Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

nellArtico
make dormant
γερμανικά
γερμανικά
αγγλικά
αγγλικά
αγγλικά
αγγλικά
γερμανικά
γερμανικά
to make sth dormant ΧΡΗΜΑΤΟΠ
to bring out sth
to shut up sb
to make sb's blood boil ιδιωτ
jdn zum Kochen bringen οικ
brin·gen <bringt, brachte, gebracht> [ˈbrɪŋən] ΡΉΜΑ μεταβ
1. bringen (tragen):
etw bringen
to bring sth
to take sth
to take/bring out χωριζ the rubbish βρετ [or garbage]
2. bringen (übergeben):
[jdm] etw bringen
to bring [sb] sth
[jdm] etw bringen
to bring sth [to sb]
[jdm] etw bringen (hinbringen a.)
to take [sb] sth
[jdm] etw bringen (hinbringen a.)
to take sth [to sb]
3. bringen (servieren):
jdm etw bringen
to bring sb sth
sich δοτ etw bringen lassen
4. bringen (einführen):
etw auf den Markt bringen Neues a.
5. bringen (begleiten):
6. bringen (befördern):
7. bringen (lenken):
8. bringen (bescheren):
to cause [sb] [or to give sb] trouble
Stimmung in etw αιτ bringen
to liven up sth χωριζ
9. bringen (mitteilen):
10. bringen (erarbeiten):
11. bringen οικ (erreichen):
12. bringen (versetzen):
jdn außer sich αιτ bringen
to put [or οικ land] sb in prison
to take sb/sth to court
to be the death of sb usu χιουμ
to [not] get worked [or οικ het] up
etw an sich αιτ bringen οικ
to get sth
etw an sich αιτ bringen (stehlen)
to collar sth οικ
etw hinter sich αιτ bringen οικ
etw mit sich δοτ bringen
to cause sth
etw mit sich δοτ bringen (zwangsläufig a.)
to involve [or entail] sth
etw bringt es mit sich δοτ, dass jd etw tut
sth causes sb to do sth
jd bringt es nicht über sich αιτ, etw zu tun
13. bringen (anregen):
jdn dahin [o. dazu] [o. so weit] bringen, etw zu tun [o. dass jd etw tut]
to make sb do sth
to make sb run/Sg/talk
14. bringen (rauben):
jdn um etw αιτ bringen
to rob sb of sth
jdn um etw αιτ bringen (durch eigene Schuld)
to cost sb sth
15. bringen οικ (veröffentlichen):
etw bringen
to print [or publish] sth
16. bringen οικ (senden):
etw bringen
etw bringen TV
to show [or broadcast] sth
17. bringen οικ (darstellen):
jdn bringen
to act [or play the part of] sb
18. bringen οικ (vorführen):
etw bringen Kino, Nachtlokal
to show sth
etw bringen Artist, Tänzerin, Sportler
etw bringen Sänger
to Sg sth
19. bringen (darbringen):
jdm etw bringen
to offer sb sth [or sth to sb]
20. bringen (einbringen):
[jdm] etw bringen
to bring in sth χωριζ [for sb]
the antique fetched [or was sold for] €100,000
das bringt nichts! οικ
21. bringen αργκ (können):
the engine's had it [or done for] οικ
22. bringen οικ (bewegen):
23. bringen οικ (machen):
ιδιωτισμοί:
einen Klops bringen βορειογερμ
to put one's foot in it [or one's mouth] οικ
Op·fer <-s, -> [ˈɔpfɐ] ΟΥΣ ουδ
1. Opfer (verzichtende Hingabe):
2. Opfer ΘΡΗΣΚ:
jdm jdn/etw zum Opfer bringen τυπικ
to sacrifice sb/sth to sb
3. Opfer (geschädigte Person):
jdm/etw zum Opfer fallen
to fall victim to sb/sth
Ru·hen [ˈru:ən] ΟΥΣ ουδ ΝΟΜ
zum [tsʊm]
zum = zu dem, zu
I. zu [tsu:] ΠΡΌΘ
1. zu (wohin: Ziel):
zu Bett gehen τυπικ
sich αιτ zu Tisch setzen τυπικ
2. zu (wohin: Richtung):
zu jdm/etw hinaufsehen
to look up at sb/sth
3. zu (wohin: neben):
zu jdm/etw
next to sb/sth
4. zu (wo: Lage):
τυπικ sie ist schon zu Bett
jdm zur Seite sitzen τυπικ
to sit at sb's side
5. zu (wo: vor Eigennamen, Ortnamen):
6. zu wann: Zeitpunkt:
we are going away at [or αμερικ on] the weekend
7. zu (wann, wozu: Anlass):
jdm zu etw gratulieren
8. zu (worüber: Thema):
jdn zu etw vernehmen
9. zu (wozu: Zweck, Ziel):
in sb's memory
to come to sb's aid
zum Lobe von jdm/etw
in praise of sb/sth
as a trial [or test]
zu was οικ
zu was οικ
10. zu (als was):
11. zu (womit zusammen: Begleitung):
etw zu etw tragen
to wear sth with sth
12. zu (zu was: Zugehörigkeit):
13. zu (wie: Umstand, Art und Weise):
zu Deutsch παρωχ
14. zu (wie: Fortbewegungsart):
zu Schiff απαρχ
by ship [or sea]
15. zu (zu was: Ergebnis eines Vorgangs):
zu etw werden
to turn into [or become] sth
16. zu (in welche Position):
jdn zu etw ernennen
to nominate sb for sth
jdn/etw zu etw machen
to make sb/sth into sth
17. zu (zu wem: Beziehung):
Liebe zu jdm
Vertrauen zu jdm/etw
trust in sb/sth
18. zu (wie: im Verhältnis zu):
im Verhältnis 1 zu 4 ΜΑΘ
19. zu ΑΘΛ:
20. zu bei Mengenangaben:
21. zu CH (in Wendungen):
II. zu [tsu:] ΕΠΊΡΡ
1. zu (allzu):
2. zu εμφατ (zur Steigerung):
das ist ja zu schön! ειρων
that's just great! ειρων
3. zu nachgestellt (örtlich):
4. zu οικ (weiter, los):
immer [o. nur] zu!
III. zu [tsu:] ΕΠΊΘ
1. zu meist κατηγορ (geschlossen):
zu haben [o. sein]
2. zu κατηγορ οικ (betrunken):
to be pissed πολύ οικ!
3. zu κατηγορ οικ (emotional unzugänglich):
IV. zu [tsu:] ΣΎΝΔ
1. zu mit Infinitiv:
2. zu mit Partizip:
ru·hen [ˈru:ən] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. ruhen τυπικ (ausruhen):
[ich] wünsche, wohl geruht zu haben! τυπικ
2. ruhen τυπικ (sich stützen):
auf etw δοτ ruhen
to rest on sth
3. ruhen τυπικ (verweilen):
auf jdm/etw ruhen
to rest on sb/sth
to let sth rest
4. ruhen (haften):
auf jdm/etw ruhen
to be on sth
5. ruhen (eingestellt sein):
6. ruhen τυπικ (begraben sein):
hier ruht [in Gott] ...“
here lies ...”
Verkehr
ausfädelnder Verkehr ΚΥΚΛΟΦ ΡΟΉ
ausfahrender Verkehr ΚΥΚΛΟΦ ΡΟΉ
ausstrahlender Verkehr ΚΥΚΛΟΦ ΡΟΉ
bedarfsgesteuerter Verkehr (ÖPNV) ΔΗΜ ΣΥΓΚ
dichter [o. gebundener] Verkehr ΚΥΚΛΟΦ ΡΟΉ
dichter [o. gebundener] Verkehr ΚΥΚΛΟΦ ΡΟΉ
durchschnittlicher jährlicher Verkehr ΠΑΡΑΚΟΛ ΤΗς ΚΥΚΛΟΦ, ΠΕΡΙΒ, ΠΡΟΤΥΠΟΠ
durchschnittlicher jährlicher Verkehr ΠΑΡΑΚΟΛ ΤΗς ΚΥΚΛΟΦ, ΠΕΡΙΒ, ΠΡΟΤΥΠΟΠ
durchschnittlicher täglicher Verkehr ΠΑΡΑΚΟΛ ΤΗς ΚΥΚΛΟΦ, ΚΥΚΛΟΦ ΡΟΉ, ΠΡΟΤΥΠΟΠ
durchschnittlicher täglicher Verkehr ΠΑΡΑΚΟΛ ΤΗς ΚΥΚΛΟΦ, ΚΥΚΛΟΦ ΡΟΉ, ΠΡΟΤΥΠΟΠ
einfädelnder Verkehr ΚΥΚΛΟΦ ΡΟΉ
einspuriger Verkehr ΥΠΟΔΟΜΉ
einspuriger Verkehr ΥΠΟΔΟΜΉ
einstrahlender Verkehr ΠΑΡΑΚΟΛ ΤΗς ΚΥΚΛΟΦ
flüssiger [o. freier] Verkehr ΚΥΚΛΟΦ ΡΟΉ
herannahender Verkehr ΚΥΚΛΟΦ ΡΟΉ
herannahender Verkehr ΚΥΚΛΟΦ ΡΟΉ
herannahender Verkehr ΚΥΚΛΟΦ ΡΟΉ
kombinierter Verkehr öffentlicher Verkehr, ΕΜΠΟΡ ΜΕΤΑΦ
liniengebundener Verkehr (ÖPNV) ΔΗΜ ΣΥΓΚ
notwendiger Verkehr ΚΥΚΛΟΦ ΡΟΉ
ruhender Verkehr ΥΠΟΔΟΜΉ
Ver·kehr <-[e]s> [fɛɐ̯ˈke:ɐ̯] ΟΥΣ αρσ kein πλ
1. Verkehr (Straßenverkehr):
traffic no πλ, no αόρ άρθ
ruhender Verkehr τυπικ
2. Verkehr (Transport):
transport no πλ, no αόρ άρθ
3. Verkehr (Umgang):
jdn aus dem Verkehr ziehen οικ
jdn aus dem Verkehr ziehen οικ
4. Verkehr (Handel):
5. Verkehr ευφημ τυπικ (Geschlechtsverkehr):
Verkehr [mit jdm] haben ευφημ τυπικ
I. sanft [zanft] ΕΠΊΘ
1. sanft (sacht):
2. sanft (gedämpft):
soft [or subdued] lighting/colours [or αμερικ -ors]
3. sanft (leicht):
4. sanft (schwach):
5. sanft (zurückhaltend):
II. sanft [zanft] ΕΠΊΡΡ
sanft entschlafen ευφημ τυπικ
to pass away peacefully ευφημ
R[.]I[.]P[.]
Frie·den <-s, -> [ˈfri:dn̩] ΟΥΣ αρσ
1. Frieden (Gegenteil von Krieg):
2. Frieden (Friedensschluss):
der Westfälische Frieden ΙΣΤΟΡΊΑ
3. Frieden (Harmonie):
seinen Frieden mit jdm machen τυπικ
4. Frieden (Ruhe):
requiescat in pace τυπικ
I smell a rat οικ
zum Ruhen bringen phrase ΧΡΗΜΑΤΑΓ
Präsens
ichbringe
dubringst
er/sie/esbringt
wirbringen
ihrbringt
siebringen
Präteritum
ichbrachte
dubrachtest
er/sie/esbrachte
wirbrachten
ihrbrachtet
siebrachten
Perfekt
ichhabegebracht
duhastgebracht
er/sie/eshatgebracht
wirhabengebracht
ihrhabtgebracht
siehabengebracht
Plusquamperfekt
ichhattegebracht
duhattestgebracht
er/sie/eshattegebracht
wirhattengebracht
ihrhattetgebracht
siehattengebracht
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
No example sentences available

No example sentences available

Try a different entry

Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
In 10 Metern Höhe sollen schließlich Bremstriebwerke eine sanfte Landung auf 4 ausklappbaren Beinen erlauben.
de.wikipedia.org
Er fördert die sogenannte sanfte Mobilität und ist als Interessenvertretung von Fahrradfahrern in deutschen Städten insbesondere in der Verkehrspolitik aktiv.
de.wikipedia.org
Bessere Qualitäten besitzen einen sanften, eher fruchtigen Charakter mit süßlicher Note.
de.wikipedia.org
Die Umgebung zeigt sich als sanfte Hügellandschaft mit endlosen Kautschukplantagen.
de.wikipedia.org
Er steigt von der Küste im Süden steil an bis zu seinem einzigen Gipfel, während er nach Norden etwas sanfter abfällt.
de.wikipedia.org