Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

damandes
about
I. porter [pɔʀte] ΡΉΜΑ μεταβ
1. porter (transporter):
porter chose, personne
to give sb a piggyback οικ
2. porter (apporter):
porter qc quelque part lettre, paquet
porter qc à qn
to take sb sth
porter qc à qn
to bring sb sth αμερικ
3. porter (soutenir) mur, chaise:
porter poids
être porté par le vent sable, papier:
porter qn à bout de bras μτφ
4. porter (avoir sur soi):
porter robe, bijou, verres de contact
porter cheveux longs, balafre
porter barbe, moustache
5. porter (avoir):
porter initiales, date, titre
porter sceau
6. porter (produire):
porter fleurs
porter des fruits κυριολ, μτφ
7. porter (amener):
porter qc à situation, événement:
to bring sth to
porter qc à personne, entreprise, administration:
to put sth up to
8. porter (diriger):
9. porter (inscrire):
to go sick οικ
10. porter (inciter):
11. porter (donner, causer):
II. porter sur ΡΉΜΑ μεταβ έμμ αντικείμ
1. porter sur (concerner):
porter sur débat, article:
porter sur mesure, accord:
porter sur interdiction:
2. porter sur (reposer sur):
porter sur structure:
3. porter sur (heurter):
III. porter [pɔʀte] ΡΉΜΑ αμετάβ
IV. se porter ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. se porter (se sentir):
2. se porter (être mis) vêtement, bijou, chapeau:
3. se porter (aller, se diriger):
se porter sur soupçon:
4. se porter (se propager):
nuit [nɥi] ΟΥΣ θηλ
1. nuit (période):
2. nuit (date):
3. nuit (obscurité):
nuit américaine ΚΙΝΗΜ
la nuit des Rois ΘΈΑΤ
ιδιωτισμοί:
run on conversation:
I. porter [pɔʀte] ΡΉΜΑ μεταβ
1. porter (transporter):
porter chose, personne
to give sb a piggyback οικ
2. porter (apporter):
porter qc quelque part lettre, paquet
porter qc à qn
to take sb sth
porter qc à qn
to bring sb sth αμερικ
3. porter (soutenir) mur, chaise:
porter poids
être porté par le vent sable, papier:
porter qn à bout de bras μτφ
4. porter (avoir sur soi):
porter robe, bijou, verres de contact
porter cheveux longs, balafre
porter barbe, moustache
5. porter (avoir):
porter initiales, date, titre
porter sceau
6. porter (produire):
porter fleurs
porter des fruits κυριολ, μτφ
7. porter (amener):
porter qc à situation, événement:
to bring sth to
porter qc à personne, entreprise, administration:
to put sth up to
8. porter (diriger):
9. porter (inscrire):
to go sick οικ
10. porter (inciter):
11. porter (donner, causer):
II. porter sur ΡΉΜΑ μεταβ έμμ αντικείμ
1. porter sur (concerner):
porter sur débat, article:
porter sur mesure, accord:
porter sur interdiction:
2. porter sur (reposer sur):
porter sur structure:
3. porter sur (heurter):
III. porter [pɔʀte] ΡΉΜΑ αμετάβ
IV. se porter ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. se porter (se sentir):
2. se porter (être mis) vêtement, bijou, chapeau:
3. se porter (aller, se diriger):
se porter sur soupçon:
4. se porter (se propager):
nuit [nɥi] ΟΥΣ θηλ
1. nuit (période):
2. nuit (date):
3. nuit (obscurité):
nuit américaine ΚΙΝΗΜ
la nuit des Rois ΘΈΑΤ
ιδιωτισμοί:
I. tas <πλ tas> [tɑ] ΟΥΣ αρσ
1. tas κυριολ:
heap, pile (de of)
en tas mettre, poser, être
tas de ferraille κυριολ
2. tas μτφ, οικ:
lots (de of)
loads οικ (de of)
II. dans le tas ΕΠΊΡΡ
foncer dans le tas personne:
foncer dans le tas police:
III. sur le tas ΕΠΊΡΡ
IV. tas [tɑ]
tas de charge ΑΡΧΙΤ
I. sûr (sûre) [syʀ] ΕΠΊΘ
1. sûr (fiable):
sûr (sûre) information, source, service
sûr (sûre) personne
sûr (sûre) jugement, avis, base, investissement
2. sûr (sans danger):
sûr (sûre)
en lieu sûr κυριολ
le voleur a été mis en lieu sûr ευφημ
3. sûr (garanti):
sûr (sûre)
4. sûr (convaincu):
sûr (sûre)
II. sûr (sûre) [syʀ] ΕΠΊΡΡ (sûrement)
sûr queοικ
III. sûr (sûre) [syʀ]
sur1 [syʀ] ΠΡΌΘ Lorsque sur indique une position dans l'espace il se traduit généralement par on: sur la table/une chaise = on the table/a chair; sur la côte/le lac = on the coast/the lake.
On trouvera ci-dessous des exemples supplémentaires et exceptions.
Lorsque sur a une valeur figurée comme dans régner sur, pleurer sur, sur l'honneur, sur place etc. la traduction sera fournie dans l'article du deuxième élément, respectivement régner, pleurer, honneur, place etc.
1. sur (dessus):
2. sur (au-dessus, sans contact):
3. sur (étendue, surface):
4. sur (direction):
5. sur (support matériel):
6. sur (au sujet de):
sur débat, exposé, essai, chapitre, thèse
sur étude, poème
sur article, livre
7. sur (objet d'un travail):
8. sur (indique un rapport de proportion):
9. sur (indique l'accumulation):
sur κυριολ
sur μτφ
10. sur (juste après):
sur ce ou quoi
11. sur (pendant):
12. sur:
sur ΡΑΔΙΟΦ, TV, ΤΗΛ radio, chaîne, ligne téléphonique
régner [ʀeɲe] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. régner ΠΟΛΙΤ:
régner souverain:
2. régner (imposer sa domination):
régner chef, personnalité:
3. régner (prédominer):
régner confusion, optimisme, crainte, harmonie:
régner atmosphère, odeur, ambiance:
la confiance règne! ειρων
faire régner insécurité, injustice
I. pleurer [plœʀe] ΡΉΜΑ μεταβ
1. pleurer (regretter):
pleurer mort, ami
pleurer absence
2. pleurer (économiser) οικ:
II. pleurer [plœʀe] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. pleurer (après une émotion):
pleurer enfant, adulte:
faire pleurer qn personne, histoire, film:
2. pleurer (involontairement):
pleurer yeux:
3. pleurer (s'affliger):
pleurer sur qc/qn
to shed tears over sth/sb
4. pleurer (se plaindre) οικ:
pleurer personne:
pleurer après qc οικ augmentation, faveur
to beg for sth
5. pleurer λογοτεχνικό:
pleurer violon:
pleurer vent:
6. pleurer ΓΕΩΡΓ:
pleurer arbre, vigne:
III. pleurer [plœʀe]
place [plas] ΟΥΣ θηλ
1. place (espace):
to have room ou space (pour faire to do)
to make room ou space (à qn/qc for sb/sth, pour faire to do)
2. place (emplacement, espace défini):
payer sa place ΜΕΤΑΦΟΡΈς
payer place entière ΜΕΤΑΦΟΡΈς
prendre place (s'installer) exposant, stand:
prendre place tireur, policier:
sur place aller, envoyer, se rendre
sur place arriver
sur place être, trouver, sautiller, étudier
sur place enquête, recherche, tournage
on-the-spot προσδιορ
3. place (emplacement pour se garer):
4. place:
he holds a very high position (à, dans in)
place aux jeunes ou à la jeunesse! κυριολ, μτφ
5. place (substitution):
6. place (situation définie):
en place système, structures
in place après ουσ
en place troupes
in position après ουσ
en place dirigeant, pouvoir, régime, parti
ruling προσδιορ
mettre en place grillage, programme, règlement, stratégie
to put [sth] in place
mettre en place satellite, troupes, équipe
to put [sth] in ou into position
mettre en place réseau, marché, régime, institution
mettre en place ligne téléphonique, canalisations
se mettre en place plan, politique, système, structure:
se mettre en place réseau, marché, régime:
se mettre en place forces, troupes, police: (être mis en position)
installation βρετ
7. place (dans une agglomération):
8. place ΧΡΗΜΑΤΟΠ:
9. place (emploi):
10. place (forteresse):
être maître de la place κυριολ
place d'armes ΣΤΡΑΤ
place forte ΣΤΡΑΤ
place of honour βρετ
seat of honour βρετ
sur la place publique célébrer, apprendre, entendre
mettre ou porter ou étaler qc sur la place publique information, projet
ιδιωτισμοί:
I. honneur [ɔnœʀ] ΟΥΣ αρσ
1. honneur (fierté):
honour βρετ uncountable
avec honneur servir
dans l'honneur capituler, se réconcilier
2. honneur (mérite):
3. honneur (privilège):
honour βρετ
à qui ai-je l'honneur? τυπικ
d'honneur escalier, cour
4. honneur (célébration):
être (mis) à l'honneur personne:
être à l' ou en honneur chose:
être remis à l'honneur tradition, usage, discipline:
in sb's honour
en quel honneur? οικ, ειρων
5. honneur ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ (carte haute):
honour βρετ
II. honneurs ΟΥΣ αρσ πλ
honneurs αρσ πλ (distinction):
honours βρετ
avec les honneurs (de la guerre) s'en sortir, être éliminé, partir
to do sb the honours of the house παρωχ
avoir les honneurs de la presse personne, événement:
III. honneur [ɔnœʀ]
honneurs funèbres ΣΤΡΑΤ
last honours βρετ
honneurs militaires ΣΤΡΑΤ
military honours βρετ
IV. honneur [ɔnœʀ]
sur2 (sure) [syʀ] ΕΠΊΘ
sur (sure)
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
porter sur qc édifice, poids
porter sur qc accent
to fall on sth
porter sur qc préjudice
porter sur qc question, critique
porter sur qc discours
to be about sth
porter sur qc action, effort
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
I. porter [pɔʀte] ΡΉΜΑ μεταβ
1. porter (tenir):
2. porter (endosser):
porter responsabilité, faute
3. porter a. μτφ:
porter lettre, colis
porter attention
porter assistance, secours
4. porter (diriger):
5. porter (avoir sur soi):
porter vêtement, lunettes
porter nom, titre
6. porter (révéler):
porter traces
porter marque de fabrique
7. porter (ressentir):
to hate sb/sth
8. porter (inscrire):
9. porter (avoir en soi):
II. porter [pɔʀte] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. porter (avoir pour objet):
porter sur qc action, effort
porter sur qc discours
to be about sth
porter sur qc revendications, divergences, étude
porter sur qc question, critique
2. porter (avoir telle étendue):
porter sur qc préjudice
3. porter (faire effet):
porter coup, critique
porter conseil
4. porter (avoir une certaine portée):
porter voix
5. porter (reposer sur):
porter sur qc édifice, poids
porter sur qc accent
to fall on sth
6. porter (heurter):
III. porter [pɔʀte] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. porter (aller):
2. porter (se présenter comme):
3. porter (se diriger):
se porter sur qn/qc regard, choix, soupçon
to fall on sb/sth
se porter vers qc personne
to go towards sb/sth
4. porter (être porté):
se porter en été/hiver vêtements
sûr(e) [syʀ] ΕΠΊΘ
1. sûr (convaincu, certain):
sûr de qn/qc
sure of sb/sth
to be sure of doing sth/that ...
2. sûr (sans danger):
sûr(e)
3. sûr (digne de confiance):
sûr(e)
sûr(e) temps
4. sûr (solide):
sûr(e) arme
sûr(e) base, main
sûr(e) raisonnement, instinct
ιδιωτισμοί:
bien sûr que oui οικ
bien sûr que non οικ
le plus sûr est de +infin
c'est sûr οικ
pas (si) sûr! οικ
sur [syʀ] ΠΡΌΘ
1. sur:
2. sur (temporel):
3. sur (successif):
4. sur (causal):
5. sur (modal):
6. sur (au sujet de):
7. sur (proportionnalité, notation, dimension):
to measure 5 metres by four βρετ
to measure 5 meters by four αμερικ
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
porter sur qc édifice, poids
porter sur qc accent
to fall on sth
porter sur qc action, effort
porter sur qc discours
to be about sth
porter sur qc question, critique
porter sur qc préjudice
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
I. porter [pɔʀte] ΡΉΜΑ μεταβ
1. porter (tenir):
2. porter (endosser):
porter responsabilité, faute
3. porter a. μτφ:
porter lettre, colis
porter attention
porter assistance, secours
4. porter (diriger):
5. porter (avoir sur soi):
porter vêtement, lunettes
porter nom, titre
6. porter (révéler):
porter traces
porter marque de fabrique
7. porter (ressentir):
to hate sb/sth
8. porter (inscrire):
9. porter (avoir en soi):
II. porter [pɔʀte] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. porter (avoir pour objet):
porter sur qc action, effort
porter sur qc discours
to be about sth
porter sur qc revendications, divergences, étude
porter sur qc question, critique
2. porter (avoir telle étendue):
porter sur qc préjudice
3. porter (faire effet):
porter coup, critique
porter conseil
4. porter (avoir une certaine portée):
porter voix
5. porter (reposer sur):
porter sur qc édifice, poids
porter sur qc accent
to fall on sth
6. porter (heurter):
III. porter [pɔʀte] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. porter (aller):
2. porter (se présenter comme):
3. porter (se diriger):
se porter sur qn/qc regard, choix, soupçon
to fall on sb/sth
se porter vers qc personne
to go toward sb/sth
4. porter (être porté):
se porter en été/hiver vêtements
sûr(e) [syʀ] ΕΠΊΘ
1. sûr (convaincu, certain):
sûr de qn/qc
sure of sb/sth
to be sure of doing sth/that ...
2. sûr (sans danger):
sûr(e)
3. sûr (digne de confiance):
sûr(e)
sûr(e) temps
4. sûr (solide):
sûr(e) arme
sûr(e) base, main
sûr(e) raisonnement, instinct
ιδιωτισμοί:
bien sûr que oui οικ
bien sûr que non οικ
c'est sûr οικ
pas (si) sûr! οικ
sur [syʀ] ΠΡΌΘ
1. sur:
2. sur (temporel):
3. sur (successif):
4. sur (causal):
5. sur (modal):
6. sur (au sujet de):
7. sur (proportionnalité, notation, dimension):
Présent
jeporte
tuportes
il/elle/onporte
nousportons
vousportez
ils/ellesportent
Imparfait
jeportais
tuportais
il/elle/onportait
nousportions
vousportiez
ils/ellesportaient
Passé simple
jeportai
tuportas
il/elle/onporta
nousportâmes
vousportâtes
ils/ellesportèrent
Futur simple
jeporterai
tuporteras
il/elle/onportera
nousporterons
vousporterez
ils/ellesporteront
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Une fois, je l'ai vu pleurer, ça m'a fait pitié.
fr.wikipedia.org
Il lui est également attribué une capacité à comprendre le langage humain, à pleurer et à refuser de s'alimenter s'il a été insulté.
fr.wikipedia.org
La mère a perdu pied et passe son temps à pleurer.
fr.wikipedia.org
Il composa alors le poème pour la pleurer.
fr.wikipedia.org
Pleurant à la fin de son match éprouvant, passée si près de son conte de fées.
fr.wikipedia.org