Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

Wort­schöp­fung
to be at stake
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
se jouer partie, rencontre: (amicalement)
se jouer ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ, ΑΘΛ jeu, sport:
se jouer avenir, sort, paix:
se jouer film:
se jouer pièce, auteur, compositeur:
se jouer ΚΙΝΗΜ, ΜΟΥΣ, ΘΈΑΤ musique, air:
se jouer de obstacle
se jouer de difficulté
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
play ΚΙΝΗΜ, ΘΈΑΤ play:
I. jouer [ʒwe] ΡΉΜΑ μεταβ
1. jouer:
jouer ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ, ΑΘΛ, ΙΠΠΟΔΡ match, jeu, partie
jouer carte, couleur, atout
jouer pièce d'échecs, pion de dames
jouer cheval, favori
jouer somme, argent, objet
jouer réputation, vie
to go for broke οικ
2. jouer ΜΟΥΣ:
jouer morceau, compositeur, disque
to play (à on)
3. jouer:
jouer ΚΙΝΗΜ, ΘΈΑΤ personne: pièce
jouer personne: rôle, personnage
jouer personne: Shakespeare
jouer cinéma: film
jouer théâtre: pièce
4. jouer (incarner):
II. jouer à ΡΉΜΑ μεταβ
jouer à μεταβ έμμ αντικείμ:
jouer à tennis, échecs, roulette
jouer à poupée
jouer à cowboy, Tarzan
jouer à courses
à quoi jouez-vous? κυριολ
à quoi jouez-vous? μτφ
jouer au con αργκ
III. jouer de ΡΉΜΑ μεταβ έμμ αντικείμ
1. jouer de ΜΟΥΣ:
jouer de instrument
2. jouer de (se servir de):
jouer de capacité, ascendant, influence, infirmité
to use (pour faire to do)
IV. jouer [ʒwe] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. jouer (s'amuser):
jouer enfant, animal:
to play (avec with)
2. jouer:
à toi de jouer! κυριολ
à toi de jouer! μτφ
bien joué! μτφ
3. jouer (traiter à la légère):
jouer avec vie, santé
jouer avec réputation
to put [sth] on the line
jouer avec sentiments
4. jouer (spéculer):
jouer sur crédulité, lassitude
jouer sur valeur boursière
5. jouer:
jouer ΚΙΝΗΜ, ΜΟΥΣ, ΘΈΑΤ acteur:
jouer musicien, radio, disque, musique:
6. jouer (produire des effets):
jouer lumière, flammes, vent:
to play (sur on, dans in)
7. jouer (intervenir):
jouer argument, clause:
jouer âge, qualification:
8. jouer ΜΗΧΑΝΙΚΉ (être mal ajusté):
V. se jouer ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. se jouer:
se jouer ΚΙΝΗΜ, ΜΟΥΣ, ΘΈΑΤ musique, air:
se jouer film:
se jouer pièce, auteur, compositeur:
2. se jouer:
se jouer ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ, ΑΘΛ jeu, sport:
se jouer partie, rencontre: (amicalement)
3. se jouer (être en jeu):
se jouer avenir, sort, paix:
4. se jouer (triompher de):
se jouer de difficulté
se jouer de pesanteur, gravité
se jouer de obstacle
VI. jouer [ʒwe]
se la jouer οικ (frimer)
tableau <πλ tableaux> [tablo] ΟΥΣ αρσ
1. tableau (œuvre d'art):
2. tableau (description):
3. tableau (spectacle):
4. tableau (présentation graphique):
5. tableau ΣΧΟΛ:
6. tableau (affichant des renseignements):
tableau ΣΙΔΗΡ
7. tableau (support mural):
8. tableau (liste):
register βρετ
roll αμερικ
9. tableau ΘΈΑΤ:
tableau de bord ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ
tableau de bord ΑΕΡΟ, ΣΙΔΗΡ
honours board βρετ
honor roll αμερικ
to be on the honours board βρετ
to be on the honor roll αμερικ
tableau de maître ΤΈΧΝΗ
ιδιωτισμοί:
souris <πλ souris> [suʀi] ΟΥΣ θηλ
1. souris ΖΩΟΛ:
light grey βρετ
light gray αμερικ
2. souris ΜΑΓΕΙΡ:
3. souris Η/Υ:
4. souris (femme):
souris οικ
bird βρετ οικ
souris οικ
chick αμερικ οικ
souris blanche ΖΩΟΛ
ιδιωτισμοί:
scène [sɛn] ΟΥΣ θηλ
1. scène ΘΈΑΤ (plateau):
2. scène (subdivision, action):
3. scène (activité théâtrale):
Parisian theatre βρετ
music for the theatre βρετ
mettrePhèdre’ en scène personne:
4. scène (actualité):
5. scène (esclandre):
to throw a fit οικ
6. scène (épisode, spectacle):
scène d'intérieur ΤΈΧΝΗ
ιδιωτισμοί:
pendable [pɑ̃dabl] ΕΠΊΘ
cas pendable παρωχ ΝΟΜ
cas pendable παρωχ ΝΟΜ
hanging offence βρετ
fille [fij] ΟΥΣ θηλ
1. fille (descendante):
ma fille ΘΡΗΣΚ
2. fille (jeune femme):
3. fille (prostituée):
fille παρωχ
fille de joie παρωχ
fille à matelots παρωχ
fille perdue παρωχ
fallen woman παρωχ
fille publique παρωχ, fille des rues παρωχ
fille à soldats παρωχ
fille soumise παρωχ
ιδιωτισμοί:
I. faire [fɛʀ] ΡΉΜΑ μεταβ
1. faire (donner, émettre, produire):
what's 13 times 13?
2. faire (façonner) μτφ:
faire période
3. faire (étudier):
faire licence, diplôme
4. faire (préparer):
faire sauce, soupe, thé
faire salade
5. faire (nettoyer):
faire vitres
faire chaussures
6. faire ΕΜΠΌΡ:
faire (proposer) service, marque
faire (vendre) article
7. faire (cultiver, produire) ΓΕΩΡΓ:
faire des céréales personne:
faire des céréales région:
8. faire (se fournir en):
faire de l'eau ΝΑΥΣ, ΣΙΔΗΡ
faire (de) l'essence οικ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ
to get petrol βρετ
faire (de) l'essence οικ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ
to get gas αμερικ
9. faire:
faire (parcourir) distance, trajet
faire magasins, agences
to do οικ
région, ville, musées faire 200 kilomètres
to do 200 kilometres βρετ
10. faire (dans le domaine de la santé):
faire diabète, tension, complexe
faire de la fièvre οικ
11. faire (demander un prix):
faire qc à 30 euros
to sell sth for 30 euros, to charge 30 euros for sth
12. faire (servir de):
13. faire (user, disposer de):
14. faire (avoir un effet):
15. faire (entraîner, causer):
16. faire (transformer):
17. faire (proclamer):
18. faire (imiter):
19. faire (tenir le rôle de):
vous ferez les voleurs! ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ
l'acteur qui fait le roi οικ ΚΙΝΗΜ, ΘΈΑΤ
20. faire (dans un souhait):
21. faire (tromper) οικ:
II. faire [fɛʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. faire (agir, procéder):
fais comme chez toi κυριολ, ειρων
2. faire (paraître):
3. faire (être):
4. faire (dire):
5. faire (durer):
6. faire (+ adverbe de quantité):
7. faire (pour les besoins naturels):
8. faire οικ:
faire avec (se contenter de) personne, objet, quantité
faire avec (supporter) personne, situation
III. se faire ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. se faire (confectionner, exécuter, obtenir pour soi):
se faire un mec αργκ
to have a man αργκ
2. se faire (devenir):
3. se faire (se rendre):
4. se faire (s'inquiéter):
5. se faire (s'habituer):
se faire à lieu, situation, idée
6. se faire (être d'usage):
7. se faire (être à la mode):
se faire couleur, style:
8. se faire (être produit ou accompli):
9. se faire (emploi impersonnel):
il se fit que
10. se faire (mûrir):
se faire fromage:
se faire vin:
11. se faire (supporter) οικ:
se faire importun
his/her mate is a real pain! οικ
12. se faire (avec infinitif):
I. généraliser [ʒeneʀalize] ΡΉΜΑ μεταβ
généraliser impôt, vaccination, examen
généraliser méthode
II. généraliser [ʒeneʀalize] ΡΉΜΑ αμετάβ
III. se généraliser ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
se généraliser αυτοπ ρήμα:
se généraliser technique:
se généraliser phénomène, grève, maladie:
to spread (à to)
I. feutrer [føtʀe] ΡΉΜΑ μεταβ
1. feutrer poils, laine:
2. feutrer (détériorer):
feutrer étoffe
3. feutrer (garnir):
feutrer selle
II. feutrer [føtʀe] ΡΉΜΑ αμετάβ
feutrer lainage:
III. se feutrer ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
se feutrer αυτοπ ρήμα lainage:
I. heurter [ˈœʀte] ΡΉΜΑ μεταβ
1. heurter (cogner contre):
heurter objet:
heurter personne: personne, véhicule
heurter objet, personne à l'arrêt
the bicycle hit the kerb βρετ ou curb αμερικ
heurter qn avec qc
to knock sb with sth
heurter qc avec qc
2. heurter (cogner):
heurter qc avec ou contre qc
to knock sth against sth
3. heurter (offenser):
heurter personne, nation, bonne conscience
heurter convenances
heurter sentiment
II. heurter [ˈœʀte] ΡΉΜΑ αμετάβ
III. se heurter ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. se heurter (se cogner):
se heurter véhicules, personnes:
se heurter verres, tasses:
se heurter contre ou à qn/qc
to bump into sb/sth
2. se heurter (rencontrer):
se heurter à préjugé, crainte, problème
3. se heurter (s'affronter):
se heurter idées, couleurs:
to clash ou conflict (à with)
se heurter personne:
to clash (à with)
I. baisser [bese] ΡΉΜΑ μεταβ
1. baisser (abaisser) personne:
baisser volet, store
baisser vitre
to wind [sth] down
baisser pantalon, culotte, visière
baisser les bras κυριολ
baisser les bras μτφ
baisser le nez μτφ
2. baisser (réduire):
baisser son, volume
baisser lumière
baisser autorité: prix, taux
baisser circonstances: prix, taux
II. baisser [bese] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. baisser (diminuer de niveau):
baisser température, pression, tension:
to fall, to drop, to go down (à to, de by)
baisser fièvre, volume sonore:
baisser lumière:
baisser eaux:
baisser qualité:
baisser criminalité, délinquance:
baisser moral:
baisser optimisme:
baisser d'un ton οικ personne: μτφ
2. baisser (diminuer de valeur):
baisser prix, résultat, taux, production, recettes:
baisser salaires:
baisser pouvoir d'achat:
baisser chômage, emplois:
baisser productivité:
baisser actions, chiffre d'affaires:
baisser budget:
baisser marché:
baisser monnaie:
3. baisser (diminuer de qualité):
baisser vue:
baisser intelligence, ouïe, facultés:
III. se baisser ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
se baisser personne: (pour passer, saisir)
se baisser levier, mécanisme:
se baisser rideau: ΘΈΑΤ
I. baigner [beɲe] ΡΉΜΑ μεταβ
1. baigner (donner un bain à):
to bath βρετ
to bathe αμερικ
baigner enfant, malade
to give [sb] a bath
2. baigner (pour soulager):
baigner œil malade, figure, blessure
to bathe (dans in, avec with)
3. baigner (inonder):
baigné de lumière λογοτεχνικό
4. baigner (voisiner avec) λογοτεχνικό:
II. baigner [beɲe] ΡΉΜΑ αμετάβ
III. se baigner ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. se baigner (dans la mer, une piscine):
2. se baigner (dans une baignoire):
to have a bath βρετ
to take a bath αμερικ
IV. baigner [beɲe]
I. foutre [futʀ] ΟΥΣ αρσ (sécrétion)
foutre χυδ, αργκ
come χυδ, αργκ
foutre χυδ, αργκ
II. foutre [futʀ] ΕΠΙΦΏΝ παρωχ, αργκ
bugger me! βρετ αργκ
fuck! χυδ, αργκ
no bloody way! βρετ αργκ
no fucking way! χυδ, αργκ
I know fuck all about it χυδ, αργκ
III. foutre [futʀ] ΡΉΜΑ μεταβ
1. foutre (faire):
foutre αργκ
what the hell's he doing? αργκ
to do bugger all βρετ αργκ
to do fuck all χυδ, αργκ
not to give a damn οικ
not to give a shit αργκ
2. foutre (donner) αργκ:
foutre un coup à qn κυριολ
to wallop sb οικ
foutre un coup à qn μτφ
to clout sb οικ
to kick sb
to scare the hell out of sb οικ
to scare the shit out of sb αργκ
did he thank you?—‘you must be bloody joking! αργκ
did he thank you?—‘no fucking way! χυδ, αργκ
they can shove their pay rise up their backsides! βρετ χυδ, αργκ
they can shove their raise up their backsides! αμερικ χυδ, αργκ
3. foutre (mettre) αργκ:
to stick sth somewhere οικ
foutre la pagaille ou la merde αργκ ou le bordel χυδ, αργκ (déranger)
to make a bloody mess βρετ αργκ
foutre la pagaille ou la merde αργκ ou le bordel χυδ, αργκ (déranger)
to make a fucking mess χυδ, αργκ
foutre la pagaille ou la merde αργκ ou le bordel χυδ, αργκ (semer la zizanie)
foutre son pied au cul de qn χυδ, αργκ
to kick sb up the arse βρετ χυδ, αργκ
foutre son pied au cul de qn χυδ, αργκ
to kick sb up the ass αμερικ οικ
foutre son poing dans la gueule αργκ de qn
to sock sb in the mouth οικ
to give sb the boot οικ
foutre qn dehors ou à la porte employé, élève
to kick sb out οικ
visiteur, immigré foutre qn en colère ou rogne
to make sb as mad as hell οικ
foutre le camp personne:
to be off βρετ οικ
foutre le camp personne:
to split αμερικ οικ
foutre le camp choses:
get lost! οικ
4. foutre (posséder sexuellement):
foutre παρωχ, vulgar αργκ
to fuck χυδ, αργκ
to go to hell οικ
to tell sb to go to hell οικ
IV. foutre [futʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ παρωχ, vulgar αργκ (forniquer)
to fuck χυδ, αργκ
V. se foutre ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. se foutre (se mettre) αργκ:
to screw up αργκ
to rake it in οικ
to top oneself οικ
2. se foutre (se donner):
3. se foutre (se battre):
se foutre dessus ou sur la gueule αργκ
to beat (the) shit out of each other αργκ
4. se foutre (ridiculiser):
to take the piss out of sb αργκ
se foutre du monde personne, institution:
to have a bloody nerve βρετ αργκ
se foutre du monde personne, institution:
to have a hell of a nerve αμερικ αργκ
5. se foutre (être indifférent):
not to give a shit αργκ (de about)
I don't give a damn οικ
I don't give a shit αργκ
I. fouiller [fuje] ΡΉΜΑ μεταβ
1. fouiller:
fouiller (explorer) maison, bagage, vêtement
fouiller poches
fouiller pièce
fouiller (en palpant) personne
2. fouiller ΑΡΧΑΙΟΛ:
3. fouiller (approfondir):
fouiller sujet, question
II. fouiller [fuje] ΡΉΜΑ αμετάβ (chercher)
fouiller dans poches, tiroir, armoire
fouiller dans mémoire
fouiller dans souvenirs
fouiller dans passé
III. se fouiller ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
se fouiller αυτοπ ρήμα αργκ:
you can go and take a running jump βρετ οικ
you can go jump αμερικ οικ
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
se jouer avenir
se jouer crime
se jouer film
se jouer spectacle
remarquablement jouer, se porter, réussir
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
I. jouer [ʒwe] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. jouer (s'amuser) a. ΑΘΛ, ΜΟΥΣ:
2. jouer μτφ:
3. jouer ΘΈΑΤ, ΚΙΝΗΜ:
to act in sth
4. jouer (affecter d'être):
5. jouer ΧΡΗΜΑΤΟΠ:
6. jouer (miser):
to bank on sth
7. jouer (risquer):
8. jouer (intervenir):
jouer mesure
jouer relations
ιδιωτισμοί:
that has worked in my favor αμερικ
bien joué! μτφ
II. jouer [ʒwe] ΡΉΜΑ μεταβ
1. jouer ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ, ΜΟΥΣ:
jouer carte, revanche
jouer pion
2. jouer (miser):
3. jouer (risquer):
jouer sa tête
jouer sa réputation
4. jouer ΘΈΑΤ, ΚΙΝΗΜ:
jouer pièce
jouer rôle
5. jouer (feindre):
ιδιωτισμοί:
III. jouer [ʒwe] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. jouer (se moquer):
2. jouer (être joué):
se jouer film
se jouer spectacle
3. jouer (se dérouler):
se jouer crime
4. jouer (se décider):
se jouer avenir
ιδιωτισμοί:
se <devant voyelle ou h muet s'> [sə] ΑΝΤΩΝ πρόσ
1. se:
2. se (l'un l'autre):
3. se avec les verbes pronominaux:
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
se jouer film
se jouer spectacle
se jouer avenir
se jouer crime
remarquablement jouer, se porter, réussir
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
I. jouer [ʒwe] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. jouer (s'amuser) a. ΑΘΛ, ΜΟΥΣ:
2. jouer μτφ:
3. jouer ΘΈΑΤ, ΚΙΝΗΜ:
to act in sth
4. jouer (affecter d'être):
5. jouer ΧΡΗΜΑΤΟΠ:
6. jouer (miser):
to bank on sth
7. jouer (risquer):
8. jouer (intervenir):
jouer mesure
jouer relations
ιδιωτισμοί:
bien joué! μτφ
II. jouer [ʒwe] ΡΉΜΑ μεταβ
1. jouer ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ, ΜΟΥΣ:
jouer carte, revanche
jouer pion
2. jouer (miser):
3. jouer (risquer):
jouer sa tête
jouer sa réputation
4. jouer ΘΈΑΤ, ΚΙΝΗΜ:
jouer pièce
jouer rôle
5. jouer (feindre):
ιδιωτισμοί:
III. jouer [ʒwe] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. jouer (se moquer):
2. jouer (être joué):
se jouer film
se jouer spectacle
3. jouer (se dérouler):
se jouer crime
4. jouer (se décider):
se jouer avenir
ιδιωτισμοί:
se <devant voyelle ou h muet s'> [sə] ΑΝΤΩΝ πρόσ
1. se:
2. se (l'un l'autre):
3. se avec les verbes pronominaux:
Présent
jejoue
tujoues
il/elle/onjoue
nousjouons
vousjouez
ils/ellesjouent
Imparfait
jejouais
tujouais
il/elle/onjouait
nousjouions
vousjouiez
ils/ellesjouaient
Passé simple
jejouai
tujouas
il/elle/onjoua
nousjouâmes
vousjouâtes
ils/ellesjouèrent
Futur simple
jejouerai
tujoueras
il/elle/onjouera
nousjouerons
vousjouerez
ils/ellesjoueront
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
No example sentences available

No example sentences available

Try a different entry

Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Deux danseurs se tiennent se tiennent sur des plateformes à un côté de la scène.
fr.wikipedia.org
Après avoir divorcé en 1999, sa vie privée revient sur le devant de la scène médiatique en 2005.
fr.wikipedia.org
Une showgirl (américanisme) est une danseuse ou une personne se donnant en spectacle sur une scène.
fr.wikipedia.org
Une mode de ce siècle était de broder des scènes champêtres.
fr.wikipedia.org
Elle est en mesure de jouer un grand nombre de rôles différents au cinéma et sur scène.
fr.wikipedia.org