Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

wertvolles
bread and milk

Oxford Spanish Dictionary

sopas de leche ΟΥΣ θηλ πλ

Oxford Spanish Dictionary
ισπανικά
ισπανικά
αγγλικά
αγγλικά
packet soup βρετ
αγγλικά
αγγλικά
ισπανικά
ισπανικά
sopa θηλ de jitomate Μεξ
sopa θηλ de tomate
sopa θηλ de arvejas esp λατινοαμερ
sopa θηλ de guisantes esp Ισπ
sopa θηλ de fideos
Oxford Spanish Dictionary

sopa ΟΥΣ θηλ

1. sopa (caldo):

packaged soup αμερικ
packet soup βρετ
comer o vivir de la sopa boba Ισπ οικ
comer o vivir de la sopa boba Ισπ οικ
darle sopas con honda(s) a alg. Ισπ οικ
to run rings around sb οικ
darle sopas con honda(s) a alg. Ισπ οικ
to knock spots off sb οικ
hacer la sopa Μεξ
hasta en la sopa οικ
all over the place οικ
hecho una sopa οικ
soaked to the skin οικ
hecho una sopa οικ

2. sopa <sopas fpl >:

3. sopa Μεξ:

¡sopas! como επιφών (expresando sorpresa)
wow! οικ
¡sopas! como επιφών (expresando sorpresa)
jeez αμερικ οικ
great! οικ

I. lechar ΡΉΜΑ μεταβ

1. lechar λατινοαμερ οικ (ordeñar):

2. lechar Μεξ ΟΙΚΟΔ:

II. lechar ΡΉΜΑ αμετάβ λατινοαμερ ΖΩΟΛ

leche ΟΥΣ θηλ

1. leche (de la madre, de una vaca):

¡me cago en la leche! χυδ, αργκ (expresando enfado)
shit! χυδ, αργκ
¡me cago en la leche! χυδ, αργκ (expresando enfado)
damn it! οικ
son of a bitch! αμερικ αργκ
bloody hell! βρετ αργκ
oler a leche Κολομβ Ven οικ
ser una leche hervida RíoPl οικ

2.1. leche ΒΟΤ:

2.2. leche (en cosmética):

3. leche χυδ, αργκ (semen):

cum χυδ, αργκ
spunk βρετ χυδ, αργκ

4.1. leche αργκ Ισπ (golpe):

4.2. leche αργκ Ισπ (velocidad):

I was going flat out οικ

4.3. leche αργκ Ισπ como επιφών:

good grief! οικ
bloody hell! βρετ αργκ

4.4. leche αργκ Ισπ:

it's goddamn freezing αμερικ
it's bloody freezing βρετ οικ

4.5. leche αργκ Ισπ (colmo):

that guy is the pits o the end οικ

5.1. leche χυδ, αργκ Ισπ (mal humor):

5.2. leche χυδ, αργκ Ισπ (expresando fastidio, mal humor):

don't be so goddamn annoying αμερικ αργκ
don't be so bloody annoying βρετ αργκ

6. leche Άνδ οικ (suerte):

to be jammy βρετ οικ

malo2 (mala) ΟΥΣ αρσ (θηλ) οικ, child language

malo (mala)
baddy οικ

malo1 (mala) ΕΠΊΘ The form mal is used before masculine singular nouns. mal

1. malo [ser] (en calidad):

malo (mala) producto
malo (mala) producto
malo (mala) película/novela

2.1. malo [ser] (incompetente):

malo (mala) alumno/actor

2.2. malo [ser] padre/marido/amigo:

malo (mala)

3. malo [ser] (desfavorable, adverso):

malo (mala)
estar de malas (desafortunado) esp. λατινοαμερ

4. malo [ser] (inconveniente, perjudicial):

malo (mala) hábitos/lecturas

5. malo [ser] (sin gracia):

malo (mala) chiste

6.1. malo [ser] (desagradable):

malo (mala) olor/aliento
hace tan malo Ισπ
hace tan malo Ισπ

6.2. malo [ser] Χιλ οικ (feo):

malo (mala)

7. malo [estar] (en mal estado) alimento:

that fish/cheese is off βρετ

8.1. malo [estar] (desmejorado, no saludable):

8.2. malo [ser] (serio, grave):

malo (mala)

8.3. malo [estar] οικ (enfermo):

malo (mala) Ισπ Μεξ
sick αμερικ
malo (mala) Ισπ Μεξ
ill βρετ

8.4. malo [estar] Ισπ οικ, ευφημ mujer:

it's the time of the month οικ, ευφημ

9. malo [ser] (difícil):

malo de + infinit.
difficult to +  infinit.

10. malo [ser] (en sentido ético) persona:

a la mala Χιλ οικ se lo quitaron a la mala
they did him out of it οικ

11. malo [estar] (uso enfático) προσδιορ:

de1 ΠΡΌΘ

1. de (en relaciones de pertenencia, posesión):

su padre de usted τυπικ

2.1. de (introduciendo un nombre en aposición):

2.2. de (en exclamaciones):

¡triste de quien no conozca ese sentimiento! λογοτεχνικό
pity the person who has never experienced that feeling! λογοτεχνικό

3.1. de (expresando procedencia, origen):

(dea …) de aquí a tu casa

3.2. de (en el tiempo):

(dea …) está abierto de nueve a cinco

4. de (al especificar material, contenido, composición):

5. de (expresando causa):

6. de (introduciendo cualidades, características) de is part of many compounds like cinturón de seguridad

7. de (con sentido ponderativo):

¡qué de coches! οικ

8. de (indicando uso, destino, finalidad) de is part of many compounds like → cuchara de servir → máquina de coser → saco de dormir

9. de (introduciendo el complemento agente):

10.1. de (sentido partitivo):

10.2. de (con un superlativo):

11. de (refiriéndose a una parte del día):

12. de (con apellidos) de is also part of certain surnames like de León and de la Peña :

los señores de Rucabado τυπικ
las señoritas de Paz τυπικ
the Misses Paz τυπικ

13. de (al definir, especificar):

14.1. de (con cifras):

14.2. de (en comparaciones de cantidad):

cuesta más de £100

14.3. de (en expresiones de modo):

de a poco CSur
de a poco CSur

14.4. de CSur de is part of many expressions entered under → frente → improviso → prisa, etc

(de a cuatro/ocho/diez) colócalos de a dos/cuatro

15. de (en calidad de):

16.1. de (limitando lo expresado a determinado aspecto):

16.2. de (refiriéndose a una etapa de la vida):

17. de (en expresiones de estado, actividad) de is part of many expressions entered under → juerga → picnic → obra, etc

18.1. de (con sentido condicional) ( de +  infinit.):

18.2. de (con sentido condicional) ( ser de +  infinit.) (expresando necesidad, inevitabilidad):

18.3. de (con sentido condicional):

de no λατινοαμερ

19. de Αργεντ αμφιλεγ (a casa de):

tarde2 ΟΥΣ θηλ

por la tarde o esp. λατινοαμερ en la tarde
a la tarde o de tarde RíoPl

tarde1 ΕΠΊΡΡ

tarde piache o piaste οικ
tarde piache o piaste οικ
más vale tarde que nunca παροιμ

saco de dormir ΟΥΣ αρσ

prisa ΟΥΣ θηλ

1. prisa (rapidez, urgencia):

2. prisa en locs:

picnic <pl picnics> ΟΥΣ αρσ

obra ΟΥΣ θηλ

1.1. obra (creación artística):

Buñuel's oeuvre τυπικ

1.2. obra ΜΟΥΣ:

2. obra (acción):

por sus obras los conoceréis ΒΊΒΛΟς

3. obra (construcción):

obra ΑΡΧΙΤ, ΟΙΚΟΔ
peligro: obras

4. obra (sitio):

ιδιωτισμοί:

la Obra ΘΡΗΣΚ

máquina de coser ΟΥΣ θηλ

mañana3 ΟΥΣ θηλ

1. mañana (primera parte del día):

a la o de mañana RíoPl
en la mañana λατινοαμερ

2. mañana (madrugada):

mañana2 ΟΥΣ αρσ

mañana1 ΕΠΊΡΡ

1. mañana (refiriéndose al día siguiente):

2. mañana (refiriéndose al futuro):

juerga ΟΥΣ θηλ οικ

to have a ball o a great time οικ

improviso

de improviso adverb phrase llegar/aparecer
de improviso adverb phrase llegar/aparecer
de improviso adverb phrase llegar/aparecer

frente2 ΟΥΣ αρσ

1.1. frente (de un edificio):

facade τυπικ
to face up to sth/sb

1.2. frente en locs:

(al frente) dio un paso al frente
(al frente) dio un paso al frente
vive al frente Χιλ
pasar al frente λατινοαμερ
de frente a λατινοαμερ
(frente por frente) la iglesia y el colegio están frente por frente

2.1. frente ΜΕΤΕΩΡ:

2.2. frente (en una guerra) ΣΤΡΑΤ:

all quiet on that front οικ, χιουμ

2.3. frente ΠΟΛΙΤ (agrupación):

frente1 ΟΥΣ θηλ

brow λογοτεχνικό

cuchara de servir ΟΥΣ θηλ

cinturón de seguridad ΟΥΣ αρσ

I. dar ΡΉΜΑ μεταβ

1. dar (entregar):

(dar algo a + infinit.) da toda la ropa a planchar/lavar
(dar algo a + infinit.) da toda la ropa a planchar/lavar

2. dar (regalar, donar):

3.1. dar (proporcionar):

dar fuerzas/valor/esperanza

3.2. dar ΜΟΥΣ:

¿me das el la?

4.1. dar (aplicar):

dar capa de barniz/mano de pintura

4.2. dar:

dar inyección/lavativa/sedante
dar inyección/lavativa/sedante
to administer τυπικ
dar masaje

5. dar (conferir, aportar):

dar sabor/color/forma

6.1. dar (conceder):

dar prórroga/permiso

6.2. dar (atribuir):

6.3. dar (pronosticando duración):

6.4. dar RíoPl edad/años:

7. dar (en naipes):

8.1. dar (expresar, decir):

8.2. dar (señalar, indicar):

the line's engaged βρετ

9. dar (causar, provocar) → X

(+ me/te/le etc) ¿no te da calor esa camisa?
(dar que + infinit.) el jardín da muchísimo que hacer

10. dar (producir):

11. dar (rendir, alcanzar hasta):

12. dar Ισπ οικ (arruinar, fastidiar):

13. dar (realizar la acción indicada):

(+ me/te/le etc) dame un beso/abrazo
quiero darle otra leída a este capítulo λατινοαμερ
dársela a alg. Ισπ οικ
dársela a alg. Ισπ οικ
dárselas a alg. Χιλ οικ

14. dar conferencia:

dar examen CSur
dar examen CSur
to sit an exam βρετ

15. dar (ofrecer, celebrar):

dar fiesta
dar baile/banquete

16. dar (presentar):

17. dar (considerar) (dar algo/a alg. por algo):

is that what you want? you got it! αμερικ οικ

II. dar ΡΉΜΑ αμετάβ

1.1. dar (entregar):

1.2. dar (en naipes):

2.1. dar puerta/habitación (comunicar con):

2.2. dar (llegar hasta):

dar río:
dar río:
dar camino/sendero:

2.3. dar fachada/frente (estar orientado hacia):

3. dar sol/viento/luz:

4. dar (acometer, sobrevenir) (+ me/te/le etc):

me da que ya no vienen οικ

5.1. dar (pegar, golpear) (+ me/te/le etc):

5.2. dar οικ (a una tarea, asignatura) (darle a algo):

5.3. dar οικ (hacer uso de) (darle a algo):

he really knocks down the wine αμερικ οικ

5.4. dar (acertar):

6. dar (arrojar un resultado):

a me dio 247 ¿y a ti?
I made it (to be) 247, how about you?

7.1. dar (accionar) (darle a algo):

7.2. dar (mover) + συμπλήρ:

dale para atrás ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ

8. dar (importar):

(+ me/te/le etc) ¿el jueves o el viernes? — a me da igual
(+ me/te/le etc) ¡qué más le da a él que otros tengan que hacer su trabajo!
(+ me/te/le etc) ¿a qué hora quieren cenar? — tanto nos da

9. dar (ser suficiente, alcanzar) (dar para algo/alg.):

(+ me/te/le etc) eso no te da ni para un chicle
I'm all in οικ
I'm pooped αμερικ οικ

10. dar RíoPl (comunicar) (darle a alg. con alg.):

11.1. dar οικ (indicando insistencia):

11.2. dar RíoPl οικ (instando a alg. a hacer algo):

12.1. dar (hablando de ocurrencias, manías) (darle a alg. por algo):

darle a alg. por ahí οικ ¿ahora hace pesas? — , le ha dado por ahí

12.2. dar (hablando de ocurrencias, manías) (darle a alg. con algo):

13. dar:

14. dar:

15. dar (acabar):

(ir/venir a dar) la pelota había ido a dar al jardín de al lado

III. darse ΡΉΜΑ vpr

1.1. darse (golpearse, pegarse):

1.2. darse refl:

1.3. darse (recíproco):

2. darse (ocurrir) caso/situación:

¿qué se da? οικ

3.1. darse (resultar) (+ me/te/le etc):

3.2. darse (producirse):

4. darse refl (realizar la acción indicada):

5. darse (dedicarse, entregarse) (darse a algo):

she hit the bottle οικ

6. darse (considerarse) (darse por algo):

7. darse RíoPl (tratarse, ser sociable) (darse con alg.):

X, x [ˈekis] ΟΥΣ θηλ (the letter)

vuelta ΟΥΣ θηλ

1.1. vuelta (circunvolución):

buscarle las vueltas a alg. οικ
buscarle la vuelta a algo CSur οικ
darle cien o cien mil vueltas a alg. οικ
to be miles o heaps better than sb οικ
darle cien o cien mil vueltas a alg. οικ
to be streets ahead of sb οικ
no tener vuelta Χιλ οικ

1.2. vuelta ΑΘΛ:

1.3. vuelta (en una carretera):

2. vuelta (giro):

poner a alg. de vuelta y media οικ
to tear into sb αμερικ οικ
poner a alg. de vuelta y media οικ
to tear sb off a strip βρετ οικ

3.1. vuelta (para poner algo al revés):

darle la vuelta a algo un colchón/una tortilla
darle la vuelta a algo un colchón/una tortilla
darle la vuelta a algo un cuadro

3.2. vuelta (para cambiar de dirección, posición):

es difícil dar la vuelta aquí ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ

4. vuelta CSur:

(dar vuelta) da vuelta el colchón
¿damos vuelta aquí? ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ

5.1. vuelta (paseo):

5.2. vuelta (con un propósito):

6.1. vuelta (lado):

6.2. vuelta (cabo):

6.3. vuelta:

7. vuelta:

tener más vueltas que una oreja o un caracol Αργεντ οικ

8.1. vuelta:

return to sth
un boleto λατινοαμερ o Ισπ billete de ida y vuelta
a round-trip ticket αμερικ
un boleto λατινοαμερ o Ισπ billete de ida y vuelta
a return ticket βρετ
te lo presto, pero ida y vuelta ¿eh? οικ

8.2. vuelta:

by return mail αμερικ
by return (of post) βρετ

9. vuelta (a un estado anterior):

return to sth

10. vuelta οικ (indicando repetición):

are you on about that again? οικ
there they go again! οικ

11.1. vuelta Ισπ (cambio):

11.2. vuelta:

vueltas Κολομβ (cambio, dinero suelto)

12.1. vuelta (en elecciones):

12.2. vuelta (de bebidas):

13.1. vuelta οικ (vez):

vuelta Περού RíoPl

13.2. vuelta Περού RíoPl:

de vuelta (de nuevo, otra vez) οικ

14.1. vuelta (en labores de punto):

14.2. vuelta (de un collar):

15. vuelta:

cuff αμερικ
turn-up βρετ

16. vuelta ΝΑΥΣ:

sentado (sentada) ΕΠΊΘ

sentado (sentada)
sentado (sentada)
seated τυπικ
you may remain seated τυπικ

paseo ΟΥΣ αρσ

1.1. paseo (caminata):

shall we go for a stroll? οικ
to bump sb off οικ
mandar a alg. a paseo οικ
to tell sb to get lost οικ
get lost! οικ
go to hell! αργκ

1.2. paseo (en bicicleta):

1.3. paseo (en coche):

1.4. paseo λατινοαμερ (excursión):

1.5. paseo (figura de baile):

1.6. paseo (en tauromaquia) → paseíllo

2. paseo (en nombres de calles):

muestra ΟΥΣ θηλ

1.1. muestra (de mercancía):

1.2. muestra:

1.3. muestra (en labores):

1.4. muestra (en estadísticas):

2. muestra (prueba, señal):

3.1. muestra (exposición):

exhibit αμερικ

3.2. muestra (de teatro, cine):

miedo ΟΥΣ αρσ

estaba que se cagaba de miedo χυδ, αργκ
he was shit-scared o scared shitless χυδ, αργκ
miedo a algo/alg.
fear of sth/sb
de miedo esp. Ισπ οικ se ha comprado un coche de miedo

I. mamar ΡΉΜΑ αμετάβ

1.1. mamar bebé:

1.2. mamar gato/cordero:

2. mamar (beber alcohol):

mamar οικ in some regions vulgar αργκ
to hit the bottle οικ
mamar οικ in some regions vulgar αργκ
to booze οικ

II. mamar ΡΉΜΑ μεταβ

1. mamar cultura/teatro:

2. mamar χυδ, αργκ hombre:

to suckoff χυδ, αργκ

III. mamarse ΡΉΜΑ vpr

1.1. mamarse (emborracharse):

mamarse οικ οικ in some regions vulgar αργκ
to get tight οικ
mamarse οικ οικ in some regions vulgar αργκ
to get sloshed οικ

1.2. mamarse οικ Χιλ (engullir):

to demolish οικ
to polish off οικ

2. mamarse Ν Αμερ οικ (aguantar, resistir):

3. mamarse (cansarse):

mamarse Κολομβ Ven

4.1. mamarse οικ Κολομβ (aventajar, ganar):

4.2. mamarse οικ Κολομβ (despilfarrar):

to blow οικ

lengua ΟΥΣ θηλ lenguas cooficiales

1.1. lengua ΑΝΑΤ:

I have a cotton mouth αμερικ οικ
I've got a furry tongue βρετ οικ
darle a alg. hasta por debajo de la lengua Μεξ οικ
to thrash sb οικ
darle a la lengua οικ
darle a la lengua οικ
to gab οικ
hacerse lenguas de alg./algo οικ
to rave about sb/sth οικ
¿te comieron la lengua los ratones? o Ισπ ¿te ha comido la lengua el gato? οικ, χιουμ
¿te comieron la lengua los ratones? o Ισπ ¿te ha comido la lengua el gato? οικ, χιουμ
tirarle o λατινοαμερ jalarle (de) la lengua a alg. hay que tirarle de la lengua para que te cuente nada

1.2. lengua ΜΑΓΕΙΡ:

1.3. lengua (de tierra):

1.4. lengua (de fuego):

2. lengua ΓΛΩΣΣ:

impresión ΟΥΣ θηλ

1.1. impresión (idea, sensación):

1.2. impresión (sensación desagradable):

2.1. impresión ΤΥΠΟΓΡ:

impression τυπικ

2.2. impresión Η/Υ:

2.3. impresión (de un disco):

2.4. impresión (huella):

hambre ΟΥΣ θηλ con artículo masculino en el singular

1.1. hambre (sensación):

I'm starving οικ
to be razor sharp οικ
I/he could eat a horse οικ
a buen hambre no hay pan duro o RíoPl cuando hay hambre no hay pan duro o Κολομβ a buen hambre no hay mal pan παροιμ

1.2. hambre (como problema):

2. hambre λογοτεχνικό (ansia, deseo) (hambre de algo):

golpe ΟΥΣ αρσ

1. golpe (choque, impacto):

a golpe de Ven
a golpe de Ven
about βρετ
dar el golpe Μεξ (aspirar)
de golpe Κολομβ Ven οικ (quizás)
de golpe Κολομβ Ven οικ (quizás)
how can he expect to pass, he never does a lick of work αμερικ οικ

2.1. golpe (al pegarle a alg.):

2.2. golpe (marca):

3. golpe ΑΘΛ:

4. golpe (desgracia, contratiempo):

5. golpe οικ (robo, timo):

job οικ

6. golpe οικ (ocurrencia, salida):

7. golpe ΜΟΥΣ (en Venezuela):

gana ΟΥΣ θηλ

1.1. gana (deseo):

is he ever ugly/stupid! αμερικ οικ
he spent a fortune οικ
tenerle ganas a alg. οικ (de pegarle, reñirlo)
to be out to get sb οικ
tenerle ganas a alg. (sexualmente) Ν Αμερ
to have the hots for sb οικ

1.2. gana (gana(s) de + infinit.):

I'm dying to see him οικ

1.3. gana (gana(s) de que + subj):

2. gana <ganas fpl > (necesidad):

I need to go to the bathroom αμερικ
I want to go to the lavatory βρετ
I felt nauseous αμερικ

frío2 ΟΥΣ αρσ

1. frío ΜΕΤΕΩΡ:

it's freezing οικ

2. frío (sensación):

tomar o Ισπ coger frío
no darle a alg. ni frío ni calor οικ

frío1 (fría) ΕΠΊΘ

1. frío comida/agua/motor/viento:

frío (fría)

2.1. frío (insensible):

frío (fría)

2.2. frío (poco afectuoso, entusiasta):

2.3. frío (desapasionado):

3. frío (poco acogedor):

frío (fría) habitación
frío (fría) habitación
frío (fría) color

escalofrío ΟΥΣ αρσ

entender2 ΟΥΣ αρσ

I. entender1 ΡΉΜΑ μεταβ

1.1. entender:

entender explicación/libro/idioma
entender actitud/motivos
you've got the wrong end of the stick βρετ οικ

1.2. entender persona:

su inglés no es perfecto pero se hace entender o λατινοαμερ se da a entender

2.1. entender τυπικ (concebir, opinar):

2.2. entender τυπικ (interpretar, deducir):

II. entender1 ΡΉΜΑ αμετάβ

1. entender (comprender):

2. entender (saber):

to know about sth

3. entender ΝΟΜ:

III. entenderse ΡΉΜΑ vpr

1.1. entenderse (comunicarse):

entenderse con alg.
to communicate with sb

1.2. entenderse (llevarse bien):

entenderse con alg.
to get along o on with sb

1.3. entenderse (arreglarse):

entenderse con alg.
to deal with sb
to fix sth up with sb

1.4. entenderse οικ (tener un lío amoroso):

entenderse con alg.
to have an affair with sb

2. entenderse refl:

I. conocer ΡΉΜΑ μεταβ

1.1. conocer (saber cómo es, tener cierta relación con):

1.2. conocer (estar familiarizado con):

conocer tema/autor/obra
conocer tema/autor/obra

1.3. conocer (dominar):

2. conocer (saber de la existencia de):

3.1. conocer (por primera vez):

conocer persona

3.2. conocer (aprender cómo es):

conocer persona/ciudad

3.3. conocer:

dar a conocer τυπικ noticia/resultado
dar a conocer identidad/intenciones

4. conocer (reconocer):

5. conocer (experimentar):

6. conocer απρόσ ρήμα (notar):

7. conocer ΝΟΜ:

conocer causa/caso

8. conocer αρχαϊκ (tener trato carnal con):

to know αρχαϊκ

II. conocer ΡΉΜΑ αμετάβ

1. conocer (saber):

2. conocer ΝΟΜ:

3. conocer enfermo:

III. conocerse ΡΉΜΑ vpr

1.1. conocerse (recíproco):

1.2. conocerse (recíproco):

1.3. conocerse (recíproco):

2.1. conocerse refl (llegar a saber cómo se es):

2.2. conocerse refl (a uno mismo):

3. conocerse οικ:

comer2 ΟΥΣ αρσ

I. comer1 ΡΉΜΑ αμετάβ

1.1. comer (tomar alimentos):

comer como un sabañón o Ισπ una lima o Μεξ un pelón de hospicio οικ

1.2. comer:

darle a alg. de comer aparte οικ

2.1. comer (tomar una comida):

donde comen dos, comen tres παροιμ

2.2. comer esp. Ισπ, Μεξ (almorzar):

to have dinner βρετ οικ

2.3. comer esp. λατινοαμερ (cenar):

II. comer1 ΡΉΜΑ μεταβ

1. comer fruta/verdura/carne:

nadie te va a comer οικ
nadie te va a comer οικ
como un cáncer que le come las entrañas λογοτεχνικό
¿(y) eso con qué se come? οικ
¿(y) eso con qué se come? οικ
what's that when it's at home? βρετ οικ

2. comer οικ (hacer desaparecer):

3. comer (en ajedrez, damas):

III. comerse ΡΉΜΑ vpr

1. comerse acento/palabra:

2.1. comerse (enfático):

comerse comida
she's a real dish οικ
comerse a alg. vivo οικ
to skin sb alive οικ

2.2. comerse (estrellarse contra):

comerse árbol/poste
comerse árbol/poste

2.3. comerse (ser muy superior):

3. comerse οικ (hacer desaparecer):

4. comerse Κολομβ οικ (poseer sexualmente):

to have οικ

clavo ΟΥΣ αρσ

1.1. clavo ΤΕΧΝΟΛ:

sacarse el clavo Κολομβ Ven
to get even οικ
sacarse el clavo Κολομβ Ven
to get one's own back βρετ οικ

1.2. clavo ΙΑΤΡ:

1.3. clavo (en montañismo):

2. clavo ΒΟΤ, ΜΑΓΕΙΡ:

3. clavo (de un forúnculo):

4. clavo CSur οικ (expresando fastidio):

clase2 ΟΥΣ αρσ ΣΤΡΑΤ

NCO

clase1 ΟΥΣ θηλ

1.1. clase (tipo):

1.2. clase (categoría):

2. clase ΜΕΤΑΦΟΡΈς:

3. clase ΚΟΙΝΩΝΙΟΛ:

4. clase (distinción, elegancia):

5.1. clase (lección):

clase ΣΧΟΛ, ΠΑΝΕΠ
dicta clase de filosofía λατινοαμερ
dicta clase de filosofía λατινοαμερ
dar clase profesor: (en el colegio)
dar clase alumno: Ισπ

5.2. clase (grupo de alumnos):

clase ΣΧΟΛ, ΠΑΝΕΠ

5.3. clase (aula):

clase ΣΧΟΛ, ΠΑΝΕΠ (en una escuela)
lecture auditorium αμερικ
lecture theatre βρετ

6. clase:

clase ΒΟΤ, ΖΩΟΛ

asco ΟΥΣ αρσ

1. asco (repugnancia):

don't pull a face βρετ
morirse de asco Ισπ οικ
poner a alg. del asco Μεξ οικ
poner a alg. del asco Μεξ οικ
to tear into sb αμερικ οικ

2. asco οικ (cosa repugnante, molesta):

their house is a tip βρετ οικ
the park looks like real mess αμερικ οικ
the park looks a real mess βρετ οικ

aludir ΡΉΜΑ αμετάβ

1. aludir (sin nombrar):

aludir a alg./algo
to refer to sb/sth
aludir a alg./algo
to allude to sb/sth

2. aludir (mencionar):

aludir a alg./algo
to refer to sb/sth
aludir a alg./algo
to mention sb/sth

de2 ΟΥΣ θηλ

name of the letter D

D, d [de] ΟΥΣ θηλ

1. D (the letter):

2. D → dama (en ajedrez)

→ dar

I. dar ΡΉΜΑ μεταβ

1. dar (entregar):

(dar algo a + infinit.) da toda la ropa a planchar/lavar
(dar algo a + infinit.) da toda la ropa a planchar/lavar

2. dar (regalar, donar):

3.1. dar (proporcionar):

dar fuerzas/valor/esperanza

3.2. dar ΜΟΥΣ:

¿me das el la?

4.1. dar (aplicar):

dar capa de barniz/mano de pintura

4.2. dar:

dar inyección/lavativa/sedante
dar inyección/lavativa/sedante
to administer τυπικ
dar masaje

5. dar (conferir, aportar):

dar sabor/color/forma

6.1. dar (conceder):

dar prórroga/permiso

6.2. dar (atribuir):

6.3. dar (pronosticando duración):

6.4. dar RíoPl edad/años:

7. dar (en naipes):

8.1. dar (expresar, decir):

8.2. dar (señalar, indicar):

the line's engaged βρετ

9. dar (causar, provocar) → X

(+ me/te/le etc) ¿no te da calor esa camisa?
(dar que + infinit.) el jardín da muchísimo que hacer

10. dar (producir):

11. dar (rendir, alcanzar hasta):

12. dar Ισπ οικ (arruinar, fastidiar):

13. dar (realizar la acción indicada):

(+ me/te/le etc) dame un beso/abrazo
quiero darle otra leída a este capítulo λατινοαμερ
dársela a alg. Ισπ οικ
dársela a alg. Ισπ οικ
dárselas a alg. Χιλ οικ

14. dar conferencia:

dar examen CSur
dar examen CSur
to sit an exam βρετ

15. dar (ofrecer, celebrar):

dar fiesta
dar baile/banquete

16. dar (presentar):

17. dar (considerar) (dar algo/a alg. por algo):

is that what you want? you got it! αμερικ οικ

II. dar ΡΉΜΑ αμετάβ

1.1. dar (entregar):

1.2. dar (en naipes):

2.1. dar puerta/habitación (comunicar con):

2.2. dar (llegar hasta):

dar río:
dar río:
dar camino/sendero:

2.3. dar fachada/frente (estar orientado hacia):

3. dar sol/viento/luz:

4. dar (acometer, sobrevenir) (+ me/te/le etc):

me da que ya no vienen οικ

5.1. dar (pegar, golpear) (+ me/te/le etc):

5.2. dar οικ (a una tarea, asignatura) (darle a algo):

5.3. dar οικ (hacer uso de) (darle a algo):

he really knocks down the wine αμερικ οικ

5.4. dar (acertar):

6. dar (arrojar un resultado):

a me dio 247 ¿y a ti?
I made it (to be) 247, how about you?

7.1. dar (accionar) (darle a algo):

7.2. dar (mover) + συμπλήρ:

dale para atrás ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ

8. dar (importar):

(+ me/te/le etc) ¿el jueves o el viernes? — a me da igual
(+ me/te/le etc) ¡qué más le da a él que otros tengan que hacer su trabajo!
(+ me/te/le etc) ¿a qué hora quieren cenar? — tanto nos da

9. dar (ser suficiente, alcanzar) (dar para algo/alg.):

(+ me/te/le etc) eso no te da ni para un chicle
I'm all in οικ
I'm pooped αμερικ οικ

10. dar RíoPl (comunicar) (darle a alg. con alg.):

11.1. dar οικ (indicando insistencia):

11.2. dar RíoPl οικ (instando a alg. a hacer algo):

12.1. dar (hablando de ocurrencias, manías) (darle a alg. por algo):

darle a alg. por ahí οικ ¿ahora hace pesas? — , le ha dado por ahí

12.2. dar (hablando de ocurrencias, manías) (darle a alg. con algo):

13. dar:

14. dar:

15. dar (acabar):

(ir/venir a dar) la pelota había ido a dar al jardín de al lado

III. darse ΡΉΜΑ vpr

1.1. darse (golpearse, pegarse):

1.2. darse refl:

1.3. darse (recíproco):

2. darse (ocurrir) caso/situación:

¿qué se da? οικ

3.1. darse (resultar) (+ me/te/le etc):

3.2. darse (producirse):

4. darse refl (realizar la acción indicada):

5. darse (dedicarse, entregarse) (darse a algo):

she hit the bottle οικ

6. darse (considerarse) (darse por algo):

7. darse RíoPl (tratarse, ser sociable) (darse con alg.):

στο λεξικό PONS

ισπανικά
ισπανικά
αγγλικά
αγγλικά
αγγλικά
αγγλικά
ισπανικά
ισπανικά
sopa θηλ de almejas
sopa θηλ de pollo
sopa θηλ de lata
sopa θηλ de sobre
sopa θηλ de rabo de buey
single cream βρετ
crema θηλ de leche
στο λεξικό PONS

sopa ΟΥΣ θηλ

1. sopa (caldo):

2. sopa πλ (pan):

ιδιωτισμοί:

lechar ΕΠΊΘ

1. lechar (cachorro):

2. lechar (productor):

milk [or milch βρετ] cow

leche ΟΥΣ θηλ

1. leche (bebida):

2. leche χυδ (esperma):

3. leche οικ (golpe):

4. leche οικ (hostia):

de ΠΡΌΘ

1. de (posesión):

2. de (origen):

3. de (material, cualidad):

4. de (temporal):

5. de (finalidad):

6. de (causa):

7. de (condición):

8. de (partitivo):

9. de (+ nombre propio):

I. dar irr ΡΉΜΑ μεταβ

1. dar (entregar):

to kick sb
to hug sb
to shape sth

2. dar (producir):

3. dar (celebrar):

4. dar (causar):

5. dar (presentar):

6. dar (expresar):

7. dar (comunicar: una noticia, un mensaje):

8. dar (hacer):

no da golpe οικ
he/she is bone-idle βρετ

9. dar (encender):

10. dar (sonar):

11. dar (aplicar: crema):

12. dar (+ ‘de’):

dar a alguien de alta ΙΑΤΡ
dar a alguien de alta ΣΤΡΑΤ
dar a alguien de baja ΙΑΤΡ
dar a alguien de baja ΣΤΡΑΤ

13. dar (+ ‘a’):

to let sb know sth

14. dar οικ:

II. dar irr ΡΉΜΑ αμετάβ

1. dar (+ ‘a’):

2. dar (+ ‘con’):

3. dar (+ ‘contra’):

to hit sth

4. dar (caer):

5. dar (acertar):

dar en el blanco μτφ
dar en el clavo μτφ

6. dar (+ ‘para’):

7. dar (+ ‘por’ + adjetivo):

8. dar (+ ‘por’ + verbo):

9. dar (+ ‘que’ + verbo):

ιδιωτισμοί:

¡qué más da! οικ

III. dar irr ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα darse

1. dar (suceder):

2. dar (frutos):

3. dar:

4. dar (+ ‘contra’):

to hit sth

5. dar (+ ‘por’ + adjetivo: creerse):

6. dar (+ ‘a’ + verbo):

7. dar (+ ‘de’):

8. dar (+ sustantivo):

στο λεξικό PONS
ισπανικά
ισπανικά
αγγλικά
αγγλικά
αγγλικά
αγγλικά
ισπανικά
ισπανικά
sopa θηλ de lata
sopa θηλ de sobre
sopa θηλ de almejas
sopa θηλ de pollo
sopa θηλ de rabo de buey
στο λεξικό PONS

sopa [ˈso·pa] ΟΥΣ θηλ

1. sopa (caldo):

2. sopa πλ (pan):

ιδιωτισμοί:

leche [ˈle·ʧe] ΟΥΣ θηλ

1. leche (líquido):

2. leche χυδ (esperma):

3. leche οικ (golpe):

4. leche οικ (hostia):

de [de] ΠΡΌΘ

1. de (posesión):

2. de (origen):

3. de (material, cualidad):

4. de (temporal):

5. de (finalidad):

6. de (causa):

7. de (condición):

8. de (partitivo):

9. de (+ nombre propio):

I. dar [dar] irr ΡΉΜΑ μεταβ

1. dar (entregar):

to kick sb
to hug sb
to shape sth

2. dar (producir):

3. dar (celebrar):

4. dar (causar):

5. dar (presentar):

6. dar (expresar):

7. dar (comunicar: una noticia, un mensaje):

8. dar (hacer):

9. dar (encender):

10. dar (sonar):

11. dar (aplicar: crema):

12. dar (+ ‘deʼ):

dar a alguien de alta ΙΑΤΡ
dar a alguien de baja ΙΑΤΡ

13. dar (+ ‘aʼ):

to let sb know sth

II. dar [dar] irr ΡΉΜΑ αμετάβ

1. dar (+ ‘aʼ):

2. dar (+ ‘conʼ):

3. dar (+ ‘contraʼ):

to hit sth

4. dar (caer):

5. dar (acertar):

dar en el blanco μτφ
dar en el clavo μτφ

6. dar (+ ‘paraʼ):

7. dar (+ ‘porʼ + adjetivo):

8. dar (+ ‘porʼ + verbo):

9. dar (+ ‘queʼ + verbo):

ιδιωτισμοί:

¡qué más da! οικ

III. dar [dar] irr ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα darse

1. dar (suceder):

2. dar (frutos):

3. dar:

4. dar (+ ‘contraʼ):

to hit sth

5. dar (+ ‘porʼ + adjetivo: creerse):

6. dar (+ ‘aʼ + verbo):

7. dar (+ ‘deʼ):

8. dar (+ sustantivo):

presente
yolecho
lechas
él/ella/ustedlecha
nosotros/nosotraslechamos
vosotros/vosotraslecháis
ellos/ellas/ustedeslechan
imperfecto
yolechaba
lechabas
él/ella/ustedlechaba
nosotros/nosotraslechábamos
vosotros/vosotraslechabais
ellos/ellas/ustedeslechaban
indefinido
yoleché
lechaste
él/ella/ustedlechó
nosotros/nosotraslechamos
vosotros/vosotraslechasteis
ellos/ellas/ustedeslecharon
futuro
yolecharé
lecharás
él/ella/ustedlechará
nosotros/nosotraslecharemos
vosotros/vosotraslecharéis
ellos/ellas/ustedeslecharán

PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
Δεν υπάρχουν παραδειγματικές προτάσεις.

Δεν υπάρχουν παραδειγματικές προτάσεις.

Δοκιμάστε ένα άλλο λήμμα.

Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

La leche con jabón veréis cocida y de varios afeites composturas, que no sabré nombrar las en mi vida.
www.gorgas.gob.pa
La leche limpiadora, o el gel espumoso por un lado, y después el tónico por otro.
www.marianasite.com
En un tetrabrik con tejadito a dos aguas la leche cae en capítulos.
plagiandoamialterego.blogspot.com
Pero una buena canción dance, no demasiado machacona ni llevada a los límites es la leche...
breakingthemidnight.com
Su belleza era innigualable, tenía la piel blanca como la leche, el pelo negro azabache y los ojos azul lapislázuli.
historiasdeonepiece.obolog.com