Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

Business
Se tourner vers

Γαλλικό λεξικό Oxford-Hachette

turn to ΡΉΜΑ [βρετ təːn -, αμερικ tərn -] παρωχ βρετ

Γαλλικό λεξικό Oxford-Hachette
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
to turn sth to profit μτφ
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
Γαλλικό λεξικό Oxford-Hachette

I. turn [βρετ təːn, αμερικ tərn] ΟΥΣ

1. turn (opportunity, in rotation):

tour αρσ
to be sb's turn to do
être à qn or au tour de qn de faire
to speak out of turn μτφ

2. turn (circular movement):

tour αρσ
to give sth a turn
to do a turn dancer:

3. turn (in vehicle):

virage αρσ
a 90° turn
un virage à 90°

4. turn (bend, side road):

tournant αρσ
virage αρσ

5. turn (change, development):

tournure θηλ
to take a turn for the better person, situation:
to take a turn for the better things, events:
to take a turn for the worse situation:
to be on the turn luck, milk:
to be on the turn tide:

6. turn βρετ (attack):

turn οικ
crise θηλ
turn οικ
attaque θηλ
se sentir tout/-e chose οικ
ça m'a fait un coup οικ

7. turn (act):

numéro αρσ

II. in turn ΕΠΊΡΡ

1. in turn (in rotation):

in turn answer, speak

2. in turn (linking sequence):

III. turn [βρετ təːn, αμερικ tərn] ΡΉΜΑ μεταβ

1. turn (rotate):

turn person: knob, wheel, handle
turn screw
turn mechanism: cog, wheel
to turn sth toon’/‘off’

2. turn (turn over, reverse):

turn mattress, soil, steak, collar
turn page

3. turn (change direction of):

turn chair, head, face, car
to turn one's back on κυριολ group, place
to turn one's back on μτφ friend, ally
to turn one's back on homeless, needy
as soon as my back is turned κυριολ, μτφ

4. turn (focus, direction of):

to turn sth on sb gun, hose, torch
braquer qc sur qn
to turn sth on sb μτφ anger, scorn
diriger qc sur qn

5. turn (transform):

to turn sth into office, car park, desert
to turn sb into magician: frog
to turn sb into experience: extrovert, maniac

6. turn (deflect):

turn person, conversation

7. turn (pass the age of) οικ:

8. turn (on lathe):

turn wood, piece, spindle

9. turn (fashion) μτφ:

10. turn (in espionage):

turn spy, agent

IV. turn [βρετ təːn, αμερικ tərn] ΡΉΜΑ αμετάβ

1. turn (change direction):

turn person, car, plane, road:
turn ship:
to turn down or into street, alley
to turn off main road, street
to turn towards village, mountains

2. turn (reverse direction):

turn person, vehicle:
turn tide:
turn luck:

3. turn (revolve):

turn key, wheel, planet:
turn person:
se tourner (to, towards vers)

4. turn:

to turn on (hinge on) μτφ argument: point, issue
to turn on outcome: factor

5. turn (spin round angrily):

to turn on sb dog:
to turn on sb person:

6. turn (resort to, rely on) μτφ:

to turn to person, religion
to turn to sb for help, advice, money

7. turn (change):

to turn into tadpole: frog
to turn into sofa: bed
to turn into situation, evening: farce, disaster
to turn into conversation: shouting match
to turn into (magically) person: animal, prince etc
to turn to substance: ice, gold etc
to turn to fear, surprise: horror, relief

8. turn (become by transformation):

turn pale, cloudy, green

9. turn (have change of heart) οικ:

turn Conservative, Communist

10. turn (go sour):

turn milk:

11. turn trees, leaves:

V. turn [βρετ təːn, αμερικ tərn]

I. turn around ΡΉΜΑ [βρετ təːn -, αμερικ tərn -] (turn around)

1. turn around (to face other way):

turn around person:
se retourner, faire demi-tour (to do pour faire)
turn around bus, vehicle:

2. turn around μτφ:

3. turn around (revolve, rotate):

turn around object, windmill, dancer:

4. turn around (change trend):

5. turn around ΜΕΤΑΦΟΡΈς (unload and reload):

II. turn around ΡΉΜΑ [βρετ təːn -, αμερικ tərn -] (turn [sth] around, turn around [sth])

1. turn around (to face other way):

turn around car, chair, piano, head, baby

2. turn around (reverse decline in):

turn around situation, economy, company
turn around political party, factory

3. turn around ΜΕΤΑΦΟΡΈς (unload and reload):

turn around plane, ship

4. turn around (rephrase):

turn around question, sentence

century [βρετ ˈsɛntʃʊri, αμερικ ˈsɛn(t)ʃ(ə)ri] ΟΥΣ

1. century (gen):

siècle αρσ

2. century (in cricket):

I. strain [βρετ streɪn, αμερικ streɪn] ΟΥΣ

1. strain ΦΥΣ:

effort αρσ
déformation θηλ (on sur)
tensions θηλ πλ (on de)
to put a strain on beam, bridge, rope
to put a strain on heart, lungs
to put a strain on muscles
to be under strain bridge, structure:
to take the strain beam, bracket, rope:

2. strain (pressure):

stress αρσ
tension θηλ
to put a strain on relationship
to put a strain on group, alliance
to put a strain on system, network
to put a strain on sector, prison system
to put a strain on economy, finances
to put a strain on patience, goodwill
to be under strain person:
to be under strain relations:
to be under strain network, system:
to take the strain person:
to take the strain out of climb, management, organization

3. strain (injury):

4. strain (breed):

race θηλ
variété θηλ
souche θηλ

5. strain (recurring theme):

courant αρσ (of de)

6. strain (tendency):

tendance θηλ (of à)

7. strain (style):

veine θηλ
ton αρσ

II. strains ΟΥΣ

strains ουσ πλ (tune) (of piece of music, song):

strains λογοτεχνικό
air αρσ

III. strain [βρετ streɪn, αμερικ streɪn] ΡΉΜΑ μεταβ

1. strain (stretch):

strain rope, cable
tendre ses muscles/tous ses muscles (to do pour faire)

2. strain μτφ:

strain resources, finances, economy
strain relationship, alliance
strain network, system
strain patience, credulity, understanding

3. strain (injure):

4. strain (sieve):

strain tea, sauce
strain vegetables, pasta, rice

IV. strain [βρετ streɪn, αμερικ streɪn] ΡΉΜΑ αμετάβ

to strain at leash, rope

V. to strain oneself ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

1. to strain oneself (injure):

2. to strain oneself (tire):

don't strain yourself! ειρων

I. nerve [βρετ nəːv, αμερικ nərv] ΟΥΣ

1. nerve:

nerve ΑΝΑΤ
nerf αρσ
nerve ΒΟΤ
nervure θηλ

2. nerve:

courage αρσ
assurance θηλ

3. nerve (impudence, cheek):

nerve οικ
culot αρσ οικ
nerve οικ
audace θηλ
il est gonflé! οικ
il a du culot! οικ
you've got a nerve οικ!
tu as un sacré culot! οικ
quel culot! οικ

II. nerves ΟΥΣ

nerves ουσ πλ:

nerfs αρσ πλ
trac αρσ οικ

III. nerve oneself ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

nerve oneself αυτοπ ρήμα:

IV. nerve [βρετ nəːv, αμερικ nərv]

I. to teem with, to be teeming with ΡΉΜΑ αμετάβ

II. teem [βρετ tiːm, αμερικ tim] ΡΉΜΑ απρόσ ρήμα

III. teeming ΕΠΊΘ

1. teeming (swarming):

teeming city, continent, ocean
grouillant (with de)
teeming masses, crowds
grouillant, pullulant μειωτ

2. teeming (pouring):

teeming rain

I. flatten [βρετ ˈflat(ə)n, αμερικ ˈflætn] ΡΉΜΑ μεταβ

1. flatten (level):

flatten rain, storm: crops, grass
flatten tree, fence
flatten bombing, earthquake: building, town
he'll flatten you οικ!

2. flatten (smooth out):

flatten surface, ground, road
flatten metal

3. flatten (crush):

flatten animal, fruit, hat, box etc

4. flatten (beat) μτφ, οικ:

flatten person, team

5. flatten ΜΟΥΣ:

flatten note

6. flatten βρετ:

flatten ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ, ΗΛΕΚ radio battery
flatten car battery

II. flatten [βρετ ˈflat(ə)n, αμερικ ˈflætn] ΡΉΜΑ αμετάβ

flatten → flatten out

III. to flatten oneself ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

to flatten oneself αυτοπ ρήμα:

s'aplatir (against contre)

IV. flattened ΕΠΊΘ

flattened shape, nose, head
flattened box, can
flattened (by rain, storm) grass, weeds
flattened (by earthquake, bombs) building, district

I. flatten out ΡΉΜΑ [βρετ ˈflat(ə)n -, αμερικ ˈflætn -] (flatten out)

flatten out slope, road, ground:
flatten out graph, curve, flight path:
flatten out growth, exports, decline:

II. flatten out ΡΉΜΑ [βρετ ˈflat(ə)n -, αμερικ ˈflætn -] (flatten out [sth], flatten [sth] out)

flatten out ground, road:

I. top [βρετ tɒp, αμερικ tɑp] ΟΥΣ

1. top (highest or furthest part):

haut αρσ
tête θηλ
sommet αρσ
(autre) bout αρσ
at the top of page, stairs, street, scale
at the top of hill
at the top of list

2. top (highest echelon, position) μτφ:

to be top of the bill ΘΈΑΤ

3. top (surface):

surface θηλ
dessus αρσ

4. top (upper part):

5. top (cap, lid):

capuchon αρσ
bouchon αρσ
capsule θηλ
couvercle αρσ

6. top ΜΌΔΑ:

haut αρσ

7. top ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ:

8. top ΒΟΤ (of vegetable):

fane θηλ

9. top (toy):

toupie θηλ

II. top [βρετ tɒp, αμερικ tɑp] ΕΠΊΘ

1. top (highest):

top step, storey
top bunk
top button, shelf
top division ΑΘΛ
top layer
top concern, priority μτφ
the top notes ΜΟΥΣ
to pay the top price for sth buyer:
to get top marks ΣΧΟΛ

2. top (furthest away):

top field, house

3. top (leading):

top adviser, authority, agency
top job

4. top (best):

top wine, choice, buy, restaurant

5. top (upper):

top lip

6. top (maximum):

top speed

III. on top of ΠΡΌΘ

1. on top of κυριολ cupboard, fridge, layer:

2. on top of (close to) μτφ:

3. on top of (in addition to) μτφ:

on top of salary, workload

4. on top of (in control of) μτφ:

IV. top <μετ ενεστ topping; απλ παρελθ, μετ παρακειμ topped> [βρετ tɒp, αμερικ tɑp] ΡΉΜΑ μεταβ

1. top (head):

top charts, polls

2. top (exceed):

top sum, figure, contribution

3. top (cap):

top story, anecdote

4. top (finish off) (gen):

top building, creation
compléter (with par)
top ΜΑΓΕΙΡ cake, dish, layer
recouvrir (with de)

5. top (kill):

top οικ
dégommer οικ
top οικ

V. to top oneself ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

to top oneself αυτοπ ρήμα < μετ ενεστ topping; απλ παρελθ, μετ παρακειμ topped> οικ:

VI. top [βρετ tɒp, αμερικ tɑp]

il pousse! οικ
to be the tops οικ, παρωχ
ΣΤΡΑΤ to go over the top

I. substitute [βρετ ˈsʌbstɪtjuːt, αμερικ ˈsəbstəˌt(j)ut] ΟΥΣ

1. substitute (person) (gen) ΑΘΛ:

remplaçant/-e αρσ/θηλ
their dog is a child substitute προσδιορ family, parent
their dog is a child substitute ΑΘΛ player

2. substitute (product, substance):

ersatz αρσ μειωτ
it's a poor substitute for a glass of wine! προσδιορ machine, device

3. substitute ΓΛΩΣΣ:

substitut αρσ

II. substitute [βρετ ˈsʌbstɪtjuːt, αμερικ ˈsəbstəˌt(j)ut] ΡΉΜΑ μεταβ

substituer (for à)

III. to substitute for ΡΉΜΑ αμετάβ

I. sponge [βρετ spʌn(d)ʒ, αμερικ spəndʒ] ΟΥΣ

1. sponge (for cleaning):

éponge θηλ

2. sponge U (material):

éponge θηλ

3. sponge ΖΩΟΛ:

éponge θηλ

4. sponge (wipe):

5. sponge:

génoise θηλ

6. sponge ΙΑΤΡ (pad):

compresse θηλ

II. sponge [βρετ spʌn(d)ʒ, αμερικ spəndʒ] ΡΉΜΑ μεταβ

1. sponge (wipe):

sponge material, garment, stain
sponge wound, excess liquid
sponge surface

2. sponge (scrounge) οικ, μειωτ:

to sponge sth off or from sb
taper qc à qn οικ

III. to sponge off, to sponge on ΡΉΜΑ αμετάβ οικ, μειωτ

to sponge off,to sponge on family, friend, State:

I. attach [βρετ əˈtatʃ, αμερικ əˈtætʃ] ΡΉΜΑ μεταβ

1. attach object:

attacher (to à)

2. attach (to organization):

3. attach (attribute):

attach condition, importance
attacher (to à)

4. attach (in email):

attach document, file

II. attach [βρετ əˈtatʃ, αμερικ əˈtætʃ] ΡΉΜΑ αμετάβ τυπικ

to attach to sth blame:
to attach to sth responsibility:
to attach to sth salary:

III. to attach oneself to ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

to attach oneself to αυτοπ ρήμα κυριολ, μτφ:

στο λεξικό PONS

Καταχώριση OpenDict

to be done to a turn ΡΉΜΑ

στο λεξικό PONS
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
to be sb's turn to +infin
être le tour de qn de +infin
to turn to(wards) sb/sth
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
to turn to sb/sth
c'est au tour de qn de +infin
it's sb's turn to +infin
στο λεξικό PONS

I. turn [tɜ:n, αμερικ tɜ:rn] ΟΥΣ

1. turn (change of direction):

turn road
tournant αρσ

2. turn (rotation):

tour αρσ

3. turn (walk):

tour αρσ

4. turn (changing point):

tournant αρσ
the turn of the tide μτφ

5. turn (changing condition):

tournure θηλ

6. turn (allotted time):

tour αρσ
to be sb's turn to +infin
être le tour de qn de +infin

7. turn (shape):

tournure θηλ

8. turn (service):

tour αρσ

9. turn (odd sensation):

choc αρσ

10. turn ΙΑΤΡ:

crise θηλ

11. turn (queasiness):

nausée θηλ

12. turn (stage performance):

numéro αρσ

ιδιωτισμοί:

II. turn [tɜ:n, αμερικ tɜ:rn] ΡΉΜΑ αμετάβ

1. turn (rotate):

2. turn (turn round):

turn ΑΥΤΟΚ
to turn to(wards) sb/sth

3. turn (switch direction):

turn tide

4. turn (become):

to turn seven child

5. turn ΒΟΤ, ΒΙΟΛ:

turn leaves

6. turn ΜΑΓΕΙΡ:

turn cream, milk

ιδιωτισμοί:

III. turn [tɜ:n, αμερικ tɜ:rn] ΡΉΜΑ μεταβ

1. turn (rotate):

turn page, handle

2. turn (cause to rotate):

3. turn (turn round):

4. turn (switch direction):

to turn the corner μτφ

5. turn (direct):

turn a. μτφ

6. turn (transform):

to turn sb/sth into sth
transformer qn/qc en qc

7. turn (sprain):

8. turn (feel nauseated):

9. turn (shape):

ιδιωτισμοί:

to turn sb's head

I. to [tu:] ΠΡΌΘ

1. to:

2. to (direction, location):

close to sth

3. to (before):

4. to (until):

5. to (between):

from 10 to 25
de 10 à 25

6. to (with indirect objects):

I talk to sb

7. to (towards):

8. to (expressing a relation):

what's it to them? οικ
3 goals to 1
3 buts à 1

9. to (expressing a reaction):

sb/sth changes to sth
qn/qc se change en qc

10. to (by):

11. to (expressing a connection):

ιδιωτισμοί:

II. to [tu:] infinitive particle

1. to not translated (infinitive):

2. to (in commands, wishes):

3. to (after interrog. words):

4. to (expressing purpose):

to so sth

5. to (in consecutive acts):

6. to (introducing a complement):

7. to (in impersonal statements):

it is easy to +infin
il est facile de +infin
sth is easy to do

8. to (in ellipsis):

III. to [tu:] ΕΠΊΡΡ

ιδιωτισμοί:

from [frɒm, αμερικ frɑ:m] ΠΡΌΘ

1. from:

2. from (as starting point):

3. from (temporal):

4. from (at distance to):

5. from (source, origin):

6. from (in reference to):

from my point of view a. μτφ

7. from (caused by):

8. from (expressing removal, separation):

to steal/take sth from sb
to keep sth from sb
cacher qc à qn
4 (subtracted) from 7 equals 3 ΜΑΘ

ιδιωτισμοί:

at-sign ΟΥΣ Η/Υ

ar(r)obas αρσ
a αρσ commercial

at2

at → at-sign

at1 [ət] ΠΡΌΘ

1. at (in location of):

2. at (expressing time):

3. at (towards):

to rush at sth/sb
se ruer sur qc/qn

4. at (in reaction to):

5. at (in an amount of):

to sell sth at £10 a kilo
vendre qc 10£ le kilo
at 120 km/h

6. at (in a state of):

at 20

7. at (in ability to):

8. at (repetition, persistence):

to be on at sb to +infin
harceler qn pour +infin

ιδιωτισμοί:

at all often not translated do you know her husband at all?
στο λεξικό PONS
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
to be sb's turn to +infin
être le tour de qn de +infin
to turn to(ward) sb/sth
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
to turn to sb/sth
it's her turn to +infin
c'est au tour de qn de +infin
it's sb's turn to +infin
στο λεξικό PONS

I. turn [tɜrn] ΟΥΣ

1. turn (change of direction):

turn road
tournant αρσ

2. turn (rotation):

tour αρσ

3. turn (walk):

tour αρσ

4. turn (changing point):

tournant αρσ
the turn of the tide μτφ

5. turn (changing condition):

tournure θηλ

6. turn (allotted time):

tour αρσ
to be sb's turn to +infin
être le tour de qn de +infin

7. turn (shape):

tournure θηλ

8. turn (service):

tour αρσ

9. turn (odd sensation):

choc αρσ

10. turn ΙΑΤΡ:

crise θηλ

11. turn (stage performance):

numéro αρσ

ιδιωτισμοί:

II. turn [tɜrn] ΡΉΜΑ αμετάβ

1. turn (rotate):

2. turn (turn around):

turn ΑΥΤΟΚ
to turn to(ward) sb/sth

3. turn (switch direction):

turn tide

4. turn (become):

to turn seven child

5. turn ΒΟΤ, ΒΙΟΛ:

turn leaves

ιδιωτισμοί:

III. turn [tɜrn] ΡΉΜΑ μεταβ

1. turn (rotate):

turn page, handle

2. turn (cause to rotate):

3. turn (turn round):

4. turn (switch direction):

to turn the corner μτφ

5. turn (direct):

turn a. μτφ

6. turn (transform):

to turn sb/sth into sth
transformer qn/qc en qc

7. turn (sprain):

8. turn (feel nauseated):

9. turn (shape):

ιδιωτισμοί:

to turn sb's head

I. to [tu] ΠΡΌΘ

1. to:

2. to (direction, location):

close to sth

3. to (before):

4. to (until):

5. to (between):

from 10 to 25
de 10 à 25

6. to (with indirect objects):

7. to (toward):

8. to (expressing a relation):

what's it to them? οικ
3 goals to 1
3 buts à 1

9. to (expressing a reaction):

sb/sth changes to sth
qn/qc se change en qc

10. to (by):

11. to (expressing a connection):

secrétaire αρσ θηλ du patron

ιδιωτισμοί:

II. to [tu] infinitive particle

1. to not translated (infinitive):

2. to (in commands, wishes):

3. to (after interrog. words):

4. to (expressing purpose):

to do sth

5. to (in consecutive acts):

6. to (introducing a complement):

7. to (in impersonal statements):

it is easy to +infin
il est facile de +infin
sth is easy to do

8. to (in ellipsis):

III. to [tu] ΕΠΊΡΡ

ιδιωτισμοί:

from [fram] ΠΡΌΘ

1. from:

2. from (as starting point):

3. from (temporal):

4. from (at distance to):

5. from (source, origin):

6. from (in reference to):

from my point of view a. μτφ

7. from (caused by):

8. from (expressing removal, separation):

to steal/take sth from sb
to keep sth from sb
cacher qc à qn

ιδιωτισμοί:

at2 [æt]

at → at sign

at1 [ət] ΠΡΌΘ

1. at (in location of):

2. at (expressing time):

3. at (toward):

to rush at sth/sb
se ruer sur qc/qn

4. at (in reaction to):

5. at (in an amount of):

to sell sth at $10 a pound
at 65 mph

6. at (in a state of):

at 20

7. at (in ability to):

8. at (repetition, persistence):

ιδιωτισμοί:

at all often not translated do you know her husband at all?

Γλωσσάρι «Κοινωνική ενσωμάτωση και ισότητα δυνατοτήτων» του Γαλλογερμανικού Γραφείου Νέων (OFAJ)

Present
Iturn
youturn
he/she/itturns
weturn
youturn
theyturn
Past
Iturned
youturned
he/she/itturned
weturned
youturned
theyturned
Present Perfect
Ihaveturned
youhaveturned
he/she/ithasturned
wehaveturned
youhaveturned
theyhaveturned
Past Perfect
Ihadturned
youhadturned
he/she/ithadturned
wehadturned
youhadturned
theyhadturned

PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος

Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

Reconnoitring ahead of his men, he was wounded in the neck and then hit in the back with a force which flattened him.
en.wikipedia.org
This mussel has a somewhat flattened, smooth, oval shell which is thin in young animals and becomes thicker with age.
en.wikipedia.org
For this purpose, the island first had to be flattened and reshaped.
en.wikipedia.org
The seeds are round and flattened, 8 to 10 mm in diameter.
en.wikipedia.org
From a lateral view their body is flattened but some have a round truncate.
en.wikipedia.org