Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

Gliederungsform
opencast mining
explotación a cielo abierto ΟΥΣ θηλ
strip mining αμερικ
opencast mining βρετ
strip mine αμερικ
opencast mine βρετ
ισπανικά
ισπανικά
αγγλικά
αγγλικά
a cielo abierto ΜΕΤΑΛΛΕΥΤ
opencast προσδιορ
strip mine αμερικ
αγγλικά
αγγλικά
ισπανικά
ισπανικά
open sewer
cielo ΟΥΣ αρσ
1. cielo (firmamento):
a cielo abierto ΜΕΤΑΛΛΕΥΤ
opencast προσδιορ
taparle a alg. el cielo con un harnero RíoPl
2.1. cielo ΘΡΗΣΚ:
2.2. cielo ΘΡΗΣΚ (Dios):
please God it may be so λογοτεχνικό
2.3. cielo ΘΡΗΣΚ como επιφών:
3. cielo (techo):
4.1. cielo (aplicado a personas):
4.2. cielo (como apelativo):
¡mi cielo! o ¡cielo mío!
¡mi cielo! o ¡cielo mío!
I. abrir ΡΉΜΑ μεταβ
1.1. abrir puerta/ventana/armario:
1.2. abrir ojos/boca:
1.3. abrir:
abrir paquete/maleta
abrir carta/sobre
1.4. abrir botella/frasco/lata:
1.5. abrir:
abrir paraguas
abrir paraguas
abrir abanico
abrir mapa
abrir mapa
abrir libro
abrir mano
1.6. abrir:
abrir cortinas
abrir cortinas
abrir persianas
abrir persianas
2. abrir:
abrir grifo/agua/gas
abrir válvula
3.1. abrir:
abrir zanja/túnel
abrir agujero
3.2. abrir:
abrir absceso
to openup
paciente va a haber que abrirlo οικ
4.1. abrir comercio/museo/restaurante:
4.2. abrir:
abrir carretera/aeropuerto
abrir frontera
4.3. abrir ΕΜΠΌΡ:
4.4. abrir Η/Υ:
abrir documento/fichero
5. abrir (iniciar):
abrir cuenta bancaria
abrir negocio
abrir negocio
abrir suscripción
abrir caso
abrir investigación
abrir investigación
6.1. abrir (dar comienzo a):
abrir acto/debate/ceremonia
6.2. abrir desfile/cortejo:
6.3. abrir paréntesis/comillas:
7. abrir apeitito:
8. abrir perspectivas:
9. abrir (hacer más receptivo):
to open sth up to sth
II. abrir ΡΉΜΑ αμετάβ
1. abrir persona:
2. abrir puerta/ventana/cajón:
3. abrir comerciante/comercio/oficina:
4.1. abrir acto/ceremonia:
4.2. abrir ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ:
5. abrir οικ (para operar):
III. abrir ΡΉΜΑ απρόσ ρήμα οικ ΜΕΤΕΩΡ
IV. abrirse ΡΉΜΑ vpr
1.1. abrirse puerta/ventana:
to open into / onto sth
1.2. abrirse flor/almeja:
1.3. abrirse paracaídas:
2.1. abrirse refl chaqueta/cremallera:
2.2. abrirse (rajarse):
2.3. abrirse refl venas:
2.4. abrirse muñeca/tobillo:
2.5. abrirse madera/costura:
3.1. abrirse λογοτεχνικό (ofrecerse a la vista):
the most beautiful view unfolded before their eyes λογοτεχνικό
3.2. abrirse perspectivas:
4. abrirse período:
5.1. abrirse (confiarse):
abrirse a alg.
to open up to sb
5.2. abrirse (hacerse más receptivo):
to open up to sth
6.1. abrirse αργκ (marcharse):
to be off οικ
to take off αμερικ οικ
6.2. abrirse λατινοαμερ οικ (echarse atrás):
puerta ΟΥΣ θηλ
1. puerta:
coger la puerta (y largarse) Ισπ οικ
de puertas para fuera o λατινοαμερ puertas afuera
en puerta RíoPl
ir de puerta en puerta κυριολ
2.1. puerta ΑΘΛ (en fútbol):
2.2. puerta ΑΘΛ (en esquí):
3. puerta Η/Υ:
paso2 (pasa) ΕΠΊΘ
paso → ciruela
paso1 ΟΥΣ αρσ
1.1. paso (acción):
ceda el paso
yield(in US)
ceda el paso
no entry
(de paso) no viven aquí, están de paso
1.2. paso (camino, posibilidad de pasar):
2. paso ΓΕΩΓΡ (en una montaña):
to get out of a (tight) spot οικ
to get out of a (tight) crack αμερικ οικ
3.1. paso (movimiento al andar):
dar los primeros pasos κυριολ
dar los primeros pasos κυριολ
dar un paso en falso κυριολ
to tail sb
3.2. paso (distancia corta):
3.3. paso (logro, avance):
3.4. paso (de una gestión):
3.5. paso (de baile):
3.6. paso <pasos mpl > (en baloncesto):
traveling αμερικ
travelling βρετ
steps πλ
4.1. paso (de un tornillo, una rosca):
4.2. paso (en un contador):
5.1. paso (ritmo, velocidad):
5.2. paso ΙΠΠΑΣ:
6. paso (de la pasión):
ojo ΟΥΣ αρσ
1.1. ojo ΑΝΑΤ:
le guiñó o Κολομβ picó el ojo
to open sb's eyes
¿con qué ojos, divina tuerta? Μεξ οικ
irse por ojo Χιλ οικ barco:
irse por ojo persona:
¡ojo pelao! o ¡ojo de garza! Ven οικ
to cost an arm and a leg οικ
volverse o hacerse ojo de hormiga Μεξ οικ
volverse o hacerse ojo de hormiga Μεξ οικ
cuatro ojos ven más que dos παροιμ
ojo por ojo y diente por diente παροιμ
ojos que no ven, corazón que no siente παροιμ
1.2. ojo (vista):
a ojo de buen cubero o a ojo o Κολομβ CSur al ojo
echarle o Κολομβ ponerle el ojo a algo/alg.
to eye sth/sb up οικ
echar un ojo a algo/alg. οικ
to have o take a (quick) look at sth/sb
estar con un ojo al gato y el otro al garabato Μεξ οικ
tener a alg. entre ojos οικ
to have it in for sb οικ
2. ojo (perspicacia):
3. ojo οικ (cuidado, atención):
ojo, mancha o pinta
wet paint
4. ojo (de una aguja):
5. ojo (de una tormenta, un huracán):
6.1. ojo ΓΕΩΡΓ (en un tubérculo):
6.2. ojo (en el queso):
7.1. ojo (en el caldo):
7.2. ojo (de espuma):
suds πλ
8. ojo:
camino ΟΥΣ αρσ
1. camino:
todos los caminos llevan o conducen a Roma παροιμ, por todos los caminos se va a Roma παροιμ
2.1. camino (ruta, dirección):
me salieron al camino asaltantes:
me salieron al camino amigos/niños:
abrir(le) camino (a algo/alg.)
to clear the way (for sth/sb)
2.2. camino (trayecto, viaje):
2.3. camino en locs:
(de camino) tu casa me queda de camino
(de camino) tu casa me queda de camino
(de camino a) íbamos de camino a Zacatecas
(en camino) deben estar ya en camino
abierto1 (abierta) ΕΠΊΘ
1.1. abierto ventana/ojos/boca:
abierto (abierta)
1.2. abierto válvula:
abierto (abierta)
1.3. abierto (desabrochado):
abierto (abierta)
1.4. abierto herida:
abierto (abierta)
1.5. abierto madera/costura:
abierto (abierta)
2. abierto comercio/museo/tienda:
abierto (abierta)
3. abierto ΓΛΩΣΣ:
abierto (abierta) vocal
4.1. abierto (espontáneo):
abierto (abierta)
4.2. abierto (receptivo):
abierto (abierta)
open to sth
5. abierto (manifiesto, directo):
abierto (abierta)
6. abierto Μεξ Περού χυδ, αργκ:
she's lost her cherry χυδ, αργκ
abierto2 ΟΥΣ αρσ
1. abierto ΑΘΛ:
2. abierto Κολομβ (claro):
explotación ΟΥΣ θηλ
1.1. explotación:
1.2. explotación (instalaciones):
2. explotación (de un trabajador):
a/f.
a/f. → a favor
a granel
1. a granel ΕΜΠΌΡ (suelto):
comprar/vender a granel vino/aceite
to buy/sellby the liter (o pint etc.)
comprar/vender a granel galletas/nueces
2. a granel (en abundancia):
a ΠΡΌΘ La preposición a suele emplearse precedida de ciertos verbos como empezar, ir, oler, sonar etc, en cuyo caso ver bajo el respectivo verbo.
No se traduce cuando introduce el complemento directo de persona (ser humano, pronombres personales que lo representan como quien, alguien, etc) o un nombre con un objeto o animal personalizado: amo a mi patria = I love my country, pasear al perro = to walk the dog.
En los casos en que precede al artículo definido el para formar la contracción al, ver bajo la siguiente entrada, donde también se encontrarán otros ejemplos y usos de tb.
1.1. a (en relaciones de espacio, lugar):
1.2. a (en relaciones de espacio, lugar):
1.3. a (en relaciones de espacio, lugar) (indicando distancia):
2.1. a (en relaciones de tiempo):
2.2. a (en relaciones de tiempo) (al +  infinit.):
2.3. a (en relaciones de tiempo) (indicando distancia en el tiempo):
3. a (en relaciones de proporción, equivalencia):
they beat us five to three αμερικ
4. a (indicando modo, estilo):
5.1. a (en complementos verbales) (introduciendo el complemento directo de persona):
5.2. a (en complementos verbales) (introduciendo el complemento indirecto):
5.3. a (en complementos verbales) (indicando procedencia):
I bought it off a gipsy οικ
6.1. a (en complementos de finalidad):
(a que + subj) los instó a que participaran
6.2. a οικ (para):
6.3. a:
a por Ισπ οικ, bajo a por pan
7. a (señalando una acción que ha de realizarse) (a +  infinit.):
8.1. a (en órdenes):
shut up! οικ
8.2. a (con valor condicional) (a +  infinit.):
8.3. a οικ (en cuanto a):
8.4. a (indicando causa):
(al + infinit.) al no saber idiomas está en desventaja
(al + infinit.) al no saber idiomas está en desventaja
8.5. a (expresando desafío):
you wouldn't daredo you want to o a bet? οικ
bet you can't! οικ
I. llegar ΡΉΜΑ αμετάβ
1. llegar persona/tren/carta:
llegar de
2.1. llegar camino/ruta (extenderse):
llegar hasta
llegar hasta
2.2. llegar (ir) (llegar a/ hasta):
3. llegar día/invierno:
4.1. llegar (alcanzar):
to reach sth
4.2. llegar dinero/materiales (ser suficiente):
4.3. llegar (alcanzar a medir, costar, etc):
4.4. llegar (expresando logro):
4.5. llegar (en el tiempo):
5.1. llegar (como intensificador) (llegar a +  infinit.):
5.2. llegar (en oraciones condicionales):
6. llegar estilo/música (ser entendido, aceptado):
II. llegarse ΡΉΜΑ vpr
llegarse οικ:
nip o pop out to the shop and get something to drink βρετ οικ
lado ΟΥΣ αρσ
1.1. lado (parte lateral):
cambiar de lado ΑΘΛ
to change sides αμερικ
cambiar de lado ΑΘΛ
to change ends βρετ
1.2. lado (de un papel, una moneda, una tela):
1.3. lado ΜΑΘ (de un polígono):
1.4. lado ΟΙΚΟΝ:
2. lado (aspecto, ángulo):
3.1. lado (bando):
3.2. lado (rama familiar):
4. lado (sitio, lugar):
put it over there someplace αμερικ
5. lado en locs:
(al lado) viven en la casa de al lado
next to sb/sth
beside sb/sth
compared to sb/sth
(de mi/tu/su lado) no te muevas de mi lado
(de mi/tu/su lado) no te muevas de mi lado
de lado meter/colocar
de lado tumbarse/dormir
estar al o del otro lado CSur Μεξ οικ
estar al o del otro lado CSur Μεξ οικ
to be laughing οικ
mirarle a alg. de lado οικ
ser o patear para el otro lado CSur οικ
I. entrar ΡΉΜΑ αμετάβ
1. entrar:
(entrar en o esp. λατινοαμερ a algo) entró en el o al banco a cambiar dinero
yo por ahí no entro οικ
I'm not having that! οικ
2.1. entrar (en una etapa, un estado):
to enter sth
2.2. entrar (en un tema):
to go into sth
3.1. entrar (introducirse, meterse):
(entrar en algo) me ha entrado arena en los zapatos
3.2. entrar (poderse meter):
3.3. entrar (ser lo suficientemente grande) (+ me/te/le etc):
3.4. entrar οικ materia/lección/idea (+ me/te/le etc):
3.5. entrar ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ cambios/marchas:
3.6. entrar Η/Υ:
4. entrar frío/hambre/miedo (+ me/te/le etc):
5. entrar (empezar):
(entrar a + infinit.) entró a trabajar allí a los 18 años
ahí entré a sospechar RíoPl οικ
6.1. entrar (incorporarse) (entrar en o esp. λατινοαμερ a algo):
6.2. entrar ΜΟΥΣ:
entrar instrumento/voz:
entrar instrumento/voz:
7.1. entrar (estar incluido) (entrar en algo):
7.2. entrar (ser incluido):
7.3. entrar Μεξ οικ:
to be game for sth
8.1. entrar (en tauromaquia) toro:
8.2. entrar ΑΘΛ:
entrar futbolista:
8.3. entrar λατινοαμερ οικ (abordar):
entrarle a alg.
to chat sb up οικ
II. entrar ΡΉΜΑ μεταβ
1. entrar:
2. entrar (en costura):
costado ΟΥΣ αρσ
A ΟΥΣ αρσ ΙΑΤΡ
grupo sanguíneo ΟΥΣ αρσ
ισπανικά
ισπανικά
αγγλικά
αγγλικά
αγγλικά
αγγλικά
ισπανικά
ισπανικά
explotación ΟΥΣ θηλ
1. explotación (aprovechamiento):
explotación ΓΕΩΡΓ
explotación ΜΕΤΑΛΛΕΥΤ
2. explotación (empresa):
3. explotación (abuso):
I. abierto (-a) ΡΉΜΑ
abierto μετ παρακειμ de abrir
II. abierto (-a) ΕΠΊΘ
1. abierto (no cerrado):
abierto (-a)
2. abierto (persona):
abierto (-a)
I. abrir irr ΡΉΜΑ μεταβ
1. abrir:
2. abrir:
3. abrir (perspectivas, mercado):
4. abrir:
5. abrir (ir en cabeza):
II. abrir irr ΡΉΜΑ αμετάβ
abrir (tiempo):
ιδιωτισμοί:
III. abrir irr ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα abrirse
1. abrir (puerta, herida):
2. abrir (confiar):
3. abrir (perspectivas):
4. abrir οικ (irse):
abierto ΟΥΣ αρσ ΑΘΛ
I. abrir irr ΡΉΜΑ μεταβ
1. abrir:
2. abrir:
3. abrir (perspectivas, mercado):
4. abrir:
5. abrir (ir en cabeza):
II. abrir irr ΡΉΜΑ αμετάβ
abrir (tiempo):
ιδιωτισμοί:
III. abrir irr ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα abrirse
1. abrir (puerta, herida):
2. abrir (confiar):
3. abrir (perspectivas):
4. abrir οικ (irse):
I. cielo ΟΥΣ αρσ
1. cielo (atmósfera):
2. cielo (apelativo cariñoso):
II. cielo ΕΠΙΦΏΝ
A, a ΟΥΣ θηλ
A for Andrew βρετ
A for Abel αμερικ
a ΠΡΌΘ
1. a (dirección):
to go to sb's house
2. a (posición):
3. a (distancia):
4. a:
5. a (modo):
6. a (precio):
(at) 2 euros a [or per] kilo
7. a (relación):
8. a (complemento indirecto):
9. a (complemento directo):
10. a (con infinitivo):
11. a (complemento de verbo):
ιδιωτισμοί:
ισπανικά
ισπανικά
αγγλικά
αγγλικά
αγγλικά
αγγλικά
ισπανικά
ισπανικά
explotación [es·plo·ta·ˈsjon, -ˈθjon] ΟΥΣ θηλ
1. explotación (aprovechamiento):
explotación ΓΕΩΡΓ
explotación ΜΕΤΑΛΛΕΥΤ
2. explotación (empresa):
3. explotación (abuso):
I. abrir [a·ˈβrir] irr ΡΉΜΑ μεταβ
1. abrir:
2. abrir:
3. abrir:
II. abrir [a·ˈβrir] irr ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα abrirse
1. abrir (puerta):
2. abrir (confiar):
3. abrir (perspectivas):
4. abrir οικ (irse):
abierto [a·ˈβjer·to] ΟΥΣ αρσ ΑΘΛ
I. abierto (-a) [a·ˈβjer·to, -a] ΡΉΜΑ
abierto μετ παρακειμ de abrir
II. abierto (-a) [a·ˈβjer·to, -a] ΕΠΊΘ
abierto (-a)
I. abrir [a·ˈβrir] irr ΡΉΜΑ μεταβ
1. abrir:
2. abrir:
3. abrir:
II. abrir [a·ˈβrir] irr ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα abrirse
1. abrir (puerta):
2. abrir (confiar):
3. abrir (perspectivas):
4. abrir οικ (irse):
I. cielo [ˈsje·lo, ˈθje-] ΟΥΣ αρσ
1. cielo (atmósfera):
2. cielo (apelativo):
II. cielo [ˈsje·lo, ˈθje-] ΕΠΙΦΏΝ
A, a [a] ΟΥΣ θηλ
a [a] ΠΡΌΘ
1. a (dirección):
to go to sb's house
2. a (posición):
3. a (distancia):
4. a:
5. a (modo):
6. a (precio):
(at) 2 pesos a [or per] kilo
7. a (relación):
8. a (complemento (in)directo, con infinitivo):
9. a (con verbo, expresiones):
presente
yoabro
abres
él/ella/ustedabre
nosotros/nosotrasabrimos
vosotros/vosotrasabrís
ellos/ellas/ustedesabren
imperfecto
yoabría
abrías
él/ella/ustedabría
nosotros/nosotrasabríamos
vosotros/vosotrasabríais
ellos/ellas/ustedesabrían
indefinido
yoabrí
abriste
él/ella/ustedabrió
nosotros/nosotrasabrimos
vosotros/vosotrasabristeis
ellos/ellas/ustedesabrieron
futuro
yoabriré
abrirás
él/ella/ustedabrirá
nosotros/nosotrasabriremos
vosotros/vosotrasabriréis
ellos/ellas/ustedesabrirán
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
No example sentences available

No example sentences available

Try a different entry

Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
El mejor grupo sanguíneo es el de cada uno de nosotros, ya que será el que nos trasfundirán en caso de que lo necesitemos.
www.donantesdesangrearagon.org
Es conveniente llevar en un lugar localizable algo que indique nuestro grupo sanguíneo.
mundodeturismo.com
Si la lectina de un alimento concreto no es compatible con el antígeno del grupo sanguíneo de la persona se puede producir alguna a reacción adveras para el organismo.
enforma.salud180.com
Deben realizarse estudios médicos y análisis de laboratorio para determinar el estado del corazón donado y el grupo sanguíneo del donante.
www.texasheartinstitute.org
Los libros sobre el tema son muy populares y los periódicos y programas de televisión ofrecen horóscopos de grupo sanguíneo.
esceptica.org