Γαλλικό λεξικό Oxford-Hachette
celle-là
celle-là → celui-là
celui-là [səlɥila], celle-là [sɛlla] <αρσ πλ ceux-là[søla] θηλ πλ celles-là[sɛlla]> ΑΝΤΩΝ δεικτ Pour les sens 1, 3 et 4 voir aussi celui-ci.
1. celui-là (désignant ce qui est plus éloigné):
2. celui-là (le suivant):
5. celui-là (par rapport aux précédents):
6. celui-là (emphatique) οικ:
celui-là [səlɥila], celle-là [sɛlla] <αρσ πλ ceux-là[søla] θηλ πλ celles-là[sɛlla]> ΑΝΤΩΝ δεικτ Pour les sens 1, 3 et 4 voir aussi celui-ci.
1. celui-là (désignant ce qui est plus éloigné):
2. celui-là (le suivant):
5. celui-là (par rapport aux précédents):
6. celui-là (emphatique) οικ:
I. même [mɛm] ΕΠΊΘ
1. même (identique):
2. même (suprême):
3. même (exact):
II. même [mɛm] ΕΠΊΡΡ
1. même (pour renchérir):
IV. de même ΕΠΊΡΡ
V. de même que ΣΎΝΔ
VII. même que ΣΎΝΔ
VIII. même [mɛm] ΑΝΤΩΝ αόρ
celui-ci [səlɥisi], celle-ci [sɛlsi] <αρσ πλ ceux-ci [søsi] πλ celles-ci [sɛlsi]> ΑΝΤΩΝ δεικτ
1. celui-ci (désignant ce qui est proche dans l'espace):
2. celui-ci (annonçant ce qui suit):
3. celui-ci (ce dernier):
enquiquinant (enquiquinante) [ɑ̃kikinɑ̃, ɑ̃t] ΕΠΊΘ οικ
1. enquiquinant (agaçant):
2. enquiquinant (ennuyeux):
copier [kɔpje] ΡΉΜΑ μεταβ
1. copier (transcrire):
I. raide [ʀɛd] ΕΠΊΘ
1. raide (sans souplesse):
3. raide (exagéré) οικ:
8. raide (inflexible):
II. raide [ʀɛd] ΕΠΊΡΡ
I. distinguer [distɛ̃ɡe] ΡΉΜΑ μεταβ
1. distinguer (séparer):
2. distinguer (par la vue, l'ouïe):
3. distinguer (percevoir intellectuellement):
4. distinguer (différencier) détail, qualité, trait:
II. distinguer [distɛ̃ɡe] ΡΉΜΑ αμετάβ
III. se distinguer ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. se distinguer (différer):
2. se distinguer (s'illustrer):
3. se distinguer (être perçu):
'un [βρετ ən] ΑΝΤΩΝ οικ
I. one [βρετ wʌn, αμερικ wən] ΠΡΟΣΔΙΟΡ When one is used as a personal pronoun it is translated by on when it is the subject of the verb: one never knows = on ne sait jamais. When one is the object of the verb or comes after a preposition it is usually translated by vous: it can make one ill = cela peut vous rendre malade.
For more examples and all other uses, see the entry below.
1. one (single):
2. one (unique, sole):
3. one (same):
4. one (in expressions of time):
II. one [βρετ wʌn, αμερικ wən] ΑΝΤΩΝ
1. one (indefinite):
2. one (impersonal):
3. one (referring to a specific person):
4. one (demonstrative):
5. one (in currency):
6. one (drink) οικ:
7. one (joke) οικ:
9. one (question, problem) οικ:
10. one (person one is fond of):
III. one [βρετ wʌn, αμερικ wən] ΟΥΣ (number)
V. in one ΕΠΊΡΡ
VII. one [βρετ wʌn, αμερικ wən]
I. former [βρετ ˈfɔːmə, αμερικ ˈfɔrmər] ΟΥΣ
II. former [βρετ ˈfɔːmə, αμερικ ˈfɔrmər] ΕΠΊΘ
1. former (earlier):
I. one [βρετ wʌn, αμερικ wən] ΠΡΟΣΔΙΟΡ When one is used as a personal pronoun it is translated by on when it is the subject of the verb: one never knows = on ne sait jamais. When one is the object of the verb or comes after a preposition it is usually translated by vous: it can make one ill = cela peut vous rendre malade.
For more examples and all other uses, see the entry below.
1. one (single):
2. one (unique, sole):
3. one (same):
4. one (in expressions of time):
II. one [βρετ wʌn, αμερικ wən] ΑΝΤΩΝ
1. one (indefinite):
2. one (impersonal):
3. one (referring to a specific person):
4. one (demonstrative):
5. one (in currency):
6. one (drink) οικ:
7. one (joke) οικ:
9. one (question, problem) οικ:
10. one (person one is fond of):
III. one [βρετ wʌn, αμερικ wən] ΟΥΣ (number)
V. in one ΕΠΊΡΡ
VII. one [βρετ wʌn, αμερικ wən]
road [βρετ rəʊd, αμερικ roʊd] ΟΥΣ
1. road (between places):
2. road (in built-up area):
3. road (way):
never [βρετ ˈnɛvə, αμερικ ˈnɛvər] ΕΠΊΡΡ When never is used to modify a verb (she never wears a hat, I've never seen him) it is translated ne…jamais in French; ne comes before the verb, and before the auxiliary in compound tenses, and jamais comes after the verb or auxiliary: elle ne porte jamais de chapeau, je ne l'ai jamais vu.
When never is used without a verb, it is translated by jamais alone: ‘admit it!’—‘never!’ = ‘avoue-le!’—‘jamais’.
For examples and particular usages, see the entry below.
1. never (not ever):
2. never (as an emphatic negative):
3. never (expressing surprise, shock):
I. hell [βρετ hɛl, αμερικ hɛl] ΟΥΣ
1. hell:
2. hell (unpleasant experience):
3. hell (as intensifier) οικ:
II. hell [βρετ hɛl, αμερικ hɛl] ΕΠΙΦΏΝ αργκ
III. hell [βρετ hɛl, αμερικ hɛl]
I. any [ˈenɪ] ΠΡΟΣΔΙΟΡ When any is used as a determiner in negative sentences it is not usually translated in French: we don't have any money = nous n'avons pas d'argent.
When any is used as a determiner in questions it is translated by du, de l', de la or des according to the gender and number of the noun that follows: is there any soap? = y a-t-il du savon?; is there any flour? = y a-t-il de la farine?; are there any questions? = est-ce qu'il y a des questions?
For examples and other determiner uses see I. in the entry below.
When any is used as a pronoun in negative sentences and in questions it is translated by en: we don't have any = nous n'en avons pas; have you got any? = est-ce que vous en avez?
For more examples and other pronoun uses see II. below.
For adverbial uses such as any more, any longer, any better etc. see III. below.
1. any (with negative, implied negative):
2. any (in questions, conditional sentences):
3. any (no matter which):
II. any [ˈenɪ] ΑΝΤΩΝ
1. any (with negative, implied negative):
2. any (in questions, conditional sentences):
III. any [ˈenɪ] ΕΠΊΡΡ
1. any (with comparatives):
story [βρετ ˈstɔːri, αμερικ ˈstɔri] ΟΥΣ
1. story (account):
2. story (tale) (gen):
3. story ΔΗΜΟΣΙΟΓΡ:
4. story (lie):
5. story (rumour):
6. story:
7. story (unfolding of plot):
8. story αμερικ (floor):
I. two [βρετ tuː, αμερικ tu] ΟΥΣ
III. two [βρετ tuː, αμερικ tu] ΑΝΤΩΝ
IV. two [βρετ tuː, αμερικ tu]
storey βρετ, story αμερικ [βρετ ˈstɔːri, αμερικ ˈstɔri] ΟΥΣ <pl storeys βρετ stories αμερικ>
στο λεξικό PONS
celle-là <celles-là> [sɛlla] celui-là ΑΝΤΩΝ δεικτ
celle-ci <celles-ci> [sɛlsi] celui-ci ΑΝΤΩΝ δεικτ
2. celle-ci (référence à un antécédent):
celle-ci <celles-ci> [sɛlsi] celui-ci ΑΝΤΩΝ δεικτ
2. celle-ci (référence à un antécédent):
celle-là <celles-là> [sɛlla] celui-là ΑΝΤΩΝ δεικτ
I. fort(e) [fɔʀ, fɔʀt] ΕΠΊΘ
1. fort (robuste, puissant):
2. fort (de grande intensité):
3. fort (pour les sensations/sentiments):
5. fort (important qualitativement):
6. fort (important quantitativement):
7. fort (doué):
8. fort (excessif):
9. fort (gros):
celle-là <celles-là> [sɛlla] celui-là ΑΝΤΩΝ δεικτ
celle-ci <celles-ci> [sɛlsi] celui-ci ΑΝΤΩΝ δεικτ
2. celle-ci (référence à un antécédent):
celle-ci <celles-ci> [sɛlsi] celui-ci ΑΝΤΩΝ δεικτ
2. celle-ci (référence à un antécédent):
celle-là <celles-là> [sɛlla] celui-là ΑΝΤΩΝ δεικτ
I. fort(e) [fɔʀ, fɔʀt] ΕΠΊΘ
1. fort (robuste, puissant):
2. fort (de grande intensité):
3. fort (pour les sensations/sentiments):
5. fort (important qualitativement):
6. fort (important quantitativement):
7. fort (doué):
8. fort (excessif):
9. fort (gros):
PONS OpenDict
Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?
Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.
Δεν υπάρχουν παραδειγματικές προτάσεις.
Δοκιμάστε ένα άλλο λήμμα.