Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

mettiamoci
themselves
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
eux-mêmes [ømɛm] ΠΡΟΣΩΠ ΑΝΤΩΝ
I. disposer [dispoze] ΡΉΜΑ μεταβ
1. disposer (placer):
disposer objets
disposer chef, capitaine: personnes
2. disposer (prescrire) τυπικ:
II. disposer de ΡΉΜΑ μεταβ έμμ αντικείμ
1. disposer de (avoir):
disposer de moyens, instruments, temps
2. disposer de (se servir de):
3. disposer de (être maître de) τυπικ:
III. se disposer ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. se disposer (se préparer):
2. se disposer (se placer):
homme [ɔm] ΟΥΣ αρσ
1. homme ΑΝΘΡΩΠΟΛ:
2. homme (genre humain):
3. homme (être humain):
un homme à la mer! ΝΑΥΣ
4. homme (adulte de sexe masculin):
5. homme (sorte d'individu):
6. homme (mari, amant):
homme οικ
man οικ
he's my man οικ
homme de barre ΝΑΥΣ
homme des bois ΑΝΘΡΩΠΟΛ
homme des bois ΖΩΟΛ παρωχ
homme d'épée ΣΤΡΑΤ
homme d'équipage ΝΑΥΣ
homme d'État ΠΟΛΙΤ
homme fort ΠΟΛΙΤ
homme au foyer ΚΟΙΝΩΝΙΟΛ
man of honour βρετ
homme de journée ΚΟΙΝΩΝΙΟΛ
day labourer βρετ
straw man αμερικ
labourer βρετ
homme politique ΠΟΛΙΤ
homme de presse ΔΗΜΟΣΙΟΓΡ
homme de qualité παρωχ
homme de terrain ΠΟΛΙΤ
homme de troupe ΣΤΡΑΤ
ιδιωτισμοί:
un homme averti en vaut deux παροιμ
partage [paʀtaʒ] ΟΥΣ αρσ
1. partage (découpage):
2. partage (distribution):
3. partage (répartition):
sharing (avec with)
division (avec with)
le partage des voix ΠΟΛΙΤ
4. partage (séparation):
division (en into)
partition (en into)
5. partage:
partage (sort) μτφ
to be left sth (in a will)
ιδιωτισμοί:
I. venir [vəniʀ] ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα
1. venir (marque l'occurrence):
2. venir (marque le mouvement):
3. venir (marque le développement):
what if I should fall ill? βρετ
what if I should get sick? αμερικ
II. venir [vəniʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. venir (dans l'espace):
to get sb οικ
to order sth
to send for sth
2. venir (dans le temps):
ça vient, ça vient οικ!
alors, ça vient οικ?, ça vient oui ou non οικ? (une réponse)
alors, ça vient οικ?, ça vient oui ou non οικ? (une personne)
3. venir (marquant l'origine):
4. venir (dans une hiérarchie):
ιδιωτισμοί:
I. parler [paʀle] ΟΥΣ αρσ
1. parler:
2. parler ΓΛΩΣΣ:
II. parler [paʀle] ΡΉΜΑ μεταβ
1. parler (savoir manier):
parler langue
2. parler (discuter):
parler boulot οικ ou boutique οικ
to talk shop οικ
III. parler à ΡΉΜΑ μεταβ
parler à μεταβ έμμ αντικείμ:
to talk ou speak to sb
IV. parler de ΡΉΜΑ μεταβ έμμ αντικείμ
1. parler de:
parler de qc/qn (discuter)
to talk about sth/sb
to mention sth/sb
to badmouth οικ
c'était dur?—‘n'en parlons pas οικ!
was it hard?—‘unbelievable! οικ
2. parler de (traiter) article, film, livre:
de quoi ça parle οικ?
3. parler de (s'entretenir):
parler de qc/qn avec qn
to talk to sb about sth/sb
parler de qc/qn à qn (l'entretenir de)
to talk to sb about sth/sb, to tell sb about sth/sb
parler de qc/qn à qn (lui souffler mot de)
to mention sth/sb to sb
V. parler [paʀle] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. parler enfant, perroquet, poupée:
2. parler (s'exprimer):
parler avec les mains χιουμ
une prime? tu parles οικ!
a bonus? you must be joking! οικ
you bet I'm coming! οικ
3. parler (bavarder):
to talk ou speak to sb (de about)
4. parler:
to blab οικ
to grass βρετ οικ
to squeal οικ
VI. se parler ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. se parler (communiquer):
2. se parler (ne pas être brouillés):
3. se parler (être utilisé):
se parler langue, dialecte:
I. vache [vaʃ] ΕΠΊΘ οικ
vache commentaire, personne:
II. vache de ΕΠΊΘ
vache de οικ:
hell of οικ
III. vache [vaʃ] ΟΥΣ θηλ
1. vache (animal):
2. vache (cuir):
3. vache οικ:
bastard αργκ
son of a bitch αργκ
bitch αργκ
donner des coups de pieds en vache à qn κυριολ
4. vache (police) οικ, παρωχ:
the fuzz + ρήμα πλ οικ
the pigs οικ
kill the pigs! οικ
IV. la vache ΕΠΙΦΏΝ
la vache οικ:
V. vache [vaʃ]
vache à lait ΓΕΩΡΓ
vache à lait μτφ
cash cow οικ
vache à lait μτφ
money-spinner οικ
vache laitière ΓΕΩΡΓ
vache sacrée ΘΡΗΣΚ
VI. vache [vaʃ]
to look gormless βρετ
I. nuire [nɥiʀ] ΡΉΜΑ μεταβ έμμ αντικείμ
nuire à voisin, famille
nuire à santé, intérêts, réputation
nuire à santé, intérêts, réputation
to be prejudicial to τυπικ
nuire à santé, intérêts, réputation récoltes
nuire à plaisir, qualité, beauté
nuire à déroulement
II. se nuire ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
III. nuire [nɥiʀ]
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
Chicano Info
I. shake up ΡΉΜΑ [βρετ ʃeɪk -, αμερικ ʃeɪk -] (shake up [sth], shake [sth] up)
shake up cushion, pillow
shake up bottle, mixture
II. shake up ΡΉΜΑ [βρετ ʃeɪk -, αμερικ ʃeɪk -] (shake [sb/sth] up, shake up [sb/sth])
1. shake up car ride, bumpy road person:
2. shake up (rouse, stir, shock) μτφ:
shake up person
3. shake up (reorganize):
shake up ΕΜΠΌΡ company, department, management
shake up ΠΟΛΙΤ cabinet
I. speak for ΡΉΜΑ [βρετ spiːk -, αμερικ spik -] (speak for [sth/sb])
1. speak for (on behalf of):
parler pour κυριολ
parler de μτφ
ιδιωτισμοί:
to be spoken for person:
tale [βρετ teɪl, αμερικ teɪl] ΟΥΣ
1. tale:
histoire θηλ (about sur)
conte αρσ (about sur)
récit αρσ (about sur)
légende θηλ (about de)
2. tale:
histoire θηλ
cancan αρσ
raconter des histoires (about sb sur qn)
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
eux-mêmes [ømɛm] ΑΝΤΩΝ πρόσ (eux en personne)
nous-même <nous-mêmes> [numɛm] ΑΝΤΩΝ πρόσ
1. nous-même (nous en personne):
2. nous-même (j'ai froid ― nous aussi):
moi-même [mwamɛm] ΑΝΤΩΝ πρόσ
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
themselves [ðəmˈselvz] reflex αντων
1. themselves after verbs:
s' + vowel
2. themselves (they or them):
myself [maɪˈself] reflex αντων
1. myself after verbs:
m' + vowel
2. myself (I or me):
3. myself after πρόθ:
I. speak <spoke, spoken> [spi:k] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. speak (articulate):
to speak to sb about sth
2. speak (from a specified point of view):
3. speak (make a formal speech):
4. speak (communicate on the phone):
ιδιωτισμοί:
to speak the lingo οικ
II. speak <spoke, spoken> [spi:k] ΡΉΜΑ μεταβ
1. speak (say):
speak language
2. speak (reveal):
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
eux-mêmes [ømɛm] ΑΝΤΩΝ πρόσ (eux en personne)
nous-même <nous-mêmes> [numɛm] ΑΝΤΩΝ πρόσ
1. nous-même (nous en personne):
2. nous-même (j'ai froid – nous aussi):
moi-même [mwamɛm] ΑΝΤΩΝ πρόσ
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
themselves [ðəm·ˈselvz] reflex αντων
1. themselves after verbs:
s' + vowel
2. themselves (they or them):
myself [maɪ·ˈself] reflex αντων
1. myself after verbs:
m' + vowel
2. myself (I or me):
3. myself after πρόθ:
I. speak <spoke, spoken> [spik] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. speak (articulate):
to speak to sb about sth
parler de qc à qn
2. speak (from specified point of view):
3. speak (make formal speech):
4. speak (communicate on phone):
ιδιωτισμοί:
II. speak <spoke, spoken> [spik] ΡΉΜΑ μεταβ
1. speak (say):
speak language
2. speak (reveal):
Présent
jedispose
tudisposes
il/elle/ondispose
nousdisposons
vousdisposez
ils/ellesdisposent
Imparfait
jedisposais
tudisposais
il/elle/ondisposait
nousdisposions
vousdisposiez
ils/ellesdisposaient
Passé simple
jedisposai
tudisposas
il/elle/ondisposa
nousdisposâmes
vousdisposâtes
ils/ellesdisposèrent
Futur simple
jedisposerai
tudisposeras
il/elle/ondisposera
nousdisposerons
vousdisposerez
ils/ellesdisposeront
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
No example sentences available

No example sentences available

Try a different entry

Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
L'enseignement en classe permet tout de même à la jeune génération de comprendre, sinon de parler l'omaha-ponca, mais comme langue secondaire.
fr.wikipedia.org
Ou encore, en nahuatl : nôtza, « s'adresser à quelqu'un », et nô-nôtza, « parler sérieusement à quelqu'un ».
fr.wikipedia.org
À l'opposé le mot monolinguisme (parfois unilinguisme) décrit le fait d'être monolingue, c'est-à-dire de parler une seule langue.
fr.wikipedia.org
Parler de la goutte d’eau dans l’océan est révoltant car « lorsque chaque goutte d’eau est un enfant, en sauver une seule est important ».
fr.wikipedia.org
Le téléphérique toulonnais n'est pas à proprement parler un téléphérique urbain.
fr.wikipedia.org