sb
7. to (towards):
8. to (expressing a relation):
what's it to them? οικ
3 goals to 1
3 buts à 1
9. to (expressing a reaction):
sb/sth changes to sth
qn/qc se change en qc
10. to (by):
11. to (expressing a connection):
ιδιωτισμοί:
II. to [tu:] infinitive particle
1. to not translated (infinitive):
2. to (in commands, wishes):
3. to (after interrog. words):
4. to (expressing purpose):
to so sth
5. to (in consecutive acts):
6. to (introducing a complement):
7. to (in impersonal statements):
it is easy to +infin
il est facile de +infin
sth is easy to do
8. to (in ellipsis):
III. to [tu:] ΕΠΊΡΡ
ιδιωτισμοί:
at-sign ΟΥΣ Η/Υ
ar(r)obas αρσ
a αρσ commercial
at2
at → at-sign
at1 [ət] ΠΡΌΘ
1. at (in location of):
2. at (expressing time):
3. at (towards):
to rush at sth/sb
se ruer sur qc/qn
4. at (in reaction to):
5. at (in an amount of):
to sell sth at £10 a kilo
vendre qc 10£ le kilo
at 120 km/h
6. at (in a state of):
at 20
7. at (in ability to):
8. at (repetition, persistence):
to be on at sb to +infin
harceler qn pour +infin
ιδιωτισμοί:
at all often not translated do you know her husband at all?
from [frɒm, αμερικ frɑ:m] ΠΡΌΘ
1. from:
2. from (as starting point):
3. from (temporal):
4. from (at distance to):
5. from (source, origin):
6. from (in reference to):
from my point of view a. μτφ
7. from (caused by):
8. from (expressing removal, separation):
to steal/take sth from sb
to keep sth from sb
cacher qc à qn
4 (subtracted) from 7 equals 3 ΜΑΘ
ιδιωτισμοί:
from [fram] ΠΡΌΘ
1. from:
2. from (as starting point):
3. from (temporal):
4. from (at distance to):
5. from (source, origin):
6. from (in reference to):
from my point of view a. μτφ
7. from (caused by):
8. from (expressing removal, separation):
to steal/take sth from sb
to keep sth from sb
cacher qc à qn
ιδιωτισμοί:
john [dʒan] ΟΥΣ αργκ
1. john (bathroom):
2. john (prostitute's client):
micheton αρσ
I. end [end] ΟΥΣ
1. end (finish):
fin θηλ
to put an end to sth
2. end (last point physically):
bout αρσ
end sports
côté αρσ
3. end (last point of a range):
4. end (involving communication, exchange):
5. end (purpose):
objectif αρσ
6. end (death):
7. end (small left over piece):
bout αρσ
ιδιωτισμοί:
II. end [end] ΡΉΜΑ μεταβ
1. end (finish):
2. end (bring to a stop):
III. end [end] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. end (result in):
to end in sth
2. end (finish):
to end with sth
I. land [lænd] ΟΥΣ
1. land a. ΓΕΩΡΓ:
terre θηλ
2. land (area of ground):
terrain αρσ
3. land (nation):
pays αρσ
ιδιωτισμοί:
II. land [lænd] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. land ΑΕΡΟ:
2. land ΝΑΥΣ:
3. land (end up) a. sports:
III. land [lænd] ΡΉΜΑ μεταβ
1. land (bring onto land):
land plane
land boat
2. land (unload):
3. land (obtain):
land contract
land fish
land job
I. to [tu] ΠΡΌΘ
1. to:
2. to (direction, location):
close to sth
3. to (before):
4. to (until):
5. to (between):
from 10 to 25
de 10 à 25
6. to (with indirect objects):
7. to (toward):
8. to (expressing a relation):
what's it to them? οικ
3 goals to 1
3 buts à 1
9. to (expressing a reaction):
sb/sth changes to sth
qn/qc se change en qc
10. to (by):
11. to (expressing a connection):
secrétaire αρσ θηλ du patron
ιδιωτισμοί:
II. to [tu] infinitive particle
1. to not translated (infinitive):
2. to (in commands, wishes):
3. to (after interrog. words):
4. to (expressing purpose):
to do sth
5. to (in consecutive acts):
6. to (introducing a complement):
7. to (in impersonal statements):
it is easy to +infin
il est facile de +infin
sth is easy to do
8. to (in ellipsis):
III. to [tu] ΕΠΊΡΡ
ιδιωτισμοί:
at2 [æt]
at → at sign
at1 [ət] ΠΡΌΘ
1. at (in location of):
2. at (expressing time):
3. at (toward):
to rush at sth/sb
se ruer sur qc/qn
4. at (in reaction to):
5. at (in an amount of):
to sell sth at $10 a pound
at 65 mph
6. at (in a state of):
at 20
7. at (in ability to):
8. at (repetition, persistence):
ιδιωτισμοί:
at all often not translated do you know her husband at all?
from [fram] ΠΡΌΘ
1. from:
2. from (as starting point):
3. from (temporal):
4. from (at distance to):
5. from (source, origin):
6. from (in reference to):
from my point of view a. μτφ
7. from (caused by):
8. from (expressing removal, separation):
to steal/take sth from sb
to keep sth from sb
cacher qc à qn
ιδιωτισμοί:
Present
Iend
youend
he/she/itends
weend
youend
theyend
Past
Iended
youended
he/she/itended
weended
youended
theyended
Present Perfect
Ihaveended
youhaveended
he/she/ithasended
wehaveended
youhaveended
theyhaveended
Past Perfect
Ihadended
youhadended
he/she/ithadended
wehadended
youhadended
theyhadended
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Railroad retirement taxes, which have historically been higher than social security taxes, are calculated, like benefit payments, on a two-tier basis.
en.wikipedia.org
The molecular profiling of breast cancers in this trial may help shed light on which cancers benefit from an anthracycline and which from a taxane.
www.cancernetwork.com
The complex is said to benefit from war profiteering and the looting of natural resources, often at the expense of the public interest.
en.wikipedia.org
This batch of tunes could be used in much the same way, and includes some characters who would probably benefit mightily, if temporarily, from a good antifogmatic.
en.wikipedia.org
An added benefit as been some reduced impacts from codling moth.
www.queenslandcountrylife.com.au