Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

indicat
safe
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
coffre-fort <πλ coffres-forts> [kɔfʀəfɔʀ] ΟΥΣ αρσ
I. vider [vide] ΡΉΜΑ μεταβ
1. vider:
vider (débarrasser) poche, boîte, pièce, verre
vider cuve, étang, réservoir
vider (avaler) verre
vider paquet de biscuits
2. vider (retirer):
vider eau, ordures
to empty [sth] (out) (dans into)
3. vider (rendre désert):
vider lieu
4. vider (expulser):
vider οικ
to throw [sb] out οικ
vider οικ
to kick [sb] out οικ
intrus, indésirable se faire vider de l'école
5. vider (évider):
vider poisson
vider volaille
vider pomme
vider tomate
6. vider (priver):
7. vider οικ:
to wear [sb] out
II. se vider ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
se vider αυτοπ ρήμα:
se vider cuve, salle, ville:
se vider canalisation, eau:
to empty (dans into)
III. vider [vide]
dépôt [depo] ΟΥΣ αρσ
1. dépôt:
storehouse αμερικ
dépôt ΣΙΔΗΡ
dépôt ΣΤΡΑΤ (de garnison)
2. dépôt ΕΜΠΌΡ (succursale):
3. dépôt:
dépôt (enregistrement) ΓΡΑΦΕΙΟΚΡ, ΝΟΜ (d'acte, de candidature, plainte)
filing uncountable
tabling uncountable βρετ
4. dépôt (remise en un lieu):
5. dépôt ΧΡΗΜΑΤΟΠ:
lodging uncountable
en dépôt fonds
en dépôt bijoux
6. dépôt (sédiment):
7. dépôt (prison):
8. dépôt (chose confiée):
ιδιωτισμοί:
dépôt de marchandises ΣΙΔΗΡ
goods depot βρετ
dépôt de marchandises ΣΙΔΗΡ
freight depot αμερικ
dépôt de matériel ΣΤΡΑΤ
dépôt de munitions ΣΤΡΑΤ
(rubbish) tip ou dump βρετ
garbage dump αμερικ
I. percer [pɛʀse] ΡΉΜΑ μεταβ
1. percer:
percer (transpercer) corps, surface, armure
percer (crever) abcès, tympan
2. percer (faire un trou dans):
percer qc, percer un trou dans qc (gén) seau, poche
percer qc, percer un trou dans qc (avec une perceuse) mur, bois
percer qc, percer un trou dans qc (avec une pointe fine) coquille, couvercle
3. percer (créer une ouverture, une voie):
percer fenêtre, porte
to make (dans in)
percer route, canal, tunnel
to build (dans, à travers through)
4. percer (traverser):
percer silence, air
percer nuages
5. percer (découvrir):
percer secret, mystère
percer complot
6. percer ΦΥΣΙΟΛ:
II. percer [pɛʀse] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. percer (apparaître):
percer soleil, rayon:
percer plante:
percer dent:
2. percer:
percer ΣΤΡΑΤ, ΑΘΛ
3. percer (se révéler):
percer agacement, inquiétude:
laisser percer dépit, émotion
4. percer (réussir):
percer acteur, écrivain:
percer acteur, écrivain:
to make it οικ
résister [ʀeziste] ΡΉΜΑ μεταβ έμμ αντικείμ
1. résister (s'opposer par la force):
résister à agresseur, assaut, attaque, occupation, régime
2. résister (supporter physiquement):
résister à personne, cœur, organe, animal: effort physique
résister à soif, climat
résister à matériau: force, poussée, vent
résister à mur, bâtiment, bateau: force, poussée, corrosion, explosion
résister à tissu, vêtement: lavage
résister à bâtiment, mur, bois, objet: intempéries, chaleur, traitement
3. résister (supporter moralement):
résister à personne: épreuve, chagrin, tragédie
résister à angoisse
4. résister (être plus fort que):
résister à amour, entente, amitié: séparation, différences
résister à conventions, opposition
résister à économie, pays, régime, industrie: crise, invasion, changement, grève, scandale
5. résister (tenir tête):
résister à personne, influence, pression, charme
6. résister (repousser):
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
strongbox [βρετ ˈstrɒŋbɒks, αμερικ ˈstrɔŋˌbɑks] ΟΥΣ
coffre-fort αρσ
I. blow [βρετ bləʊ, αμερικ bloʊ] ΟΥΣ
1. blow (stroke):
coup αρσ
en venir aux mains (over au sujet de)
to strike a blow for μτφ freedom, rights
2. blow (shock, knock):
blow μτφ
coup αρσ
être un coup terrible (to sth porté à qc, to, for sb pour qn)
3. blow (of nose):
4. blow βρετ (marijuana):
blow οικ
herbe θηλ οικ
5. blow (cocaine):
blanche θηλ οικ
cocaïne θηλ
II. blow <απλ παρελθ blew, μετ παρακειμ blown> [βρετ bləʊ, αμερικ bloʊ] ΡΉΜΑ μεταβ
1. blow:
to blow sth out of wind: window
2. blow person bubble, smoke ring:
3. blow:
4. blow (gen) ΜΟΥΣ:
blow trumpet, whistle, flute
5. blow explosion hole:
provoquer (in dans)
6. blow:
blow ΗΛΕΚ, ΜΗΧΑΝΙΚΉ fuse, gasket
blow lightbulb
7. blow (spend):
blow οικ
claquer οικ (on dans)
8. blow (expose) οικ:
blow cover
blow operation
9. blow (make a mess of) οικ:
10. blow < μετ παρακειμ blowed> οικ, παρωχ:
zut! οικ
mince alors! οικ
11. blow αμερικ οικ:
se tirer vite fait οικ
12. blow αμερικ (exaggerate) → blow up
13. blow (drugs slang) οικ:
14. blow (fellate):
blow χυδ, αργκ
tailler une pipe à χυδ, αργκ
III. blow <απλ παρελθ blew, μετ παρακειμ blown> [βρετ bləʊ, αμερικ bloʊ] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. blow wind:
2. blow (move with wind):
to blow in the wind leaves, clothes:
3. blow person:
souffler (into dans, on sur)
4. blow (sound):
blow whistle:
blow trumpet:
blow foghorn:
5. blow whale:
6. blow (break, explode):
blow fuse, gasket:
blow bulb:
blow tyre:
7. blow (leave quickly):
blow οικ
filer οικ
IV. blow [βρετ bləʊ, αμερικ bloʊ]
to blow a fuse οικ or a gasket οικ or one's lid οικ or one's stack οικ or one's top οικ
I. blow up ΡΉΜΑ [βρετ bləʊ -, αμερικ bloʊ -] (blow up)
1. blow up (in explosion):
blow up building:
blow up bomb:
2. blow up wind, storm:
3. blow up trouble, problem, affair:
4. blow up (become angry) οικ:
blow up person:
engueuler qn οικ
5. blow up (inflate):
II. blow up ΡΉΜΑ [βρετ bləʊ -, αμερικ bloʊ -] (blow [sth/sb] up, blow up [sb/sth]) (in explosion)
blow up building, person
blow up bomb
III. blow up ΡΉΜΑ [βρετ bləʊ -, αμερικ bloʊ -] (blow [sth] up, blow up [sth])
1. blow up (inflate):
blow up tyre, balloon
2. blow up ΦΩΤΟΓΡ (enlarge):
3. blow up (exaggerate):
I. crack [βρετ krak, αμερικ kræk] ΟΥΣ
1. crack:
craquelure θηλ (in dans)
fêlure θηλ (in dans)
2. crack (narrow opening):
fente θηλ
fissure θηλ
3. crack (drug):
crack αρσ
4. crack (sharp noise of twig, bone, whip, shot):
craquement αρσ
5. crack (attempt):
crack οικ
essai αρσ
crack οικ
tentative θηλ
to have a crack at title
to have a crack at record
to have a crack at gold medal
6. crack οικ:
moquerie θηλ (about à propos de)
plaisanterie θηλ (about à propos de)
7. crack βρετ (laugh, good time):
crack ιδιωμ, οικ
rigolade θηλ οικ
II. crack [βρετ krak, αμερικ kræk] ΕΠΊΘ tjrs προσδιορ
crack player
crack troops, regiment, shot
III. crack [βρετ krak, αμερικ kræk] ΡΉΜΑ μεταβ
1. crack:
crack (make a crack in) mirror, bone, wall, cup
crack (make fine cracks in) paint, varnish, cup
2. crack (break):
crack nut, egg, casing
she didn't crack a book for that class οικ αμερικ
3. crack (solve):
crack problem, case
4. crack (make cracking sound with):
crack whip
crack knuckles, joints, twig
to crack sth over sb's head, to crack sb on the head with sth
to crack the whip μτφ
5. crack (overcome):
crack resistance, defences, opposition
6. crack:
7. crack ΧΗΜ:
crack oil
IV. crack [βρετ krak, αμερικ kræk] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. crack:
crack (develop crack(s)) bone, mirror, cup, wall, ice:
crack paint, varnish:
crack skin:
crack ground: (slightly)
2. crack (cease to resist):
crack person, opposition:
3. crack (make sharp sound):
crack knuckles, joint, twig:
crack whip:
4. crack voice:
ιδιωτισμοί:
V. crack [βρετ krak, αμερικ kræk]
I. safe [βρετ seɪf, αμερικ seɪf] ΟΥΣ
1. safe (for valuables):
coffre-fort αρσ
2. safe (for meat):
garde-manger αρσ αμετάβλ
II. safe [βρετ seɪf, αμερικ seɪf] ΕΠΊΘ
1. safe (after ordeal, risk):
safe person
sain et sauf, indemne τυπικ
safe object
safe and sound person
2. safe (free from threat, harm):
to be safe person:
to be safe document, valuables:
to be safe company, job, position, reputation:
protéger qn (from contre, de)
mettre qc à l'abri (from de)
to be safe from attack, curiosity
no-one is safe from unemployment, infection
no-one is safe from killer, person
3. safe (risk-free):
safe product, toy, level, method
safe place, environment, vehicle, route
safe structure, building
safe animal
safe speed
in a safe condition machine, building
to make sth safe premises, beach
to make sth safe bomb
4. safe (prudent):
safe investment
safe estimate, choice, tactic
safe topic, question
5. safe (reliable):
safe driver
safe companion, guide, confidant
6. safe βρετ (great):
safe οικ
chouette οικ
safe οικ
III. safe [βρετ seɪf, αμερικ seɪf]
as safe as houses βρετ (secure) person:
as safe as houses place:
I. keep [βρετ kiːp, αμερικ kip] ΟΥΣ
1. keep (maintenance):
pension θηλ
to earn one's keep person:
to earn one's keep factory, branch: μτφ
2. keep ΑΡΧΙΤ:
donjon αρσ
II. keep <απλ παρελθ, μετ παρακειμ kept> [βρετ kiːp, αμερικ kip] ΡΉΜΑ μεταβ
1. keep (cause to remain):
to keep sb in hospital/indoors illness:
to keep sth/sb clean
2. keep (detain):
3. keep (retain):
keep book, letter, money, receipt
keep job
keep seat, place
garder (for pour)
keep ticket, bread
garder, mettre [qc] de côté (for pour)
4. keep (have and look after):
keep shop, restaurant
keep dog, cat
keep sheep, chickens
5. keep (sustain):
to keep sth going conversation, fire, tradition
6. keep (store):
7. keep (have in stock) shop, shopkeeper:
keep brand, product
8. keep (support financially):
keep husband, wife, family
keep lover
keep servant
9. keep (maintain by writing in):
keep accounts, list, diary, record
10. keep (conceal):
to keep sth from sb
taire or cacher qc à qn
11. keep (prevent):
12. keep (observe):
keep promise
keep secret
keep appointment, date
keep occasion, festival
keep commandments, sabbath, Lent
13. keep ΜΟΥΣ:
14. keep (protect) παρωχ:
keep God:
garder παρωχ
keep person
protéger (from de)
keep person: gate, bridge
15. keep (maintain):
keep car, house
III. keep <απλ παρελθ, μετ παρακειμ kept> [βρετ kiːp, αμερικ kip] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. keep:
to keep going κυριολ
2. keep (remain):
3. keep (stay in good condition):
keep food:
4. keep (wait):
keep news, business, work:
5. keep (in health):
IV. to keep oneself ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
to keep oneself αυτοπ ρήμα:
V. for keeps ΕΠΊΡΡ
VI. keep [βρετ kiːp, αμερικ kip]
I. clear [βρετ klɪə, αμερικ ˈklɪr] ΟΥΣ
1. clear:
clear, a. clear text Η/Υ, ΣΤΡΑΤ in clear
2. clear ΑΘΛ (in football):
II. clear [βρετ klɪə, αμερικ ˈklɪr] ΕΠΊΘ
1. clear (transparent):
clear glass, liquid
clear blue
clear lens, varnish
2. clear (distinct):
clear image, outline, impression
clear writing
clear sound, voice
3. clear (comprehensibly plain):
clear description, instruction, text
to make sth clear to sb
4. clear (obvious):
clear lack, need, sign
clear advantage, lead
clear example
clear προσδιορ majority
5. clear (not confused):
clear idea, memory
clear plan
6. clear (empty):
clear road, view, area
clear table
clear space
7. clear (not guilty):
clear conscience
8. clear (unblemished):
clear skin, complexion
9. clear ΙΑΤΡ:
clear X-ray, scan
10. clear (cloudless):
clear sky
clear after ουσ day, night
11. clear (frank):
clear gaze, look
12. clear (pure):
clear sound, tone, voice
13. clear ΜΑΓΕΙΡ:
clear honey
14. clear:
to be clear of blame
to be clear of suspicion
15. clear (free):
clear day, diary
16. clear (whole):
clear week, day
17. clear (net):
clear gain, profit
18. clear ΓΛΩΣΣ:
III. clear [βρετ klɪə, αμερικ ˈklɪr] ΕΠΊΡΡ (away from)
to jump clear of (jump out of) vehicle
to pull sb clear of wreckage
to stay or steer clear of town centre, rocks
to stay or steer clear of alcohol, trouble, troublemakers
to get clear of traffic, town
IV. clear [βρετ klɪə, αμερικ ˈklɪr] ΡΉΜΑ μεταβ
1. clear (remove):
clear trees
clear weeds
clear debris, papers, mines
clear snow
dégager (from, off de)
2. clear (free from obstruction):
clear drains
clear road
clear table, surface
clear site
clear land
to clear the way for sth/sb κυριολ
to clear the way for sth/sb μτφ developments
to clear the way for sth/sb μτφ person
3. clear (freshen):
to clear the air κυριολ
to clear the air μτφ
4. clear (empty):
clear desk, drawer
vider (of de)
clear room, surface
débarrasser (of de)
clear post box
clear area, building
5. clear (create):
clear space
6. clear (disperse):
clear fog, smoke
clear crowd
7. clear (unblock):
clear nose
8. clear (rid skin of):
clear dandruff, spots
9. clear (remove impurities):
clear wine
10. clear (destroy):
clear building
11. clear Η/Υ:
clear screen, data
12. clear (dispose of):
clear stock
13. clear (pay off):
clear debt
clear loan
clear mortgage
14. clear ΧΡΗΜΑΤΟΠ bank:
clear cheque
15. clear (make):
clear profit
16. clear (free from blame) jury:
clear accused
innocenter (of de)
17. clear (vet):
clear ΓΡΑΦΕΙΟΚΡ, ΣΤΡΑΤ employee
18. clear (officially approve):
clear proposal, request
clear goods
to clear sth with sb
19. clear (jump over):
clear fence, hurdle, wall
20. clear (pass through):
clear bridge
clear gateposts
21. clear ΑΘΛ:
clear ball
V. clear [βρετ klɪə, αμερικ ˈklɪr] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. clear (become transparent, unclouded):
clear liquid, sky:
2. clear (disappear):
clear smoke, fog, cloud:
3. clear (become pure):
clear air:
4. clear (go away):
clear rash, pimples:
clear skin:
5. clear ΧΡΗΜΑΤΟΠ:
clear cheque:
VI. clear [βρετ klɪə, αμερικ ˈklɪr]
the coast is clear μτφ
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
coffre-fort <coffres-forts> [kɔfʀəfɔʀ] ΟΥΣ αρσ
chiffre [ʃifʀ] ΟΥΣ αρσ
1. chiffre (caractère):
2. chiffre (montant):
turnover βρετ
sales αμερικ
3. chiffre (nombre):
chiffre des naissances
4. chiffre (statistiques):
5. chiffre (code):
chiffre d'un coffre-fort
chiffre d'un message
I. percer [pɛʀse] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. percer (apparaître):
percer dent
2. percer (transparaître):
percer dans qc sentiment, ironie
to show in sth
3. percer (devenir populaire):
percer artiste
II. percer [pɛʀse] ΡΉΜΑ μεταβ
1. percer trou:
2. percer (faire des trous dans):
3. percer:
percer (perforer) mur, tôle
percer coffre-fort
percer abcès, ampoule
percer pneu, tympan
percer oreille, narine
percer tonneau
être percé chaussette, chaussure, poche
4. percer (creuser une ouverture dans):
percer mur, rocher
5. percer (traverser):
percer ligne, front
6. percer (déchirer):
percer nuages
percer obscurité, silence
7. percer (découvrir):
percer mystère, secret
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
strongbox ΟΥΣ
coffre-fort αρσ
I. vault [vɔ:lt, αμερικ vɑ:lt] ΟΥΣ
1. vault (type of arch):
voûte θηλ
2. vault (secure room):
3. vault (safe):
coffre-fort αρσ
4. vault (chamber):
caveau αρσ
5. vault (jump):
saut αρσ
II. vault [vɔ:lt, αμερικ vɑ:lt] ΡΉΜΑ μεταβ
1. vault (jump):
2. vault (promote very fast):
III. vault [vɔ:lt, αμερικ vɑ:lt] ΡΉΜΑ αμετάβ
I. safe [seɪf] ΕΠΊΘ
1. safe (out of danger):
2. safe (not harmed):
safe person
safe object
3. safe (secure):
4. safe (not dangerous):
safe streets
safe roof, building
safe meat, product
5. safe (not taking risks, not risky):
safe choice, driver
safe method, contraceptive
ιδιωτισμοί:
to be as safe as houses βρετ
it is better to be safe than sorry παροιμ
II. safe [seɪf] ΟΥΣ
coffre-fort αρσ
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
coffre-fort <coffres-forts> [kɔfʀəfɔʀ] ΟΥΣ αρσ
chiffre [ʃifʀ] ΟΥΣ αρσ
1. chiffre (caractère):
2. chiffre (montant):
3. chiffre (nombre):
chiffre des naissances
4. chiffre (statistiques):
5. chiffre (code):
chiffre d'un coffre-fort
chiffre d'un message
I. percer [pɛʀse] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. percer (apparaître):
percer dent
2. percer (transparaître):
percer dans qc sentiment, ironie
to show in sth
3. percer (devenir populaire):
percer artiste
II. percer [pɛʀse] ΡΉΜΑ μεταβ
1. percer trou:
2. percer (faire des trous dans):
3. percer:
percer (perforer) mur, tôle
percer coffre-fort
percer abcès, ampoule
percer pneu, tympan
percer oreille, narine
percer tonneau
être percé chaussette, chaussure, poche
4. percer (creuser une ouverture dans):
percer mur, rocher
5. percer (traverser):
percer ligne, front
6. percer (déchirer):
percer nuages
percer obscurité, silence
7. percer (découvrir):
percer mystère, secret
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
strongbox ΟΥΣ
coffre-fort αρσ
I. vault [vɔlt] ΟΥΣ
1. vault (type of arch):
voûte θηλ
2. vault (secure room):
3. vault (safe):
coffre-fort αρσ
4. vault (chamber):
caveau αρσ
5. vault (jump):
saut αρσ
II. vault [vɔlt] ΡΉΜΑ μεταβ
1. vault (jump):
2. vault (promote very fast):
III. vault [vɔlt] ΡΉΜΑ αμετάβ
I. safe [seɪf] ΕΠΊΘ
1. safe (out of danger):
to be safe from sb/sth
2. safe (not harmed):
safe person
safe object
3. safe (secure):
4. safe (not dangerous):
safe streets
safe roof, building
safe meat, product
5. safe (not taking risks, not risky):
safe choice, driver
safe method, contraceptive
ιδιωτισμοί:
it is better to be safe than sorry παροιμ
II. safe [seɪf] ΟΥΣ
coffre-fort αρσ
Présent
jevide
tuvides
il/elle/onvide
nousvidons
vousvidez
ils/ellesvident
Imparfait
jevidais
tuvidais
il/elle/onvidait
nousvidions
vousvidiez
ils/ellesvidaient
Passé simple
jevidai
tuvidas
il/elle/onvida
nousvidâmes
vousvidâtes
ils/ellesvidèrent
Futur simple
jeviderai
tuvideras
il/elle/onvidera
nousviderons
vousviderez
ils/ellesvideront
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
No example sentences available

No example sentences available

Try a different entry

Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Le seuil de rentabilité est obtenu quand le chiffre d’affaires du produit dépasse ses coûts variables et la somme des frais fixes imputés arbitrairement.
fr.wikipedia.org
L'entreprise passe de 200 salariés à 185, chiffre toujours d'actualité en juin 2018.
fr.wikipedia.org
Son chiffre d'affaires est estimé à 239 millions d'euros (2017).
fr.wikipedia.org
De plus, l'argent perçu n'alimente que le chiffre d'affaires de l’entreprise du vidéaste qui est assujetti à des impôts et des cotisations.
fr.wikipedia.org
En 2010, elle a réalisé un chiffre d'affaires de 39,4 millions de dollars.
fr.wikipedia.org