Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

dInformation
to dig one's heels in
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
se braquer sur/vers télescope, projecteur:
se braquer personne, attention:
to focus (sur on)
se braquer οικ
se braquer sur/vers arme, caméra:
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
se braquer οικ
I. braquer [bʀake] ΡΉΜΑ μεταβ
1. braquer (diriger):
braquer arme, caméra
to point (sur, vers at)
braquer télescope, projecteur
to train (sur, vers on)
braquer yeux
to turn ou fix (sur, vers on)
tous les regards sont braqués sur vous κυριολ, μτφ
2. braquer ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ:
braquer volant, roues
to turn (à gauche/droite hard left/right)
3. braquer οικ:
4. braquer (attaquer) οικ:
braquer banque
5. braquer (buter) οικ:
braquer qn contre qc/qn
to turn sb against sth/sb
II. braquer [bʀake] ΡΉΜΑ αμετάβ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ
braquer chauffeur:
braquer chauffeur:
to turn the wheel all the way αμερικ
véhicule: bien/mal braquer
to have a good/poor lock βρετ
to turn well/poorly αμερικ
III. se braquer ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. se braquer (viser):
se braquer sur/vers arme, caméra:
se braquer sur/vers télescope, projecteur:
2. se braquer (se concentrer):
se braquer personne, attention:
to focus (sur on)
3. se braquer (se buter):
se braquer οικ
I. faire [fɛʀ] ΡΉΜΑ μεταβ
1. faire (donner, émettre, produire):
what's 13 times 13?
2. faire (façonner) μτφ:
faire période
3. faire (étudier):
faire licence, diplôme
4. faire (préparer):
faire sauce, soupe, thé
faire salade
5. faire (nettoyer):
faire vitres
faire chaussures
6. faire ΕΜΠΌΡ:
faire (proposer) service, marque
faire (vendre) article
7. faire (cultiver, produire) ΓΕΩΡΓ:
faire des céréales personne:
faire des céréales région:
8. faire (se fournir en):
faire de l'eau ΝΑΥΣ, ΣΙΔΗΡ
faire (de) l'essence οικ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ
to get petrol βρετ
faire (de) l'essence οικ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ
to get gas αμερικ
9. faire:
faire (parcourir) distance, trajet
faire magasins, agences
to do οικ
région, ville, musées faire 200 kilomètres
to do 200 kilometres βρετ
10. faire (dans le domaine de la santé):
faire diabète, tension, complexe
faire de la fièvre οικ
11. faire (demander un prix):
faire qc à 30 euros
to sell sth for 30 euros, to charge 30 euros for sth
12. faire (servir de):
13. faire (user, disposer de):
14. faire (avoir un effet):
15. faire (entraîner, causer):
16. faire (transformer):
17. faire (proclamer):
18. faire (imiter):
19. faire (tenir le rôle de):
vous ferez les voleurs! ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ
l'acteur qui fait le roi οικ ΚΙΝΗΜ, ΘΈΑΤ
20. faire (dans un souhait):
21. faire (tromper) οικ:
II. faire [fɛʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. faire (agir, procéder):
fais comme chez toi κυριολ, ειρων
2. faire (paraître):
3. faire (être):
4. faire (dire):
5. faire (durer):
6. faire (+ adverbe de quantité):
7. faire (pour les besoins naturels):
8. faire οικ:
faire avec (se contenter de) personne, objet, quantité
faire avec (supporter) personne, situation
III. se faire ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. se faire (confectionner, exécuter, obtenir pour soi):
se faire un mec αργκ
to have a man αργκ
2. se faire (devenir):
3. se faire (se rendre):
4. se faire (s'inquiéter):
5. se faire (s'habituer):
se faire à lieu, situation, idée
6. se faire (être d'usage):
7. se faire (être à la mode):
se faire couleur, style:
8. se faire (être produit ou accompli):
9. se faire (emploi impersonnel):
il se fit que
10. se faire (mûrir):
se faire fromage:
se faire vin:
11. se faire (supporter) οικ:
se faire importun
his/her mate is a real pain! οικ
12. se faire (avec infinitif):
I. généraliser [ʒeneʀalize] ΡΉΜΑ μεταβ
généraliser impôt, vaccination, examen
généraliser méthode
II. généraliser [ʒeneʀalize] ΡΉΜΑ αμετάβ
III. se généraliser ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
se généraliser αυτοπ ρήμα:
se généraliser technique:
se généraliser phénomène, grève, maladie:
to spread (à to)
I. feutrer [føtʀe] ΡΉΜΑ μεταβ
1. feutrer poils, laine:
2. feutrer (détériorer):
feutrer étoffe
3. feutrer (garnir):
feutrer selle
II. feutrer [føtʀe] ΡΉΜΑ αμετάβ
feutrer lainage:
III. se feutrer ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
se feutrer αυτοπ ρήμα lainage:
I. heurter [ˈœʀte] ΡΉΜΑ μεταβ
1. heurter (cogner contre):
heurter objet:
heurter personne: personne, véhicule
heurter objet, personne à l'arrêt
the bicycle hit the kerb βρετ ou curb αμερικ
heurter qn avec qc
to knock sb with sth
heurter qc avec qc
2. heurter (cogner):
heurter qc avec ou contre qc
to knock sth against sth
3. heurter (offenser):
heurter personne, nation, bonne conscience
heurter convenances
heurter sentiment
II. heurter [ˈœʀte] ΡΉΜΑ αμετάβ
III. se heurter ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. se heurter (se cogner):
se heurter véhicules, personnes:
se heurter verres, tasses:
se heurter contre ou à qn/qc
to bump into sb/sth
2. se heurter (rencontrer):
se heurter à préjugé, crainte, problème
3. se heurter (s'affronter):
se heurter idées, couleurs:
to clash ou conflict (à with)
se heurter personne:
to clash (à with)
I. baisser [bese] ΡΉΜΑ μεταβ
1. baisser (abaisser) personne:
baisser volet, store
baisser vitre
to wind [sth] down
baisser pantalon, culotte, visière
baisser les bras κυριολ
baisser les bras μτφ
baisser le nez μτφ
2. baisser (réduire):
baisser son, volume
baisser lumière
baisser autorité: prix, taux
baisser circonstances: prix, taux
II. baisser [bese] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. baisser (diminuer de niveau):
baisser température, pression, tension:
to fall, to drop, to go down (à to, de by)
baisser fièvre, volume sonore:
baisser lumière:
baisser eaux:
baisser qualité:
baisser criminalité, délinquance:
baisser moral:
baisser optimisme:
baisser d'un ton οικ personne: μτφ
2. baisser (diminuer de valeur):
baisser prix, résultat, taux, production, recettes:
baisser salaires:
baisser pouvoir d'achat:
baisser chômage, emplois:
baisser productivité:
baisser actions, chiffre d'affaires:
baisser budget:
baisser marché:
baisser monnaie:
3. baisser (diminuer de qualité):
baisser vue:
baisser intelligence, ouïe, facultés:
III. se baisser ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
se baisser personne: (pour passer, saisir)
se baisser levier, mécanisme:
se baisser rideau: ΘΈΑΤ
I. baigner [beɲe] ΡΉΜΑ μεταβ
1. baigner (donner un bain à):
to bath βρετ
to bathe αμερικ
baigner enfant, malade
to give [sb] a bath
2. baigner (pour soulager):
baigner œil malade, figure, blessure
to bathe (dans in, avec with)
3. baigner (inonder):
baigné de lumière λογοτεχνικό
4. baigner (voisiner avec) λογοτεχνικό:
II. baigner [beɲe] ΡΉΜΑ αμετάβ
III. se baigner ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. se baigner (dans la mer, une piscine):
2. se baigner (dans une baignoire):
to have a bath βρετ
to take a bath αμερικ
IV. baigner [beɲe]
I. foutre [futʀ] ΟΥΣ αρσ (sécrétion)
foutre χυδ, αργκ
come χυδ, αργκ
foutre χυδ, αργκ
II. foutre [futʀ] ΕΠΙΦΏΝ παρωχ, αργκ
bugger me! βρετ αργκ
fuck! χυδ, αργκ
no bloody way! βρετ αργκ
no fucking way! χυδ, αργκ
I know fuck all about it χυδ, αργκ
III. foutre [futʀ] ΡΉΜΑ μεταβ
1. foutre (faire):
foutre αργκ
what the hell's he doing? αργκ
to do bugger all βρετ αργκ
to do fuck all χυδ, αργκ
not to give a damn οικ
not to give a shit αργκ
2. foutre (donner) αργκ:
foutre un coup à qn κυριολ
to wallop sb οικ
foutre un coup à qn μτφ
to clout sb οικ
to kick sb
to scare the hell out of sb οικ
to scare the shit out of sb αργκ
did he thank you?—‘you must be bloody joking! αργκ
did he thank you?—‘no fucking way! χυδ, αργκ
they can shove their pay rise up their backsides! βρετ χυδ, αργκ
they can shove their raise up their backsides! αμερικ χυδ, αργκ
3. foutre (mettre) αργκ:
to stick sth somewhere οικ
foutre la pagaille ou la merde αργκ ou le bordel χυδ, αργκ (déranger)
to make a bloody mess βρετ αργκ
foutre la pagaille ou la merde αργκ ou le bordel χυδ, αργκ (déranger)
to make a fucking mess χυδ, αργκ
foutre la pagaille ou la merde αργκ ou le bordel χυδ, αργκ (semer la zizanie)
foutre son pied au cul de qn χυδ, αργκ
to kick sb up the arse βρετ χυδ, αργκ
foutre son pied au cul de qn χυδ, αργκ
to kick sb up the ass αμερικ οικ
foutre son poing dans la gueule αργκ de qn
to sock sb in the mouth οικ
to give sb the boot οικ
foutre qn dehors ou à la porte employé, élève
to kick sb out οικ
visiteur, immigré foutre qn en colère ou rogne
to make sb as mad as hell οικ
foutre le camp personne:
to be off βρετ οικ
foutre le camp personne:
to split αμερικ οικ
foutre le camp choses:
get lost! οικ
4. foutre (posséder sexuellement):
foutre παρωχ, vulgar αργκ
to fuck χυδ, αργκ
to go to hell οικ
to tell sb to go to hell οικ
IV. foutre [futʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ παρωχ, vulgar αργκ (forniquer)
to fuck χυδ, αργκ
V. se foutre ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. se foutre (se mettre) αργκ:
to screw up αργκ
to rake it in οικ
to top oneself οικ
2. se foutre (se donner):
3. se foutre (se battre):
se foutre dessus ou sur la gueule αργκ
to beat (the) shit out of each other αργκ
4. se foutre (ridiculiser):
to take the piss out of sb αργκ
se foutre du monde personne, institution:
to have a bloody nerve βρετ αργκ
se foutre du monde personne, institution:
to have a hell of a nerve αμερικ αργκ
5. se foutre (être indifférent):
not to give a shit αργκ (de about)
I don't give a damn οικ
I don't give a shit αργκ
I. fouiller [fuje] ΡΉΜΑ μεταβ
1. fouiller:
fouiller (explorer) maison, bagage, vêtement
fouiller poches
fouiller pièce
fouiller (en palpant) personne
2. fouiller ΑΡΧΑΙΟΛ:
3. fouiller (approfondir):
fouiller sujet, question
II. fouiller [fuje] ΡΉΜΑ αμετάβ (chercher)
fouiller dans poches, tiroir, armoire
fouiller dans mémoire
fouiller dans souvenirs
fouiller dans passé
III. se fouiller ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
se fouiller αυτοπ ρήμα αργκ:
you can go and take a running jump βρετ οικ
you can go jump αμερικ οικ
I. fondre [fɔ̃dʀ] ΡΉΜΑ μεταβ
1. fondre (liquéfier):
fondre métal
fondre minerai
2. fondre (fabriquer):
fondre statue, caractère, lingot
3. fondre (combiner):
fondre paragraphes, groupes
to combine (dans, en into)
fondre couleurs
II. fondre [fɔ̃dʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. fondre (se liquéfier):
fondre neige, métal, beurre:
2. fondre (se dissoudre):
fondre sucre:
3. fondre (baisser):
fondre réserve, économies:
fondre action:
to drop sharply (de by)
4. fondre (maigrir):
fondre personne:
5. fondre (s'attendrir):
6. fondre (s'abattre) τυπικ:
fondre sur troupe, oiseau: lieu, troupeau
fondre sur malheur: personne, peuple
fondre sur calamité: lieu
III. se fondre ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
se fondre αυτοπ ρήμα:
se fondre dans personne, silhouette: obscurité, foule, peuple
neige [nɛʒ] ΟΥΣ θηλ
1. neige ΜΕΤΕΩΡ:
2. neige (drogue):
neige οικ
snow οικ
neige οικ
3. neige (sur une télévision):
ιδιωτισμοί:
fondre comme neige au soleil fortune, objections:
I. braquer [bʀake] ΡΉΜΑ μεταβ
1. braquer ΑΥΤΟΚ:
2. braquer (diriger):
3. braquer οικ (attaquer):
braquer banque, magasin
4. braquer (provoquer l'hostilité):
II. braquer [bʀake] ΡΉΜΑ αμετάβ
braquer bien/mal voiture
III. braquer [bʀake] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
se <devant voyelle ou h muet s'> [sə] ΑΝΤΩΝ πρόσ
1. se:
2. se (l'un l'autre):
3. se avec les verbes pronominaux:
I. braquer [bʀake] ΡΉΜΑ μεταβ
1. braquer ΑΥΤΟΚ:
2. braquer (diriger):
3. braquer οικ (attaquer):
braquer banque, magasin
4. braquer (provoquer l'hostilité):
II. braquer [bʀake] ΡΉΜΑ αμετάβ
braquer bien/mal voiture
III. braquer [bʀake] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
braquer se braquer:
se <devant voyelle ou h muet s'> [sə] ΑΝΤΩΝ πρόσ
1. se:
2. se (l'un l'autre):
3. se avec les verbes pronominaux:
Présent
jebraque
tubraques
il/elle/onbraque
nousbraquons
vousbraquez
ils/ellesbraquent
Imparfait
jebraquais
tubraquais
il/elle/onbraquait
nousbraquions
vousbraquiez
ils/ellesbraquaient
Passé simple
jebraquai
tubraquas
il/elle/onbraqua
nousbraquâmes
vousbraquâtes
ils/ellesbraquèrent
Futur simple
jebraquerai
tubraqueras
il/elle/onbraquera
nousbraquerons
vousbraquerez
ils/ellesbraqueront
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
No example sentences available

No example sentences available

Try a different entry

Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
À partir de 1940, les cuisinières à gaz et électriques se généralisent dans les habitations.
fr.wikipedia.org
Il produit la première fraction continue généralisée, pour le nombre 4/π.
fr.wikipedia.org
Les groupes ne généralisent pas la notion de nombre.
fr.wikipedia.org
Mais ce fut trop tard, la transmission intégrale et le turbo s'étaient généralisés chez la concurrence.
fr.wikipedia.org
Il veut aussi généraliser l’accès à un certain art de vivre et à une certaine opulence.
fr.wikipedia.org