Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

landare
landing
στο Ιταλικό λεξικό Oxford-Paravia
I. lanciare [lanˈtʃare] ΡΉΜΑ μεταβ
1. lanciare:
lanciare (gettare) pallone, sasso
lanciare ΑΛΙΕΊΑ lenza, rete
lanciare ΑΘΛ disco, giavellotto, martello, peso
lanciare qc a qn
to throw sth to sb
2. lanciare (inviare):
lanciare satellite
lanciare missile, freccia
to fire su, a: at
lanciare bomba
to drop su, a: on
3. lanciare (diffondere):
lanciare fumo, fiamme, scintille
4. lanciare (emettere):
lanciare grido
5. lanciare (indirizzare):
lanciare insulto
lanciare sguardo
lanciare sfida
lanciare sfida
lanciare sfida
lanciare accusa
to level a, contro: against
lanciare ultimatum
lanciare SOS, invito
lanciare appello
to take or get in a dig at sb
6. lanciare:
lanciare (avviare) progetto, affare, inchiesta, campagna pubblicitaria
lanciare ΕΜΠΌΡ prodotto, marchio, azienda, cantante
7. lanciare (fare accelerare):
8. lanciare Η/Υ:
lanciare programma
9. lanciare ΟΙΚΟΝ:
lanciare prestito
II. lanciarsi ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. lanciarsi (inviarsi) persone:
lanciarsi palla, oggetto
lanciarsi ingiurie, insulti
2. lanciarsi:
3. lanciarsi (partire velocemente):
lanciarsi corridore, macchina:
4. lanciarsi (impegnarsi):
lanciarsi in spiegazioni
lanciarsi in operazione, programma, spese
I. inghirlandare [inɡirlanˈdare] ΡΉΜΑ μεταβ
II. inghirlandarsi ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
I. comandare [komanˈdare] ΡΉΜΑ μεταβ
1. comandare (ordinare):
2. comandare ΣΤΡΑΤ (esercitare il comando):
comandare truppe, flotta
comandare reggimento
3. comandare (esigere):
comandare μτφ
comandare μτφ
comandare obbedienza
comandare discrezione, silenzio
4. comandare ΜΗΧΑΝΙΚΉ (azionare):
comandare meccanismo, impianto
5. comandare (destinare):
II. comandare [komanˈdare] ΡΉΜΑ αμετάβ βοηθ ρήμα avere
comandare persona, capo:
III. comandare [komanˈdare]
dimandare [dimanˈdare] αρχαϊκ
dimandare → domandare
I. domandare [domanˈdare] ΡΉΜΑ μεταβ
1. domandare (chiedere):
domandare (per sapere) ora, strada
domandare (per ottenere) denaro, aiuto, perdono, consiglio
to ask (for) sb's permission per fare: to do
2. domandare (interrogare):
domandare qc a qn
to ask sb sth
3. domandare (come prezzo):
II. domandare [domanˈdare] ΡΉΜΑ αμετάβ βοηθ ρήμα avere
III. domandarsi ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα (interrogarsi)
do you think she did it on purpose?” - “I wonder
I. tramandare [tramanˈdare] ΡΉΜΑ μεταβ
1. tramandare (trasmettere):
tramandare tradizioni, racconto, sapere, cultura, segreto
2. tramandare (passare in eredità):
tramandare titolo, opera
II. tramandarsi ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
sbandare1 [zbanˈdare] ΡΉΜΑ αμετάβ βοηθ ρήμα avere
1. sbandare auto:
sbandare ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ
sbandare ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ
sbandare ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ
sbandare ΝΑΥΣ
sbandare ΝΑΥΣ
sbandare ΑΕΡΟ
2. sbandare (deviare) μτφ:
sbandare linea politica:
sbandare linea politica:
rimandare [rimanˈdare] ΡΉΜΑ μεταβ
1. rimandare (mandare di nuovo):
to send [sth] again
2. rimandare (mandare indietro):
rimandare pallone
rimandare pacco, lettera
rimandare pacco, lettera
rimandare merce
3. rimandare (far tornare):
to send [sb] back
4. rimandare (differire):
rimandare dibattito, decisione, appuntamento, visita, viaggio, riunione
to put off a: until
5. rimandare ΣΧΟΛ:
6. rimandare (fare riferimento):
riandare [rianˈdare] ΡΉΜΑ αμετάβ βοηθ ρήμα essere
1. riandare:
2. riandare μτφ:
demandare [demanˈdare] ΡΉΜΑ μεταβ
to refer a: to
I. andare1 [anˈdare] ΡΉΜΑ αμετάβ βοηθ ρήμα essere Oltre ai molti significati e usi idiomatici del verbo andare, ampiamente trattati nella voce qui sotto, vanno sottolineate le differenze tra inglese e italiano quando andare è seguito da un altro verbo. - Andare + a + infinito è reso in inglese con to go seguito da un sintagma preposizionale (andare a fare una passeggiata = to go for a walk), da to + infinito (è andata a prendere del vino = she's gone to get some wine), dal gerundio (andare a sciare = to go skiing) oppure da un verbo coordinato con and (andai a rispondere al telefono = I went and answered the phone). - Quando andare è seguito in italiano da un verbo al gerundio, va reso con to be o to get: la mia salute va migliorando = my health is getting better, i nemici si andavano avvicinando = the enemies were approaching. - Quando andare è seguito da un verbo al participio passato, esso va reso con il passivo di dovere o con un semplice passivo: va fatto subito = it must be done immediately, le tasse vanno pagate = taxes must be paid, i miei bagagli andarono perduti all'aeroporto = my luggage was lost at the airport
1. andare (spostarsi, muoversi):
andare a or verso nord, sud persona:
andare verso casa persona:
to go far, to go a long way also μτφ
andrà lontano! μτφ
chi va ? ΣΤΡΑΤ
2. andare (andare via, partire):
3. andare (per indicare attività svolte regolarmente):
to go to hospital βρετ
to go to the hospital αμερικ
to (go to) see sb, to drop in on sb
4. andare (seguito da a + infinito):
5. andare (procedere con un veicolo):
6. andare (portare, essere diretto):
andare strada:
andare strada:
to lead a: to
andare treno ecc.:
to go a: to
andare treno ecc.:
to be bound a: for
andare a sud, ovest strada:
7. andare (finire):
8. andare (procedere, svolgersi):
può andare οικ
9. andare (essere concesso, devoluto):
10. andare (funzionare):
11. andare (vendersi):
12. andare (piacere, interessare):
13. andare (calzare):
14. andare (dover essere collocato):
15. andare (nel tempo):
16. andare (con il gerundio):
17. andare (seguito da participio passato) (dover essere):
18. andare:
andarci andarci piano con alcolici, cibo
andarci pesante con ingrediente
19. andare:
andare avanti orologio:
20. andare (essere appropriato):
(abbinarsi) andare bene insieme colori, mobili:
andare bene con colore, mobile:
andare bene con (svolgersi positivamente) festa, operazione, affari:
21. andare (infrangere):
andare contro la legge persona, atto:
22. andare (avere un certo esito):
to wind up οικ
23. andare:
24. andare:
andare giù azioni:
andare giù azioni:
andare giù azioni:
andare giù barometro:
it sticks in my craw or throat also μτφ
andare giù che è un piacere οικ cibo, vino:
25. andare:
andare indietro orologio:
andare indietro orologio:
26. andare (svolgersi negativamente):
andare male affari, esame, colloquio:
27. andare (esagerare):
28. andare:
andare su (aumentare) temperatura:
andare su prezzi:
andare su prezzi:
andare su prezzi:
andare su valore:
29. andare:
II. andarsene ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. andarsene (andare via, partire):
2. andarsene (sparire):
3. andarsene (indebolirsi):
4. andarsene (morire):
andarsene ευφημ
andarsene ευφημ
III. andarne ΡΉΜΑ
andarne απρόσ ρήμα (essere in gioco):
IV. andare1 [anˈdare]
va' a farti fottere! χυδ, αργκ
andare dentro ευφημ
andare dentro ευφημ
to go down βρετ
to peg out οικ
dimmi con chi vai e ti dirò chi sei παροιμ
chi va piano va sano e va lontano παροιμ
στο λεξικό PONS
I. lanciare [lan·ˈtʃa:·re] ΡΉΜΑ μεταβ
1. lanciare:
2. lanciare:
3. lanciare Η/Υ (programma, software):
4. lanciare (razzo, capsula spaziale):
5. lanciare ΕΜΠΌΡ (prodotto):
6. lanciare (emettere: grido):
II. lanciare [lan·ˈtʃa:·re] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα lanciarsi
1. lanciare (buttarsi):
2. lanciare μτφ (avventura):
I. comandare [ko·man·ˈda:·re] ΡΉΜΑ μεταβ
1. comandare ΣΤΡΑΤ (reggimento, nave):
2. comandare (ordinare):
II. comandare [ko·man·ˈda:·re] ΡΉΜΑ αμετάβ
to order sb to do sth
I. domandare [do·man·ˈda:·re] ΡΉΜΑ μεταβ
1. domandare (per sapere):
domandare qc a qu
to ask sb sth
2. domandare (per ottenere):
II. domandare [do·man·ˈda:·re] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
domandare domandarsi:
tramandare [tra·man·ˈda:·re] ΡΉΜΑ μεταβ
sbandare [zban·ˈda:·re] ΡΉΜΑ αμετάβ (auto)
demandare [de·man·ˈda:·re] ΡΉΜΑ μεταβ τυπικ (affidare)
rimandare [ri·man·ˈda:·re] ΡΉΜΑ μεταβ
1. rimandare (mandare di nuovo):
2. rimandare (restituire):
3. rimandare (rinviare: incontro, esame):
4. rimandare (alunno):
5. rimandare (fare riferimento: in libro):
to refer to sth
mandare [man·ˈda:·re] ΡΉΜΑ μεταβ
1. mandare:
mandare a dire qc a qu
mandare qu a prendere qc/qu
to send sb to get sth/sb
2. mandare (lettera, pacco, fiori):
3. mandare:
4. mandare (ιδιωτ):
to ruin sth
landa [ˈlan·da] ΟΥΣ θηλ (pianura sterile)
I. andare1 <vado, andai, andato> [an·ˈda:·re] ΡΉΜΑ αμετάβ +essere
1. andare (a piedi, con mezzo, recarsi):
2. andare (recarsi):
3. andare (strada):
4. andare (venir messo):
5. andare μτφ (svolgersi):
6. andare (vestiario):
7. andare (essere di moda):
8. andare (funzionare):
9. andare (piacere):
10. andare (procedere):
11. andare (ιδιωτ):
to be to sb's liking
vai al diavolo! οικ
II. andare1 <vado, andai, andato> [an·ˈda:·re] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
andare andarsi:
Presente
iolancio
tulanci
lui/lei/Leilancia
noilanciamo
voilanciate
lorolanciano
Imperfetto
iolanciavo
tulanciavi
lui/lei/Leilanciava
noilanciavamo
voilanciavate
lorolanciavano
Passato remoto
iolanciai
tulanciasti
lui/lei/Leilanciò
noilanciammo
voilanciaste
lorolanciarono
Futuro semplice
iolancerò
tulancerai
lui/lei/Leilancerà
noilanceremo
voilancerete
lorolanceranno
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
L'autore descrive le sensazioni e i pensieri del personaggio, il suo riandare ai tempi felici della giovinezza, la sua disperazione e i miglioramenti dell'umore.
it.wikipedia.org
Basterebbe riandare alle tante epigrafi ritrovate o alle fonti letterarie per avere un'idea della dimensione del fenomeno.
it.wikipedia.org
Datare precisamente il libro è molto difficile a causa della natura nomade delle popolazioni turche e della loro abitudine a tramandare le storie oralmente.
it.wikipedia.org
Gli unici esempi conosciuti sono stati tramandati grazie ad alcuni autori, che li hanno citati nelle loro opere.
it.wikipedia.org
Dal punto di vista musicale, il repertorio gregoriano ci ha tramandato due melodie.
it.wikipedia.org