Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

losez
lose
I. gloser [ɡloze] ΡΉΜΑ μεταβ
gloser texte:
II. gloser [ɡloze] ΡΉΜΑ αμετάβ (discourir)
to ramble on (sur about)
alose [aloz] ΟΥΣ θηλ
water-closet <πλ water-closets> [watɛʀklɔzɛt] ΟΥΣ αρσ
gélose [ʒeloz] ΟΥΣ θηλ
glose [ɡloz] ΟΥΣ θηλ
assez [ase] ΕΠΊΡΡ Lorsqu'il signifie ‘suffisamment’, assez se traduit par enough: les pommes ne sont pas assez mûres = the apples are not ripe enough; tu ne manges pas assez = you don't eat enough.
On notera la place de enough avec un adjectif: assez grand (pour faire) = tall enough (to do). → 1 ci-dessous.
Lorsqu'il est utilisé pour atténuer un jugement assez se traduit par quite: il est assez grand = he's quite tall. → 2 ci-dessous.
1. assez (évaluation):
to be fed up οικ (de with)
2. assez (jugement):
I. rose [ʀoz] ΕΠΊΘ
1. rose (couleur):
rose tissu, peinture
2. rose (indiquant une bonne santé):
II. rose [ʀoz] ΟΥΣ αρσ (couleur)
III. rose [ʀoz] ΟΥΣ θηλ
1. rose ΒΟΤ:
2. rose (vitrail):
3. rose (en bijouterie):
IV. rose [ʀoz]
V. rose [ʀoz]
il n'y a pas de rose sans épines παροιμ
envoyer qn sur les roses οικ
to send sb packing οικ
I. chose [ʃoz] ΕΠΊΘ οικ
II. chose [ʃoz] ΟΥΣ θηλ
1. chose (objet):
2. chose (entité):
3. chose (affaire, activité, message):
4. chose (ce dont il s'agit):
5. chose (personne):
6. chose (activités sexuelles) οικ:
to like it οικ
7. chose (nom de substitution) οικ:
III. choses ΟΥΣ θηλ πλ
1. choses (réalité):
2. choses (domaine):
IV. chose [ʃoz]
chose jugée ΝΟΜ
chose léguée ΝΟΜ
chose publique λογοτεχνικό
chose en soi ΦΙΛΟΣ
V. chose [ʃoz]
I. quelque [kɛlk] ΕΠΊΘ αόρ
1. quelque (au singulier):
2. quelque (au pluriel):
II. quelque [kɛlk] ΕΠΊΡΡ
1. quelque (environ):
2. quelque (si):
III. quelque chose ΑΝΤΩΝ
quelque chose αόρ (affirmatives):
faire quelque chose à qn événement, substance:
IV. quelque part ΕΠΊΡΡ
il lui a mis son pied quelque part οικ ευφημ
V. quelque peu ΕΠΊΡΡ
I. <due, αρσ πλ dus> [dy] ΡΉΜΑ μετ παρακειμ
→ devoir
II. <due, αρσ πλ dus> [dy] ΕΠΊΘ
1. dû:
owed après ουσ
owing après ουσ
due après ουσ (à to)
due après ουσ
2. dû (attribuable à):
3. dû (qui convient à):
due (à to)
respect à qn/qc
respect due to sb/sth
4. dû ΓΡΑΦΕΙΟΚΡ:
III. <due, αρσ πλ dus> [dy] ΟΥΣ αρσ
1. dû:
2. dû ΧΡΗΜΑΤΟΠ:
IV. <due, αρσ πλ dus> [dy]
I. devoir2 [dəvwɑʀ] ΟΥΣ αρσ
1. devoir (obligation morale):
2. devoir (obligation imposée par la loi ou les convenances):
3. devoir ΣΧΟΛ (exercice écrit):
homework uncountable
II. devoirs ΟΥΣ αρσ πλ
devoirs αρσ πλ (hommages):
devoirs παρωχ
III. devoir2 [dəvwɑʀ]
devoir d'ingérence ΠΟΛΙΤ
I. devoir1 [dəvwɑʀ] ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα Lorsque devoir est utilisé comme auxiliaire pour exprimer une obligation posée comme directive, une recommandation, une hypothèse ou un objectif, il se traduit par must suivi de l'infinitif sans to: je dois finir ma traduction aujourd'hui = I must finish my translation today; tu dois avoir faim! = you must be hungry!
Lorsqu'il exprime une obligation imposée par les circonstances extérieures, il se traduit par to have suivi de l'infinitif: je dois me lever tous les matins à sept heures = I have to get up at seven o'clock every morning.
Les autres sens du verbe auxiliaire, et devoir verbe transitif et verbe pronominal, sont présentés ci-dessous.
1. devoir (obligation, recommandation, hypothèse):
2. devoir (être dans la nécessité de):
dussé-je en mourir λογοτεχνικό
3. devoir (exprime une prévision):
4. devoir (exprime la fatalité):
II. devoir1 [dəvwɑʀ] ΡΉΜΑ μεταβ
1. devoir (avoir à payer):
devoir argent, repas
devoir qc à qn
to owe sth to sb, to owe sb sth
2. devoir (être redevable de):
devoir qc à qn
to owe sth to sb, to owe sb sth
devoir qc à qc
to owe sth to sth
3. devoir (avoir une obligation morale):
devoir qc à qn
to owe sb sth
III. se devoir ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. se devoir (avoir une obligation morale):
2. se devoir (réciproquement):
3. se devoir (par convention):
IV. comme il se doit ΕΠΊΡΡ
1. comme il se doit (comme le veut l'usage):
2. comme il se doit (comme prévu):
I. poser [poze] ΡΉΜΑ μεταβ
1. poser (mettre):
poser livre, journal
poser verre, tasse
poser les yeux sur qn/qc
to look at sb/sth
2. poser (mettre en place):
poser compteur, vitre
poser signalisation, radiateur
poser serrure, dentier, prothèse
poser carrelage, mine, pierre, câble
poser bombe
poser moquette
poser papier peint, tableau, rideau, cloison
poser affiches
poser stérilet
poser garrot
3. poser (établir):
to assert, to postulate τυπικ
poser théorie, hypothèse principes, règles, limites
to stand for election βρετ
I put ou write down (the) 3 and carry (the) 2
poser que
4. poser (soulever):
poser question
to ask (sur, au sujet de about)
poser devinette
5. poser ΜΟΥΣ:
poser voix
6. poser (au travail):
poser congé, vacances
II. poser [poze] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. poser:
poser ΤΈΧΝΗ, ΦΩΤΟΓΡ
2. poser (être affecté):
III. se poser ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. se poser oiseau, insecte:
to settle, to alight (sur on)
2. se poser avion:
3. se poser (s'asseoir):
se poser οικ
to plant oneself (sur on)
4. se poser (s'arrêter):
se poser yeux, regard:
to fall (sur on)
5. se poser (être installé):
6. se poser (s'affirmer):
7. se poser (se demander):
to wonder about sb/sth
8. se poser (exister):
se poser problème, cas, question:
IV. poser [poze]
I. clos (close) [klo, oz] ΡΉΜΑ μετ παρακειμ
clos → clore
II. clos (close) [klo, oz] ΕΠΊΘ
1. clos (fermé):
clos (close) (gén)
clos (close) enveloppe
monde clos μτφ
à la nuit close λογοτεχνικό
2. clos (clôturé):
clos (close) terrain
III. clos ΟΥΣ αρσ
clos < πλ clos>:
I. clore [klɔʀ] ΡΉΜΑ μεταβ
1. clore (mettre fin à):
clore débat, scrutin, compte
to close (par with)
2. clore (être la fin de):
clore programme, congrès
clore livre
3. clore (fermer) λογοτεχνικό:
clore yeux, volet
clore passage
clore enveloppe
4. clore (enclore):
clore terrain
to enclose (de with)
5. clore (conclure) παρωχ:
clore accord, marché
II. se clore ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
se clore αυτοπ ρήμα (se terminer):
to end (par with)
lisez [lize] ΡΉΜΑ
lisez indic ενεστ et impératif de lire
lire2 [liʀ] ΟΥΣ θηλ
I. lire1 [liʀ] ανώμ ΡΉΜΑ αμετάβ
to read sb's palm
II. lire1 [liʀ] ανώμ ΡΉΜΑ μεταβ
it is a must-read! οικ
III. lire1 [liʀ] ανώμ ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. lire (se déchiffrer):
2. lire (se comprendre):
3. lire (se deviner):
ιδιωτισμοί:
mi-clos(e) [miklo, kloz] ΕΠΊΘ
mi-clos(e)
I. clos(e) [klo, kloz] ΡΉΜΑ
clos μετ passé de clore
II. clos(e) [klo, kloz] ΕΠΊΘ
1. clos (fermé):
clos(e)
2. clos (achevé):
clos(e)
clore [klɔʀ] ΡΉΜΑ μεταβ ανώμ
1. clore (terminer):
clore un discours conclusion, remerciements
2. clore (entourer):
clore terrain, propriété
3. clore ΧΡΗΜΑΤΟΠ:
clore compte
assez [ase] ΕΠΊΡΡ
1. assez (suffisamment):
2. assez (plutôt):
3. assez (quantité suffisante):
4. assez (de préférence, dans l'ensemble):
5. assez ΣΧΟΛ:
6. assez (exprimant la lassitude):
I. poser [poze] ΡΉΜΑ μεταβ
1. poser (mettre):
poser livre, main, bagages
poser échelle
poser pieds
2. poser ΜΑΘ:
poser opération
poser équation
3. poser (installer):
poser moquette
poser rideau, tapisserie
poser serrure
4. poser (énoncer):
poser définition, principe
poser devinette
poser question
poser condition
5. poser (soulever):
poser problème, question
6. poser Βέλγ, καναδ γαλλ (commettre, accomplir un acte):
II. poser [poze] ΡΉΜΑ αμετάβ
poser pour qn/qc
to pose for sb/sth
III. poser [poze] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. poser (exister):
se poser question, difficulté, problème
2. poser (cesser de voler):
se poser dans/sur qc insecte, oiseau, avion
to land in/on sth
3. poser (se fixer):
se poser sur qc regard, yeux
se poser sur qc main
to touch sth
4. poser (s'appliquer):
se poser facilement papier peint, rideau
I. chose [ʃoz] ΟΥΣ θηλ
1. chose (objet):
2. chose (ensemble d'événements, de circonstances):
3. chose (ce dont il s'agit):
4. chose (paroles):
ιδιωτισμοί:
chose promise, chose due παροιμ
II. chose [ʃoz] ΕΠΊΘ αμετάβλ οικ
I. oser [oze] ΡΉΜΑ μεταβ
1. oser (risquer):
2. oser (se permettre de):
I hope that ...
II. oser [oze] ΡΉΜΑ αμετάβ
I. rose2 [ʀoz] ΕΠΊΘ
1. rose (rouge pâle):
2. rose (érotique):
rose messagerie
II. rose2 [ʀoz] ΟΥΣ αρσ
ιδιωτισμοί:
prose [pʀoz] ΟΥΣ θηλ a. ΛΟΓΟΤ
Chose [ʃoz] ΟΥΣ αρσ οικ
lisez [lize] ΡΉΜΑ
lisez indic ενεστ et impératif de lire
lire2 [liʀ] ΟΥΣ θηλ ΙΣΤΟΡΊΑ
I. lire1 [liʀ] ανώμ ΡΉΜΑ αμετάβ
to read sb's palm
II. lire1 [liʀ] ανώμ ΡΉΜΑ μεταβ
it is a must-read! οικ
III. lire1 [liʀ] ανώμ ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. lire (se déchiffrer):
2. lire (se comprendre):
3. lire (se deviner):
ιδιωτισμοί:
mi-clos(e) [miklo, kloz] ΕΠΊΘ
mi-clos(e)
I. clos(e) [klo, kloz] ΡΉΜΑ
clos μετ passé de clore
II. clos(e) [klo, kloz] ΕΠΊΘ
1. clos (fermé):
clos(e)
2. clos (achevé):
clos(e)
clore [klɔʀ] ΡΉΜΑ μεταβ ανώμ
1. clore (terminer):
clore un discours conclusion, remerciements
2. clore (entourer):
clore terrain, propriété
3. clore ΧΡΗΜΑΤΟΠ:
clore compte
assez [ase] ΕΠΊΡΡ
1. assez (suffisamment):
2. assez (plutôt):
3. assez (quantité suffisante):
4. assez (de préférence, dans l'ensemble):
5. assez ΣΧΟΛ:
6. assez (exprimant la lassitude):
I. poser [poze] ΡΉΜΑ μεταβ
1. poser (mettre):
poser livre, main, bagages
poser échelle
poser pieds
2. poser math:
poser opération
poser équation
3. poser (installer):
poser moquette
poser rideau, tapisserie
poser serrure
4. poser (énoncer):
poser définition, principe
poser devinette
poser question
poser condition
5. poser (soulever):
poser problème, question
6. poser Βέλγ, καναδ γαλλ (commettre, accomplir un acte):
II. poser [poze] ΡΉΜΑ αμετάβ
poser pour qn/qc
to pose for sb/sth
III. poser [poze] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. poser (exister):
se poser question, difficulté, problème
2. poser (cesser de voler):
se poser dans/sur qc insecte, oiseau, avion
to land in/on sth
3. poser (se fixer):
se poser sur qc regard, yeux
se poser sur qc main
to touch sth
4. poser (s'appliquer):
se poser facilement papier peint, rideau
I. chose [ʃoz] ΟΥΣ θηλ
1. chose (objet):
2. chose (ensemble d'événements, de circonstances):
3. chose (ce dont il s'agit):
4. chose (paroles):
ιδιωτισμοί:
chose promise, chose due παροιμ
II. chose [ʃoz] ΕΠΊΘ αμετάβλ οικ
I. oser [oze] ΡΉΜΑ μεταβ
1. oser (risquer):
2. oser (se permettre de):
I hope that ...
II. oser [oze] ΡΉΜΑ αμετάβ
I. rose2 [ʀoz] ΕΠΊΘ
1. rose (rouge pâle):
2. rose (érotique):
rose messagerie
II. rose2 [ʀoz] ΟΥΣ αρσ
ιδιωτισμοί:
laurier-rose <lauriers-roses> [lɔʀjeʀoz] ΟΥΣ αρσ
prose [pʀoz] ΟΥΣ θηλ a. ΛΟΓΟΤ
Présent
jeglose
tugloses
il/elle/onglose
nousglosons
vousglosez
ils/ellesglosent
Imparfait
jeglosais
tuglosais
il/elle/onglosait
nousglosions
vousglosiez
ils/ellesglosaient
Passé simple
jeglosai
tuglosas
il/elle/onglosa
nousglosâmes
vousglosâtes
ils/ellesglosèrent
Futur simple
jegloserai
tugloseras
il/elle/onglosera
nousgloserons
vousgloserez
ils/ellesgloseront
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Il clôt sa première saison avec dix points en soixante-deux rencontres de saison régulière.
fr.wikipedia.org
Cette situation peut se présenter lors du premier exercice fiscal d'une entreprise (qui peut dérogatoirement se clore jusqu'au 31 décembre de l'année suivante).
fr.wikipedia.org
Par la suite, elle se rend à nouveau plusieurs fois à la boutique, où elle trouve porte close.
fr.wikipedia.org
Le projet est clos depuis le 1 mars 2008.
fr.wikipedia.org
L'enquête s'est déroulée sur une période de 90 jours, en 2004, avant d'être officiellement close le 23 mars 2005.
fr.wikipedia.org