Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

offic
tendre
I. hold out ΡΉΜΑ [βρετ həʊld -, αμερικ hoʊld -] (hold out)
1. hold out (endure):
to hold out against enemy, changes, threat
2. hold out (remain available):
hold out supplies, food, stocks:
II. hold out ΡΉΜΑ [βρετ həʊld -, αμερικ hoʊld -] (hold [sth] out, holdout [sth])
hold out glass, money, ticket:
tendre (to à)
III. hold out ΡΉΜΑ [βρετ həʊld -, αμερικ hoʊld -] (hold out [sth])
hold out hope:
to hold out for pay rise, increase
to hold out on sb οικ
tenir (bon) (surmonter les conditions) personne, matériel:
tenir (bon) ΣΤΡΑΤ
tendre qc à qn
to hold sth out to sb
tenir le coup forces, armée:
I. hold <απλ παρελθ, μετ παρακειμ held> [βρετ həʊld, αμερικ hoʊld] ΡΉΜΑ μεταβ
1. hold (clasp):
hold object, hand, person
tenir (above, over au-dessus de, against contre)
to hold sth in one's hand brush, pencil, stick
to hold sth in one's hand (enclosed) button, coin, sweet
to hold sb by sleeve, leg
2. hold (maintain):
3. hold (arrange):
hold meeting, talks
hold competition, ballot, demonstration, course, election
hold party, reception
hold exhibition, show
hold conversation
hold church service
hold enquiry
hold interview
4. hold (have capacity for):
hold box, case, tank: objects, amount
hold theatre, room: 350 people
5. hold (contain) drawer, cupboard, box, case:
hold objects, possessions
6. hold (support) shelf, fridge, branch, roof:
hold weight, load, crate
7. hold (restrain):
hold dam, wall: water, flood waters
hold person: dog
hold thief
8. hold (keep against will) police, kidnappers:
hold person
9. hold ΝΟΜ:
hold (possess) shares, power, record, playing card
hold degree, sporting title, cup
hold job, position
hold ticket, passport, licence
hold title
hold (gen) bank, computer, police, solicitor: document, information, money
hold mortgage
10. hold (keep back):
hold place, seat, ticket
hold train, flight
hold letter, order
hold it οικ!
minute! οικ
11. hold (believe):
hold opinion, belief
to hold sb/sth to be
to hold that person:
to hold that law, theory:
dire que
12. hold:
hold (defend successfully) ΣΤΡΑΤ territory, city, bridge
hold ΠΟΛΙΤ, ΑΘΛ title, seat, lead, position
to hold one's own person:
se défendre tout seul (against contre)
tenir bon (against devant)
13. hold (captivate):
hold person, audience, class
hold attention, interest
14. hold ΤΗΛ:
15. hold ΜΟΥΣ:
hold note
tenir (for pendant)
16. hold ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ:
II. hold <απλ παρελθ, μετ παρακειμ held> [βρετ həʊld, αμερικ hoʊld] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. hold (remain intact):
hold rope, shelf, bridge, dam, glue:
2. hold μτφ:
hold, a. hold good theory, offer, objection, law:
3. hold (continue):
hold weather:
hold luck:
4. hold ΤΗΛ:
5. hold (remain steady):
III. to hold oneself ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
to hold oneself αυτοπ ρήμα < απλ παρελθ, μετ παρακειμ held>:
IV. hold [βρετ həʊld, αμερικ hoʊld] ΟΥΣ
1. hold (grasp, grip):
prise θηλ
to get hold of rope, handle
to keep (a) hold of or on ball, rail, hand
2. hold:
to get hold of (possess) book, ticket, document
to get hold of press: story
to get hold of details, information
3. hold:
to get hold of (contact) (by phone) person
4. hold (control):
emprise θηλ (on, over sur)
5. hold (storage, area):
hold ΑΕΡΟ
soute θηλ
hold ΝΑΥΣ
cale θηλ
6. hold ΑΘΛ (in wrestling):
prise θηλ
7. hold (of hairspray, gel):
fixation θηλ
V. on hold ΕΠΊΡΡ
1. on hold ΤΗΛ:
to put sb on hold ΤΗΛ
to put a call on hold ΤΗΛ
ιδιωτισμοί:
I. take [βρετ teɪk, αμερικ teɪk] ΟΥΣ
1. take ΚΙΝΗΜ:
prise θηλ (de vues)
2. take:
take ΑΛΙΕΊΑ, ΚΥΝΉΓΙ (of fish)
prise θηλ
3. take οικ ΕΜΠΌΡ (amount received):
recette θηλ
II. take <απλ παρελθ took, μετ παρακειμ taken> [βρετ teɪk, αμερικ teɪk] ΡΉΜΑ μεταβ
1. take (take hold of):
take object, money
to take sth from shelf, table
to take sth from drawer, box
to take sth out of sth
sortir qc de qc
2. take (use violently):
3. take (have by choice):
take bath, shower, holiday
to take a wife/a husband παρωχ
prendre femme/un mari παρωχ
4. take (carry along):
take object
take person
to take sb sth, to take sth to sb
apporter qc à qn
you can't take him anywhere! χιουμ
5. take (lead, guide):
6. take (transport):
to take sb to bus: place
to take sb to road, path: place
7. take (use to get somewhere):
take bus, taxi, plane etc
take road, path
8. take (negotiate):
take driver, car: corner, bend
take horse: fence
9. take (accept):
take bribe, money
take patients, pupils
take job
take phone call
take machine: coin
take shop, restaurant etc: credit card, cheque
take union, employee: reduction, cut
10. take (require) activity, course of action:
take patience, skill, courage
avoir tout ce qu'il faut (to do pour faire)
11. take ΓΛΩΣΣ:
take verb: object
take preposition: case
12. take (endure):
take pain, criticism
take punishment, opinions
vas-y, dis-le, je n'en mourrai pas! οικ
13. take (react to):
take news, matter, criticism, comments
14. take (assume):
to take sb for or to be sth
15. take (consider as example):
take person, example, case
16. take (adopt):
take view, attitude, measures, steps
17. take (record):
take notes, statement
take doctor, nurse: pulse, temperature, blood pressure
take secretary: letter
18. take (hold):
take hall, bus: 50 people, passengers etc
take tank, container: quantity
19. take (consume):
take sugar, milk, pills, remedy
to take tea/lunch with sb βρετ τυπικ
20. take (wear) (in clothes):
take size
faire du 37
chausser du 37
21. take ΦΩΤΟΓΡ:
take photograph
22. take ΜΑΘ (subtract):
take number, quantity
soustraire (from de)
23. take (study):
take subject
take course
24. take (sit):
take ΣΧΟΛ, ΠΑΝΕΠ exam, test
25. take (teach) teacher, lecturer:
take students, pupils
26. take (officiate at) priest:
take service, prayer, wedding
take mass
27. take:
take (capture) army, enemy: fortress, city
take (in chess) player: piece
take (in cards) trick
take person: prize
28. take (have sex with) οικ:
take woman
III. take <απλ παρελθ took, μετ παρακειμ taken> [βρετ teɪk, αμερικ teɪk] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. take:
take dye:
2. take ΑΛΙΕΊΑ:
take fish:
IV. take [βρετ teɪk, αμερικ teɪk]
to be on the take οικ
to take it or a lot out of sb
croyez-moi, …
I. seize [βρετ siːz, αμερικ siz] ΡΉΜΑ μεταβ
1. seize (take hold of) κυριολ:
seize person, object
to seize hold of person
to seize hold of object
2. seize (grasp) μτφ:
seize opportunity, moment
seize initiative
to be seized by emotion, pain, fit
3. seize (capture):
seize ΣΤΡΑΤ, ΠΟΛΙΤ territory, hostage, prisoner, installation, power
seize control
4. seize ΝΟΜ:
seize arms, drugs, property
seize person
II. seize [βρετ siːz, αμερικ siz] ΡΉΜΑ αμετάβ
seize engine, mechanism:
I. grasp [βρετ ɡrɑːsp, αμερικ ɡræsp] ΟΥΣ
1. grasp:
prise θηλ
poigne θηλ
to hold sth in one's grasp κυριολ
to hold sth in one's grasp μτφ
to hold sb in one's grasp μτφ
2. grasp (understanding):
maîtrise θηλ
II. grasp [βρετ ɡrɑːsp, αμερικ ɡræsp] ΡΉΜΑ μεταβ
1. grasp:
grasp κυριολ rope, hand
grasp μτφ opportunity
to grasp hold of sb/sth
saisir qn/qc
2. grasp (comprehend):
grasp concept, subject
grasp argument
grasp situation, significance
III. to grasp at ΡΉΜΑ αμετάβ
to grasp at rope, hand
to grasp at μτφ idea, meaning
I. grab [βρετ ɡrab, αμερικ ɡræb] ΟΥΣ
1. grab (snatch):
geste αρσ vif
to make a grab at or for sth
to be up for grabs οικ
2. grab (on excavator):
II. grab <μετ ενεστ grabbing; απλ παρελθ, μετ παρακειμ grabbed> [βρετ ɡrab, αμερικ ɡræb] ΡΉΜΑ μεταβ
1. grab (take hold of):
grab, a. grab hold of money, toy
grab, a. grab hold of arm, person
grab, a. grab hold of μτφ opportunity, chance
to grab sth from sb
arracher qc à qn
to grab hold of sb/sth
se saisir de qn/qc
2. grab (illegally):
grab land, resources
3. grab (snatch):
4. grab (impress) οικ:
III. grab <μετ ενεστ grabbing; απλ παρελθ, μετ παρακειμ grabbed> [βρετ ɡrab, αμερικ ɡræb] ΡΉΜΑ αμετάβ
to grab at money, sweets
I. catch up ΡΉΜΑ [βρετ katʃ -, αμερικ kætʃ, kɛtʃ -] (catch up)
to catch up with person, vehicle
to catch up on work, sleep
to catch up on news, gossip
II. catch up ΡΉΜΑ [βρετ katʃ -, αμερικ kætʃ, kɛtʃ -] (catch [sb/sth] up)
1. catch up (manage to reach):
2. catch up (pick up):
catch up bag, child
attraper (in dans)
III. catch up ΡΉΜΑ [βρετ katʃ -, αμερικ kætʃ, kɛtʃ -] (catch [sth] up in) (tangle)
catch up barbed wire, thorns, chain
to get caught up in enthusiasm, excitement
to get caught up in traffic
to get caught up in war, bombing
to get caught up in scandal, fight, argument
I. catch out ΡΉΜΑ [βρετ katʃ -, αμερικ kætʃ, kɛtʃ -] (catch [sb] out)
1. catch out:
2. catch out (trick):
3. catch out (in cricket, baseball):
catch out batsman
I. catch [βρετ katʃ, αμερικ kætʃ, kɛtʃ] ΟΥΣ
1. catch (fastening):
fermoir αρσ
fermeture θηλ
fermeture θηλ
2. catch (drawback):
piège αρσ μτφ
3. catch (break in voice):
4. catch (act of catching):
prise θηλ
to take a catch βρετ, to make a catch αμερικ ΑΘΛ
5. catch ΑΛΙΕΊΑ:
pêche θηλ
prise θηλ
6. catch:
catch ΜΟΥΣ, ΙΣΤΟΡΊΑ
7. catch (marriage partner):
II. catch <απλ παρελθ, μετ παρακειμ caught> [βρετ katʃ, αμερικ kætʃ, kɛtʃ] ΡΉΜΑ μεταβ
1. catch:
catch (hold and retain) person: ball, fish, mouse
catch container: water, dust
catch (by running) person: person
2. catch (take by surprise):
catch person, thief
to catch sb in the act to catch sb at it οικ
3. catch (be in time for):
catch bus, train, plane
4. catch (manage to see):
catch programme
catch show, play
5. catch (grasp):
catch hand, arm
catch branch, rope
catch interest, imagination
to catch the Speaker's eye βρετ ΠΟΛΙΤ
to catch the chairman's eye ΓΡΑΦΕΙΟΚΡ
to catch some sleep οικ
6. catch (hear):
saisir οικ
word, name do you catch my meaning?
7. catch (perceive):
catch smell
catch sound
catch look
to catch sight of sb/sth
8. catch (get stuck):
to catch one's fingers/foot in drawer, door
se coincer la tête/main (in dans, between entre)
to get caught in person: net, thorns, barbed wire
9. catch ΙΑΤΡ:
catch disease, virus, flu
10. catch (hit):
catch object, person
to catch sth with elbow, broom handle
11. catch (have an effect on):
catch sun, light: object, raindrops
catch wind: paper, bag
12. catch (be affected by):
13. catch (capture):
catch atmosphere, mood, spirit
14. catch ΑΘΛ → catch out
15. catch (trick) → catch out
16. catch (manage to reach) → catch up
III. catch <απλ παρελθ, μετ παρακειμ caught> [βρετ katʃ, αμερικ kætʃ, kɛtʃ] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. catch (become stuck):
to catch on sth shirt, sleeve:
to catch on sth wheel: frame
2. catch (start to burn):
catch wood, coal, fire:
IV. catch [βρετ katʃ, αμερικ kætʃ, kɛtʃ]
you'll catch it οικ!
tu vas en prendre une! οικ
I. hand [βρετ hand, αμερικ hænd] ΟΥΣ
1. hand ΑΝΑΤ:
main θηλ
to get or lay one's hands on money, information, key, person
to keep one's hands off sth computer, money
to take sb's hand
to hold sb's hand κυριολ
to hold sb's hand (give support) μτφ person:
to hold sb's hand government:
to do or make sth by hand
to have one's hands full κυριολ
hands off οικ!
pas touche! οικ
hands off οικ!
bas les pattes! οικ
2. hand (handwriting):
écriture θηλ
3. hand (influence, involvement):
influence θηλ
to have a hand in sth decision, project
to have a hand in sth demonstration, robbery
4. hand (assistance):
coup αρσ de main
5. hand (round of applause):
6. hand (consent to marriage):
7. hand (possession):
to be in sb's hands money, painting, document, power, affair:
to fall or get into sb's hands information, equipment:
to fall or get into the wrong hands documents, weapons:
to be in good or safe hands child, money:
to place or put sth in sb's hands department, office
confier qc à qn
to place or put sth in sb's hands matter, affair
8. hand (control):
to get out of hand expenditure, inflation:
to get out of hand children, fans:
to get out of hand demonstration, party:
to take sth in hand situation
to take sth in hand problem
to take sb in hand child, troublemaker
9. hand ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ:
jeu αρσ
partie θηλ
to show one's hand κυριολ, μτφ
to throw in one's hand κυριολ, μτφ
10. hand:
hand (worker) ΓΕΩΡΓ
ouvrier/-ière αρσ/θηλ agricole
ouvrier/-ière αρσ/θηλ
hand ΝΑΥΣ
11. hand (responsibility):
to have sth/sb on one's hands unsold stock, surplus
to take sb/sth off sb's hands
débarrasser qn de qn/qc
12. hand (available):
to keep/have sth to hand passport, pen, telephone number
to be on hand person:
13. hand (skill):
to try one's hand at sth photography, marketing
14. hand (pointer):
aiguille θηλ
15. hand ΙΠΠΑΣ (unit of length):
= 10, 16 cm
16. hand ΜΑΓΕΙΡ (of bananas):
régime αρσ
17. hand (signature) παρωχ:
to set one's hand to document
18. hand (source):
19. hand (aspect, side):
II. hand [βρετ hand, αμερικ hænd] ΡΉΜΑ μεταβ
to hand sb sth or to hand sth to sb form, letter, ticket
donner qc à qn
to hand sb sth or to hand sth to sb knife, screwdriver
passer qc à qn
to hand sb sth or to hand sth to sb trophy
remettre qc à qn
III. at the hands of ΠΡΌΘ
IV. in hand ΕΠΊΘ
1. in hand (current):
en cours never after ρήμα
2. in hand (underway):
3. in hand (to spare):
stock in hand ΕΜΠΌΡ
V. out of hand ΕΠΊΡΡ
out of hand reject, condemn, dismiss:
VI. hand [βρετ hand, αμερικ hænd]
many hands make light work παροιμ
I. out [aʊt] ΡΉΜΑ μεταβ Out is used after many verbs in English to alter or reinforce the meaning of the verb (hold out, wipe out, filter out etc.). Very often in French, a verb alone will be used to translate these combinations. For translations you should consult the appropriate verb entry (hold, wipe, filter etc.).
When out is used as an adverb meaning outside, it often adds little to the sense of the phrase: they're out in the garden = they're in the garden. In such cases out will not usually be translated: ils sont dans le jardin.
out is used as an adverb to mean absent or not at home. In this case she's out really means she's gone out and the French translation is elle est sortie.
For the phrase out of see III. in the entry below.
For examples of the above and other uses, see the entry below.
out person:
II. out [aʊt] ΕΠΊΡΡ
1. out (outside):
2. out (from within):
(get) out!
3. out (away from land, base):
4. out (in the world at large):
5. out (absent):
to be out strikers:
6. out (in slogans):
7. out (for social activity):
8. out (published, now public):
to be out book, exam results:
9. out (in bloom):
to be out tree, shrub:
to be fully out flower:
10. out (in view):
to be out sun, moon, stars:
11. out (extinguished):
to be out fire, light:
lights out at 10.30 pm
12. out ΑΘΛ, ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ:
to be out player:
out! (of ball)
out!
13. out (unconscious):
to be out (cold) οικ (gen)
to be out (cold) οικ boxer:
14. out (over, finished):
15. out βρετ (incorrect):
16. out (not possible) οικ:
17. out (actively in search of) οικ:
to be out to do sth
il veut ta peau οικ
he's just out for what he can get μειωτ
he's just out for what he can get μειωτ
18. out (not in fashion) οικ:
to be out style, colour:
19. out (in holes) οικ:
20. out ΝΟΜ:
to be out jury:
μτφ the jury's out
le jury délibère ((on sur))
21. out βρετ (ever) οικ:
III. out of ΠΡΌΘ
1. out of (from):
2. out of (expressing ratio):
3. out of (part of whole):
4. out of (beyond defined limits):
out of reach, sight, water
out of city, compound
5. out of (free from confinement):
6. out of (expressing shelter):
out of sun, rain
7. out of (lacking):
to be (right) out of item, commodity
8. out of (made from):
out of wood, plasticine, metal
9. out of (due to):
out of malice, respect etc
10. out of ΙΠΠΑΣ, ΙΠΠΟΔΡ (lineage of horse):
IV. out [aʊt]
I want out οικ!
I'm out of here οικ
je me casse αργκ
I'm out of here οικ
go on, out with it οικ!
allez, accouche! οικ
go on, out with it οικ!
to be on the outs οικ with sb αμερικ
to be out of it οικ
I. wipe [βρετ wʌɪp, αμερικ waɪp] ΟΥΣ
1. wipe (act of wiping):
coup αρσ de torchon
to give sth a wipe table, work surface
to give sth a wipe bath, sink
2. wipe (disposable cloth):
lingette θηλ
wipe ΙΑΤΡ
tampon αρσ
lingettes θηλ πλ pour bébé
3. wipe ΚΙΝΗΜ:
effaçage αρσ
II. wipe [βρετ wʌɪp, αμερικ waɪp] ΡΉΜΑ μεταβ
1. wipe (mop):
wipe part of body, crockery, surface
essuyer (on sur, with avec)
2. wipe:
wipe ΚΙΝΗΜ, Η/Υ, ΡΑΔΙΟΦ, TV
I. filter [βρετ ˈfɪltə, αμερικ ˈfɪltər] ΟΥΣ
1. filter ΤΕΧΝΟΛ:
filtre αρσ
2. filter:
filter ΑΚΟΥΣΤΙΚΌ, ΦΩΤΟΓΡ, ΤΗΛ
filtre αρσ
3. filter (cosmetic):
filtre αρσ
4. filter:
filter, a. filter lane βρετ ΜΕΤΑΦΟΡΈς
filter, a. filter lane βρετ ΜΕΤΑΦΟΡΈς
voie θηλ de stockage ειδικ ορολ
5. filter βρετ ΜΕΤΑΦΟΡΈς (arrow):
II. filter [βρετ ˈfɪltə, αμερικ ˈfɪltər] ΡΉΜΑ μεταβ
filter liquid, gas
filter coffee
III. filter [βρετ ˈfɪltə, αμερικ ˈfɪltər] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. filter:
filter, a. filter off βρετ ΜΕΤΑΦΟΡΈς to filter off to the left
2. filter (trickle):
to filter into light, sound, water: area
to filter back/out crowd, people:
come out ΡΉΜΑ [βρετ kʌm -, αμερικ kəm -]
1. come out (emerge):
come out person, animal, vehicle:
sortir (of de)
come out star:
come out sun, moon:
come out flowers, bulbs:
come out spot, rash:
2. come out (strike):
3. come out homosexual:
4. come out (fall out):
come out contact lens, tooth, key, screw, nail:
come out electrical plug:
come out sink plug:
come out contents, stuffing:
come out cork:
5. come out (be emitted):
come out water, air, smoke:
sortir (through par)
6. come out (wash out):
come out stain, ink, grease:
s'en aller, partir (of de)
7. come out (be deleted):
come out reference, sentence:
8. come out (be published, issued):
come out magazine, novel:
come out album, film, model, product:
9. come out (become known):
come out feelings:
come out message, meaning:
come out details, facts, full story:
come out results:
come out secret:
10. come out:
come out ΦΩΤΟΓΡ, ΤΥΠΟΓΡ photo, photocopy:
11. come out (end up):
to come out at 200 dollars cost, bill:
12. come out (say):
to come out with excuse
to come out with nonsense, rubbish
13. come out (enter society):
I. hold <απλ παρελθ, μετ παρακειμ held> [βρετ həʊld, αμερικ hoʊld] ΡΉΜΑ μεταβ
1. hold (clasp):
hold object, hand, person
tenir (above, over au-dessus de, against contre)
to hold sth in one's hand brush, pencil, stick
to hold sth in one's hand (enclosed) button, coin, sweet
to hold sb by sleeve, leg
2. hold (maintain):
3. hold (arrange):
hold meeting, talks
hold competition, ballot, demonstration, course, election
hold party, reception
hold exhibition, show
hold conversation
hold church service
hold enquiry
hold interview
4. hold (have capacity for):
hold box, case, tank: objects, amount
hold theatre, room: 350 people
5. hold (contain) drawer, cupboard, box, case:
hold objects, possessions
6. hold (support) shelf, fridge, branch, roof:
hold weight, load, crate
7. hold (restrain):
hold dam, wall: water, flood waters
hold person: dog
hold thief
8. hold (keep against will) police, kidnappers:
hold person
9. hold ΝΟΜ:
hold (possess) shares, power, record, playing card
hold degree, sporting title, cup
hold job, position
hold ticket, passport, licence
hold title
hold (gen) bank, computer, police, solicitor: document, information, money
hold mortgage
10. hold (keep back):
hold place, seat, ticket
hold train, flight
hold letter, order
hold it οικ!
minute! οικ
11. hold (believe):
hold opinion, belief
to hold sb/sth to be
to hold that person:
to hold that law, theory:
dire que
12. hold:
hold (defend successfully) ΣΤΡΑΤ territory, city, bridge
hold ΠΟΛΙΤ, ΑΘΛ title, seat, lead, position
to hold one's own person:
se défendre tout seul (against contre)
tenir bon (against devant)
13. hold (captivate):
hold person, audience, class
hold attention, interest
14. hold ΤΗΛ:
15. hold ΜΟΥΣ:
hold note
tenir (for pendant)
16. hold ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ:
II. hold <απλ παρελθ, μετ παρακειμ held> [βρετ həʊld, αμερικ hoʊld] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. hold (remain intact):
hold rope, shelf, bridge, dam, glue:
2. hold μτφ:
hold, a. hold good theory, offer, objection, law:
3. hold (continue):
hold weather:
hold luck:
4. hold ΤΗΛ:
5. hold (remain steady):
III. to hold oneself ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
to hold oneself αυτοπ ρήμα < απλ παρελθ, μετ παρακειμ held>:
IV. hold [βρετ həʊld, αμερικ hoʊld] ΟΥΣ
1. hold (grasp, grip):
prise θηλ
to get hold of rope, handle
to keep (a) hold of or on ball, rail, hand
2. hold:
to get hold of (possess) book, ticket, document
to get hold of press: story
to get hold of details, information
3. hold:
to get hold of (contact) (by phone) person
4. hold (control):
emprise θηλ (on, over sur)
5. hold (storage, area):
hold ΑΕΡΟ
soute θηλ
hold ΝΑΥΣ
cale θηλ
6. hold ΑΘΛ (in wrestling):
prise θηλ
7. hold (of hairspray, gel):
fixation θηλ
V. on hold ΕΠΊΡΡ
1. on hold ΤΗΛ:
to put sb on hold ΤΗΛ
to put a call on hold ΤΗΛ
ιδιωτισμοί:
I. keeping [βρετ ˈkiːpɪŋ, αμερικ ˈkipɪŋ] ΟΥΣ (custody)
to put sb/sth in sb's keeping
confier qn/qc à qn
II. in keeping with ΠΡΌΘ
in keeping with status, law, rules, image, tradition:
to be in keeping with law, rules, policy, image, character
to be in keeping with surroundings, area, village
III. out of keeping with ΠΡΌΘ
to be out of keeping with character, image, style
to be out of keeping with occasion
I. hold out ΡΉΜΑ μεταβ
1. hold out (stretch out):
2. hold out (offer):
II. hold out ΡΉΜΑ αμετάβ
1. hold out (resist):
2. hold out (continue):
hold out supplies
3. hold out (not do/tell):
cacher qc à qn
4. hold out (hope):
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
I. hold [həʊld, αμερικ hoʊld] ΟΥΣ
1. hold (grasp, grip) a. ΑΘΛ:
prise θηλ
to catch hold of sb/sth
saisir qn/qc
to get hold of sb/sth find
trouver qn/qc
to take hold of sb/sth
saisir qn/qc
2. hold (intentional delay):
suspens αρσ
to be on hold ΤΗΛ
3. hold (control, controlling force):
emprise θηλ
4. hold ΝΑΥΣ, ΑΕΡΟ:
soute θηλ
5. hold (understanding):
ιδιωτισμοί:
II. hold <held, held> [həʊld, αμερικ hoʊld] ΡΉΜΑ μεταβ
1. hold (grasp):
to hold sb/sth tight
2. hold (keep):
3. hold (retain):
hold interest, attention
hold room
hold ΝΟΜ
4. hold (maintain):
5. hold (delay, stop):
to hold one's fire ΣΤΡΑΤ a. μτφ
6. hold (hold back):
7. hold (contain):
8. hold (possess, own):
hold majority, shares, record
9. hold (conduct):
hold negotiations
hold conversation, conference
hold party, tournament
to hold a surgery ΙΑΤΡ
10. hold (believe):
ιδιωτισμοί:
gardez la ligne! καναδ γαλλ
to hold the stage [or βρετ, αυστραλ floor]
III. hold [həʊld, αμερικ hoʊld] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. hold (remain):
hold a. μτφ
2. hold (continue):
hold weather
3. hold (believe):
4. hold (contain, promise):
I. out [aʊt] ΡΉΜΑ μεταβ
1. out (knock out):
2. out (reveal sb's homosexuality):
II. out [aʊt] ΠΡΌΘ οικ
out → out of
III. out [aʊt] ΕΠΊΡΡ
1. out (not inside):
2. out (outside):
3. out (distant, away):
4. out (remove):
5. out (available):
6. out (unconscious):
7. out (completely):
8. out (emerge):
9. out (come to an end, conclude):
to go out fire
10. out (not fashionable):
11. out (incorrect):
ιδιωτισμοί:
IV. out [aʊt] ΕΠΊΘ
1. out (absent, not present):
2. out (released, published):
out film, novel
3. out (revealed):
out news
4. out ΒΟΤ:
out flower
5. out (visible):
6. out (finished):
7. out (not working):
out fire, light
out workers
8. out οικ (in existence):
9. out (unconscious, tired):
K.-O. αμετάβλ
10. out ΑΘΛ:
out ball
out player
out μτφ
11. out (not possible):
12. out (unfashionable):
13. out βρετ (drunk):
14. out (mistaken):
ιδιωτισμοί:
to be out for sth/to +infin
chercher à qc/à +infin
V. out [aʊt] ΟΥΣ
2. out αμερικ:
out of ΠΡΌΘ
1. out of (towards outside from):
2. out of (outside from):
3. out of (away from):
4. out of (without):
to be out of sth
5. out of (from):
to get sth out of sb
soutirer qc à qn
6. out of (because of):
7. out of:
in 3 cases out of 10
dans 3 cas sur 10
ιδιωτισμοί:
out of the frying pan and into the fire παροιμ
I. inside [ɪnˈsaɪd] ΕΠΊΘ αμετάβλ
1. inside (internal):
inside a. μτφ
vérité θηλ
2. inside ΑΥΤΟΚ:
inside lane βρετ, αυστραλ
voie θηλ de gauche
inside lane αμερικ
voie θηλ de droite
3. inside ΑΘΛ:
4. inside (inseam):
inside leg βρετ, αυστραλ
entre jambe αρσ
II. inside [ɪnˈsaɪd] ΟΥΣ
1. inside no πλ (internal part or side):
intérieur αρσ
to turn sth inside out μτφ
2. inside πλ (entrails):
3. inside ΑΥΤΟΚ:
to overtake on the inside βρετ, αυστραλ
to pass on the inside αμερικ
III. inside [ɪnˈsaɪd] ΠΡΌΘ
1. inside (within):
inside of sth αμερικ οικ
2. inside (within time of):
inside of sth αμερικ οικ
IV. inside [ɪnˈsaɪd] ΕΠΊΡΡ
1. inside (within something):
2. inside οικ (in jail):
3. inside (internally):
in [ɪn] ΟΥΣ
in συντομογραφία: inch
pouce αρσ
I. in [ɪn] ΠΡΌΘ
1. in (inside, into):
to put sth in sb's hands
2. in (within):
3. in (position of):
4. in (during):
5. in (at later time):
6. in (within a period):
to do sth in 4 hours
7. in (for):
8. in (in situation, state, manner of):
in search of sb/sth
9. in (concerning):
10. in (by):
11. in (taking the form of):
12. in (made of):
13. in (sound of):
14. in (aspect of):
15. in (ratio):
16. in (substitution of):
in sb's place
in lieu of sth
17. in (as consequence of):
ιδιωτισμοί:
II. in [ɪn] ΕΠΊΡΡ
in (to a place):
ιδιωτισμοί:
to be in for sth οικ
in on sth
III. in [ɪn] ΕΠΊΘ (popular)
IV. in [ɪn] ΟΥΣ
I. hold out ΡΉΜΑ μεταβ
1. hold out (stretch out):
2. hold out (offer):
II. hold out ΡΉΜΑ αμετάβ
1. hold out (resist):
2. hold out (continue):
hold out supplies
3. hold out (not do/tell):
cacher qc à qn
4. hold out (insist):
hold out for ΡΉΜΑ μεταβ (hope)
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
prolonger trêve
I. hold [hoʊld] ΟΥΣ
1. hold (grasp, grip) a. sports:
prise θηλ
to catch hold of sb/sth
saisir qn/qc
to get hold of sb/sth find
trouver qn/qc
to take hold of sb/sth
saisir qn/qc
2. hold (intentional delay):
suspens αρσ
to be on hold ΤΗΛ
3. hold (control, controlling force):
emprise θηλ
4. hold ΝΑΥΣ, ΑΕΡΟ:
soute θηλ
5. hold (understanding):
ιδιωτισμοί:
II. hold <held, held> [hoʊld] ΡΉΜΑ μεταβ
1. hold (grasp):
to hold sb/sth tight
2. hold (keep):
3. hold (retain):
hold interest, attention
hold room
hold ΝΟΜ
4. hold (maintain):
5. hold (delay, stop):
to hold one's fire ΣΤΡΑΤ a. μτφ
6. hold (hold back):
7. hold (contain):
8. hold (possess, own):
hold majority, shares, record
9. hold (conduct):
hold negotiations
hold conversation, conference
hold party, tournament
10. hold (believe):
ιδιωτισμοί:
gardez la ligne! καναδ γαλλ
III. hold [hoʊld] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. hold (remain):
hold a. μτφ
2. hold (continue):
hold weather
3. hold (believe):
4. hold (contain, promise):
I. out [aʊt] ΡΉΜΑ μεταβ
II. out [aʊt] ΠΡΌΘ οικ
out → out of
III. out [aʊt] ΕΠΊΡΡ
1. out (not inside):
2. out (outside):
3. out (distant, away):
4. out (remove):
5. out (available):
6. out (unconscious):
7. out (completely):
8. out (emerge):
9. out (come to an end, conclude):
to go out fire
10. out (not fashionable):
ιδιωτισμοί:
IV. out [aʊt] ΕΠΊΘ
1. out (absent, not present):
2. out (released, published):
out film, novel
3. out (revealed):
out news
4. out ΒΟΤ:
out flower
5. out (visible):
6. out (finished):
7. out (not working):
out fire, light
out workers
8. out οικ (in existence):
to be out person
to be out object
9. out (unconscious, tired):
K.-O. αμετάβλ
10. out sports:
out ball
out player
out μτφ
11. out (not allowed):
12. out (unfashionable):
ιδιωτισμοί:
to be out for sth +infin
chercher à faire qc +infin
V. out [aʊt] ΟΥΣ
ιδιωτισμοί:
out of ΠΡΌΘ
1. out of (towards outside from):
2. out of (outside from):
3. out of (away from):
4. out of (without):
to be out of sth
5. out of (from):
to get sth out of sb
soutirer qc à qn
6. out of (because of):
7. out of:
in 3 cases out of 10
dans 3 cas sur 10
ιδιωτισμοί:
to be out of it οικ
I. inside [ɪn·ˈsaɪd] ΕΠΊΘ αμετάβλ a. μτφ (internal)
inside lane ΑΥΤΟΚ
voie θηλ de droite
vérité θηλ
II. inside [ɪn·ˈsaɪd] ΟΥΣ
1. inside (internal part or side):
intérieur αρσ
to turn sth inside out μτφ
2. inside (one's feelings, sense of right):
3. inside πλ οικ:
inside of person
inside of machine, appliance
III. inside [ɪn·ˈsaɪd] ΠΡΌΘ (within)
inside of sth οικ
inside of two days οικ
IV. inside [ɪn·ˈsaɪd] ΕΠΊΡΡ
1. inside (within something):
2. inside οικ (in jail):
3. inside (internally):
in2 [ɪn] ΟΥΣ
in συντομογραφία: inch
pouce αρσ
I. in1 [ɪn] ΠΡΌΘ
1. in (inside, into):
to put sth in sb's hands
2. in (within):
3. in (position of):
4. in (during):
5. in (at later time):
6. in (within a period):
to do sth in 4 hours
7. in (for):
8. in (in situation, state, manner of):
in search of sb/sth
9. in (concerning, with respect to):
10. in (by):
11. in (taking the form of):
12. in (made of):
13. in (sound of):
14. in (aspect of):
15. in (ratio):
16. in (substitution of):
in sb's place
in lieu of sth
17. in (as consequence of):
ιδιωτισμοί:
II. in1 [ɪn] ΕΠΊΡΡ
in (at a place):
ιδιωτισμοί:
to be in for sth οικ
in on sth
III. in1 [ɪn] ΕΠΊΘ (popular)
IV. in1 [ɪn] ΟΥΣ
Present
Ihold out
youhold out
he/she/itholds out
wehold out
youhold out
theyhold out
Past
Iheld out
youheld out
he/she/itheld out
weheld out
youheld out
theyheld out
Present Perfect
Ihaveheld out
youhaveheld out
he/she/ithasheld out
wehaveheld out
youhaveheld out
theyhaveheld out
Past Perfect
Ihadheld out
youhadheld out
he/she/ithadheld out
wehadheld out
youhadheld out
theyhadheld out
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
No example sentences available

No example sentences available

Try a different entry

Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
He stated that he could perhaps hold out, if given field artillery.
en.wikipedia.org
The town would nonetheless hold out until the end of the war.
en.wikipedia.org
Villagers continue to hold out hope for their right of return.
en.wikipedia.org
If the system is misconceived, and child protection remains an accident waiting to happen, why hold out hope for improvements?
www.thestar.com
Hold out a hand palm up and you're greeted with an interface of potential castables.
www.polygon.com