Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

working
compose
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
se composer de éléments, personnes
to be made up of
se composer attitude, expression
to assume
se composer un personnage
to put on an act
se composer une attitude
to adopt a pose
se composer un personnage
to adopt a persona
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
to consist of
se composer de
I. composer [kɔ̃poze] ΡΉΜΑ μεταβ
1. composer (constituer):
composer éléments, personnes:
to make up
onze joueurs composent l'équipe
eleven players make up the team
2. composer (réaliser) personne:
composer programme, menu
to put [sth] together
composer équipe
to select
composer décor
to work out
composer bouquet
to make up
3. composer personne:
composer ΤΈΧΝΗ, ΛΟΓΟΤ, ΜΟΥΣ morceau, texte
to compose
composer discours
to write
composer tableau
to work out the composition of
4. composer numéro:
composer
to dial
composer le 19
to dial 19
composer son code secret
to enter one's secret code
5. composer ΤΥΠΟΓΡ:
composer page, texte
to typeset
6. composer (adopter) τυπικ:
composer attitude, expression
to assume
composer visage
to compose
II. composer [kɔ̃poze] ΡΉΜΑ τυπικ αμετάβ (trouver un compromis)
composer
to compromise
composer avec personne
to come to a compromise with
composer avec sa conscience
to square it with one's conscience
III. se composer ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. se composer (être constitué):
se composer de éléments, personnes
to be made up of
2. se composer (adopter):
se composer attitude, expression
to assume
se composer un personnage
to put on an act
I. faire [fɛʀ] ΡΉΜΑ μεταβ
1. faire (donner, émettre, produire):
faire
to make
le raisin fera un vin excellent
the grapes will make ou produce (an) excellent wine
cet arbre fait des fleurs/baies
this tree produces flowers/berries
le garage ferait une belle pièce
the garage would make a nice room
ils font un beau couple
they make a handsome couple
il fera un bon médecin
he'll make a good doctor
les qualités qui font un champion
the qualities which make a champion
trois et deux font cinq
three and two make five
ça fait deux chacun
that makes two each
combien font 13 fois 13?
what's 13 times 13?
œil fait yeux au pluriel
œil is yeux in the plural
2. faire (façonner) μτφ:
faire période
to shape
les événements qui font l'histoire
events which shape history
3. faire (étudier):
faire licence, diplôme
to do
on a fait la Chine en géographie
we did China in geography
faire du violon
to study ou play the violin
tu as fait ton piano?
have you practised your piano?
faire une école de commerce/les Beaux-Arts
to go to business school/art college
4. faire (préparer):
faire sauce, soupe, thé
to make
faire salade
to prepare
faire du poulet
to do ou cook a chicken
qu'est-ce que je fais pour le déjeuner?
what shall I cook ou prepare for lunch?
5. faire (nettoyer):
faire vitres
to do, to clean
faire chaussures
to clean, to polish
6. faire ΕΜΠΌΡ:
faire (proposer) service, marque
to do
faire (vendre) article
to do, to sell
ils ne font pas le petit déjeuner/les réparations
they don't do breakfast/repairs
je fais beaucoup ce modèle en ce moment
I'm selling a lot of this particular model at the moment
l'hôtel fait-il restaurant?
does the hotel do meals, does the hotel have a restaurant?
7. faire (cultiver, produire) ΓΕΩΡΓ:
faire des céréales personne:
to grow ou do cereals
faire des céréales région:
to produce cereals
8. faire (se fournir en):
faire de l'eau ΝΑΥΣ, ΣΙΔΗΡ
to take on water
faire (de) l'essence οικ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ
to get petrol βρετ
faire (de) l'essence οικ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ
to get gas αμερικ
faire du bois dans la forêt
to gather wood in the forest
faire de l'herbe pour les bêtes
to cut grass for the animals
9. faire:
faire (parcourir) distance, trajet
to do
faire magasins, agences
to go round
faire (visiter)
to do οικ
région, ville, musées faire 200 kilomètres
to do 200 kilometres βρετ
faire Rome-Nice en avion
to do the Rome-Nice journey by plane
représentant qui fait οικ la région parisienne
rep who does the Paris area οικ
j'ai dû faire toute la ville pour trouver ça
I had to go all over town to find this
j'ai dû faire toutes les boutiques pour trouver ça
I had to go round all the shops to find this
faire la vallée de la Loire
to do the Loire Valley οικ
faire l'Écosse
to visit Scotland
j'ai fait tous les tiroirs mais je ne l'ai pas trouvé
I went through all the drawers but I couldn't find it
10. faire (dans le domaine de la santé):
faire diabète, tension, complexe
to have
faire une crise cardiaque
to have a heart attack
faire de la fièvre οικ
to have ou run a temperature
faire de l'angine de poitrine
to get angina
elle m'a encore fait une otite οικ!
she's had another ear-infection!
11. faire (demander un prix):
faire qc à 30 euros
to sell sth for 30 euros, to charge 30 euros for sth
il me l'a fait à 500 euros
he charged me ou sold it to me for 500 euros
12. faire (servir de):
faire
to serve as
ce coin fera bureau
this corner will serve as a study
13. faire (user, disposer de):
faire
to do
que vais-je faire des bagages/enfants?
what am I going to do with the luggage/children?
qu'as-tu fait du billet?
what have you done with the ticket?
pour ce qu'elle en fait!
for all she does with it/them!
pour quoi faire?
what for?
je n'ai que faire de
I have no need for
je n'en ai rien à faire
it's nothing to do with me
14. faire (avoir un effet):
faire plus de mal que de bien
to do more harm than good
qu'as-tu fait à ta sœur?
what have you done to your sister?
que veux-tu que j'y fasse?
what do you want me to do about it?, what am I supposed to do about it?
le cachet ne m'a rien fait
the tablet didn't do anything, the tablet had no effect
ça y fait
it has an effect
leur départ ne m'a rien fait
their departure didn't affect me at all, their departure left me cold
ça me fait quelque chose de la voir dans cet état
it upsets me to see her in that state
ça fait quelque chose pour la grippe?
is it any good for flu?
pour ce que ça fait!
for all the good it does!
ça ne vous fait rien que je fume?
do you mind ou does it bother you if I smoke?
ça ne fait rien à la chose
it doesn't alter ou change anything, it makes no difference
qu'est-ce que ça peut bien te faire?
what is it to you?
15. faire (entraîner, causer):
faire des jaloux
to make some people jealous
ça a fait leur fortune
it made them rich
l'explosion a fait 12 morts
the explosion killed 12 people, the explosion left 12 people dead
ne t'inquiète pas, ça ne fait rien!
don't worry, it doesn't matter!
ça fait ou ce qui fait que j'ai oublié οικ
as a result I forgot
‘qu'est-ce que j'ai fait?’—‘tu as fait que tu as menti οικ
‘what have I done?’—‘you lied, that's what you've done’
faites que tout se passe bien
make sure that all goes well
16. faire (transformer):
faire
to make
l'armée en a fait un homme
the army made a man of him
ils veulent en faire un avocat
they want to make a lawyer of him
elle en a fait sa confidente
she's made her her confidante
ça a fait de lui un révolté
it turned him into a rebel, it made him a rebel
j'en ai fait un principe
I made it a principle
faire d'un garage un atelier
to make ou turn a garage into a workshop
faire sien qc
to make sth one's own
17. faire (proclamer):
faire qn duc/général
to make sb a duke/general
la presse l'a fait diplomate (à tort)
the press made him out to be a diplomat
ne le fais pas pire qu'il n'est!
don't make him out to be worse than he is!, don't paint him blacker than he is!
18. faire (imiter):
faire le malade/le courageux
to pretend to be ill/brave
faire l'ignorant ou celui qui ne sait rien
to pretend not to know
faire le dictateur
to act the dictator
19. faire (tenir le rôle de):
faire
to be
quel plaisantin vous faites!
what a joker you are!
vous ferez les voleurs! ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ
you be the robbers!
l'acteur qui fait le roi οικ ΚΙΝΗΜ, ΘΈΑΤ
the actor who plays the part of the king, the actor who is the king
20. faire (dans un souhait):
mon Dieu, faites qu'il réussisse!
God, please let him succeed!
Dieu ou le ciel fasse qu'il ne leur arrive rien!
may God ou Heaven protect them!
21. faire (tromper) οικ:
il me l'a fait au baratin/chantage
he talked/blackmailed me into it
on ne me la fait pas!
I'm not a fool!, I wasn't born yesterday!
II. faire [fɛʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. faire (agir, procéder):
faire
to do, to act
je n'ai pas pu faire autrement
I couldn't do otherwise
fais comme tu veux
do as you like
elle peut faire mieux
she can do better
dans ces situations, il faut faire vite
in that sort of situation, one must act quickly
vas-y, mais fais vite!
go, but be quick about it!
fais comme chez toi κυριολ, ειρων
make yourself at home
2. faire (paraître):
faire
to look
faire jeune/son âge
to look young/one's age
ça fait bien avec du bleu
it looks nice with blue
tes lunettes font très distingué
your glasses make you look very distinguished
il croit que ça fait chic de dire ça
he thinks it's chic to say that
3. faire (être):
faire
to be
il veut faire pompier
he wants to be a fireman
4. faire (dire):
faire
to say
‘bien sûr, ’ fit-elle
‘of course, ’ she said
le canard fait ‘coin-coin’
the duck says ou goes ‘quack’
faire plouf/aïe etc
to go plop/ouch etc
5. faire (durer):
faire
to last
sa robe lui a fait deux ans
her dress lasted her two years
6. faire (+ adverbe de quantité):
ça fait cher/grand/trop etc
it is expensive/big/too much etc
7. faire (pour les besoins naturels):
faire
to go
tu as fait?
have you been?
faire dans sa culotte (déféquer)
to dirty one's pants
faire dans sa culotte (uriner)
to wet one's pants
faire dans sa culotte μτφ
to wet oneself
8. faire οικ:
faire avec (se contenter de) personne, objet, quantité
to make do with
faire avec (supporter) personne, situation
to put up with
elle est là, et il faudra faire avec
she's here, and we'll have to put up with her
III. se faire ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. se faire (confectionner, exécuter, obtenir pour soi):
se faire un café
to make oneself a coffee
se faire de l'argent/des amis
to make money/friends
se faire ses vêtements
to make one's own clothes
se faire la cuisine soi-même
to do one's own cooking
combien se fait-il par mois?
how much does he make a month?
se faire un mec αργκ
to have a man αργκ
2. se faire (devenir):
se faire (+ adjectif attribut)
to get, to become
se faire (+ nom attribut)
to become
il se fait vieux
he's getting old
il se fait tard
it's getting late
sa voix se fit dure
his/her voice hardened ou became hard
se faire avocat
to become a lawyer
3. se faire (se rendre):
se faire belle/tout petit
to make oneself beautiful/very small
4. se faire (s'inquiéter):
s'en faire
to worry
il ne s'en fait pas! (sans inquiétude)
he's not the sort of person to worry about things!
il ne s'en fait pas! (pas gêné)
he's got a nerve!
5. se faire (s'habituer):
se faire à lieu, situation, idée
to get used to
je ne m'y fais pas
I can't get used to it
6. se faire (être d'usage):
ça se fait encore ici
it's still done here
ça ne se fait pas de manger avec les doigts
it's not the done thing ou it's not polite to eat with one's fingers
7. se faire (être à la mode):
se faire couleur, style:
to be in (fashion)
le tweed se fait beaucoup cette année
tweed is very much in this year
ça ne se fait plus
it's no longer fashionable, it's out of fashion
8. se faire (être produit ou accompli):
c'est ce qui se fait de mieux
it's the best there is
le mariage s'est fait à Paris
the wedding took place in Paris
le pont se fera bien un jour
the bridge will be built one day
souhaitons que la paix se fasse
let's hope there'll be peace
9. se faire (emploi impersonnel):
il se fit que …
it (so) happened that …
il se fit un grand silence
there was complete silence
il s'est fait un déclic dans mon esprit
something clicked in my mind
il pourrait se faire que je parte
I might leave
comment se fait-il que…?
how is it that…?
10. se faire (mûrir):
se faire fromage:
to ripen
se faire vin:
to mature
11. se faire (supporter) οικ:
se faire importun
to put up with, to endure
il faut se le faire, son copain!
his/her mate is a real pain! οικ
12. se faire (avec infinitif):
se faire couler un bain
to run oneself a bath
se faire comprendre
to make oneself understood
se faire agresser
to get mugged
tu vas te faire écraser!
you'll get run over!
I. généraliser [ʒeneʀalize] ΡΉΜΑ μεταβ
généraliser impôt, vaccination, examen
to make [sth] general
généraliser méthode
to put [sth] into general use
II. généraliser [ʒeneʀalize] ΡΉΜΑ αμετάβ
généraliser
to generalize
ne généralisez pas
do not generalize
III. se généraliser ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
se généraliser αυτοπ ρήμα:
se généraliser technique:
to become standard
se généraliser impôt:
to become widely applicable
se généraliser phénomène, grève, maladie:
to spread (à to)
I. feutrer [føtʀe] ΡΉΜΑ μεταβ
1. feutrer poils, laine:
feutrer
to felt
2. feutrer (détériorer):
feutrer étoffe
to felt
3. feutrer (garnir):
feutrer selle
to felt
II. feutrer [føtʀe] ΡΉΜΑ αμετάβ
feutrer lainage:
feutrer
to become felted
III. se feutrer ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
se feutrer αυτοπ ρήμα lainage:
se feutrer
to become felted
I. heurter [ˈœʀte] ΡΉΜΑ μεταβ
1. heurter (cogner contre):
heurter objet:
to hit, strike
heurter personne: personne, véhicule
to collide with
heurter objet, personne à l'arrêt
to bump into
la voiture a heurté un piéton
the car hit ou struck a pedestrian
la bicyclette a heurté le bord du trottoir
the bicycle hit the kerb βρετ ou curb αμερικ
sa tête heurta le mur
his head hit ou struck the wall
heurter qn avec qc
to knock sb with sth
heurter qc avec qc
to knock against sth with sth
il a heurté la table avec sa valise
he knocked against the table with his suitcase
2. heurter (cogner):
heurter qc avec ou contre qc
to knock sth against sth
3. heurter (offenser):
heurter personne, nation, bonne conscience
to offend
heurter convenances
to go against
heurter sentiment
to hurt
heurter l'opinion publique action:
to run counter to public opinion
heurter l'opinion publique personne:
to conflict with public opinion
heurter qn de front
to clash with sb head-on
II. heurter [ˈœʀte] ΡΉΜΑ αμετάβ
heurter contre
to strike
sa tête heurta contre le mur
his head struck the wall
III. se heurter ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. se heurter (se cogner):
se heurter véhicules, personnes:
to collide
se heurter verres, tasses:
to bang ou knock against each other
les idées se heurtaient dans sa tête
ideas were jostling ou whirling about in his head
se heurter contre ou à qn/qc
to bump into sb/sth
2. se heurter (rencontrer):
se heurter à préjugé, crainte, problème
to come up against
se heurter à un refus
to come up against a refusal
3. se heurter (s'affronter):
se heurter idées, couleurs:
to clash ou conflict (à with)
se heurter personne:
to clash (à with)
I. baisser [bese] ΡΉΜΑ μεταβ
1. baisser (abaisser) personne:
baisser volet, store
to lower
baisser vitre
to wind [sth] down
baisser pantalon, culotte, visière
to pull down
baisser col
to turn down
les stores étaient baissés
the blinds were down
baisser la tête (par précaution)
to lower one's head
baisser la tête (vivement)
to duck one's head
baisser la tête (par soumission, de honte)
to bow
baisser les yeux (de honte)
to look down (in shame)
baisser les bras κυριολ
to lower one's arms
baisser les bras μτφ
to give up
baisser le nez μτφ
to hang one's head
je vais leur faire baisser le nez, à ces prétentieux!
I'm going to bring them down a peg or two, those pretentious twits!
2. baisser (réduire):
baisser son, volume
to turn down
baisser lumière
to dim
baisser autorité: prix, taux
to cut
baisser circonstances: prix, taux
to bring down
II. baisser [bese] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. baisser (diminuer de niveau):
baisser température, pression, tension:
to fall, to drop, to go down (à to, de by)
baisser fièvre, volume sonore:
to go down
baisser lumière:
to fade, to grow dim
baisser eaux:
to subside
baisser qualité:
to decline
baisser criminalité, délinquance:
to decline, to be on the decline
baisser moral:
to fall
baisser optimisme:
to fade
le Rhône continue de baisser
water levels in the Rhône are still dropping
le niveau des étudiants n'a pas baissé
the standard of the students' work has not deteriorated
baisser dans l'estime de qn
to go down in sb's esteem
baisser dans les sondages candidat:
to go down in the polls
le baromètre baisse
the barometer is falling
le jour baisse
the light is fading
baisser d'un ton οικ personne: μτφ
to calm down
2. baisser (diminuer de valeur):
baisser prix, résultat, taux, production, recettes:
to fall
baisser salaires:
to go down
baisser pouvoir d'achat:
to decrease
baisser chômage, emplois:
to fall, to decrease
baisser productivité:
to decline
baisser actions, chiffre d'affaires:
to go ou come down, to decrease
baisser budget:
to be cut
baisser marché:
to decline
baisser monnaie:
to slide
les loyers vont baisser
rents are going to go down
les prix/taux d'intérêt/salaires ont baissé de 2%
prices/interest rates/salaries have come down by 2%
leur PNB a baissé de moitié
their GNP has dropped by half
la productivité va baisser de 10%
productivity will fall ou drop by 10%
la nouvelle de la guerre a fait baisser la Bourse
news of the war caused prices on the Stock Exchange to fall ou drop
3. baisser (diminuer de qualité):
baisser vue:
to fail
baisser intelligence, ouïe, facultés:
to deteriorate
ma vue baisse
my sight is failing
III. se baisser ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
se baisser personne: (pour passer, saisir)
to bend down
se baisser (pour éviter)
to duck
se baisser levier, mécanisme:
to go down
se baisser rideau: ΘΈΑΤ
to drop
baisse-toi pour passer sous les barbelés
bend down to get under the barbed wire
baissez-vous, ils tirent!
duck, they're shooting at us!
I. baigner [beɲe] ΡΉΜΑ μεταβ
1. baigner (donner un bain à):
baigner
to bath βρετ
baigner
to bathe αμερικ
baigner enfant, malade
to give [sb] a bath
2. baigner (pour soulager):
baigner œil malade, figure, blessure
to bathe (dans in, avec with)
3. baigner (inonder):
il avait le visage baigné de larmes
his face was bathed in tears
baigné de sueur front:
bathed in sweat
baigné de lumière λογοτεχνικό
bathed in light
4. baigner (voisiner avec) λογοτεχνικό:
la ville est baignée par l'océan
the ocean laps the town's shores
II. baigner [beɲe] ΡΉΜΑ αμετάβ
les saucisses baignent dans l'huile
the sausages are swimming in grease
ils baignaient dans leur sang
they were lying in a pool of their own blood
ils baignent dans la joie μτφ
they are ecstatic
la situation baigne dans l'ambiguïté μτφ
the situation is steeped in ambiguity
III. se baigner ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. se baigner (dans la mer, une piscine):
se baigner
to have a swim
allons nous baigner
let's go for a swim
on s'est baigné en haute mer/dans la rivière
we swam in the open sea/in the river
2. se baigner (dans une baignoire):
se baigner
to have a bath βρετ
se baigner
to take a bath αμερικ
IV. baigner [beɲe]
ça baigne ou tout baigne (dans l'huile)
things are going fine
I. foutre [futʀ] ΟΥΣ αρσ (sécrétion)
foutre χυδ, αργκ
come χυδ, αργκ
foutre χυδ, αργκ
sperm
II. foutre [futʀ] ΕΠΙΦΏΝ παρωχ, αργκ
foutre
bugger me! βρετ αργκ
foutre
fuck! χυδ, αργκ
foutre non!
no bloody way! βρετ αργκ
foutre non!
no fucking way! χυδ, αργκ
je n'en sais foutre rien!
I know fuck all about it χυδ, αργκ
III. foutre [futʀ] ΡΉΜΑ μεταβ
1. foutre (faire):
foutre αργκ
to do
qu'est-ce qu'il fout?
what the hell's he doing? αργκ
ne rien foutre
to do bugger all βρετ αργκ
ne rien foutre
to do fuck all χυδ, αργκ
qu'est-ce que ça peut foutre?
what the hell does it matter? αργκ
qu'est-ce que tu veux que ça me foute?
why should I give a shit about it? αργκ
qu'est-ce que ça peut te/leur foutre?
what the hell has it got to do with you/them? οικ
n'en avoir rien à foutre
not to give a damn οικ
n'en avoir rien à foutre
not to give a shit αργκ
2. foutre (donner) αργκ:
foutre un coup à qn κυριολ
to wallop sb οικ
foutre un coup à qn μτφ
to be a real blow to sb
sa mort nous a foutu un coup
his death was a terrible blow to us
foutre une gifle à qn
to clout sb οικ
foutre un coup de pied à qn
to kick sb
foutre la trouille à qn
to scare the hell out of sb οικ
foutre la trouille à qn
to scare the shit out of sb αργκ
‘il t'a remercié?’—‘je t'en fous oui!’
‘did he thank you?’—‘you must be bloody joking!’ αργκ
‘il t'a remercié?’—‘je t'en fous oui!’
‘did he thank you?’—‘no fucking way!’ χυδ, αργκ
je leur en foutrais moi des augmentations!
they can shove their pay rise up their backsides! βρετ χυδ, αργκ
je leur en foutrais moi des augmentations!
they can shove their raise up their backsides! αμερικ χυδ, αργκ
3. foutre (mettre) αργκ:
foutre qc quelque part
to stick sth somewhere οικ
où t'as foutu les clés?
what the hell have you done with the keys? οικ
foutre son nez partout
to stick one's nose into everything
foutre la pagaille ou la merde αργκ ou le bordel χυδ, αργκ (déranger)
to make a bloody mess βρετ αργκ
foutre la pagaille ou la merde αργκ ou le bordel χυδ, αργκ (déranger)
to make a fucking mess χυδ, αργκ
foutre la pagaille ou la merde αργκ ou le bordel χυδ, αργκ (semer la zizanie)
to stir things up
foutre son pied au cul de qn χυδ, αργκ
to kick sb up the arse βρετ χυδ, αργκ
foutre son pied au cul de qn χυδ, αργκ
to kick sb up the ass αμερικ οικ
foutre son poing dans la gueule αργκ de qn
to sock sb in the mouth οικ
foutre qn dehors ou à la porte
to give sb the boot οικ
foutre qn dehors ou à la porte employé, élève
to kick sb out οικ
visiteur, immigré foutre qn en colère ou rogne
to make sb as mad as hell οικ
foutre le camp personne:
to be off βρετ οικ
foutre le camp personne:
to split αμερικ οικ
foutre le camp choses:
to fall apart
fous(-moi) le camp d'ici!
get lost! οικ
tout fout le camp
everything's falling apart
ça la fout mal
it makes a lousy impression οικ
4. foutre (posséder sexuellement):
foutre παρωχ, vulgar αργκ
to fuck χυδ, αργκ
aller se faire foutre
to go to hell οικ
envoyer qn se faire foutre
to tell sb to go to hell οικ
IV. foutre [futʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ παρωχ, vulgar αργκ (forniquer)
foutre
to fuck χυδ, αργκ
V. se foutre ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. se foutre (se mettre) αργκ:
se foutre en colère
to fly off the handle οικ
se foutre dedans
to screw up αργκ
il s'est foutu dedans avec ses calculs
he screwed up in his calculations
s'en foutre plein les poches
to rake it in οικ
se foutre en l'air (en voiture)
to have an accident
se foutre en l'air (se suicider)
to top oneself οικ
2. se foutre (se donner):
je me foutrais des claques!
sometimes I could kick myself!
3. se foutre (se battre):
se foutre dessus ou sur la gueule αργκ
to beat (the) shit out of each other αργκ
4. se foutre (ridiculiser):
se foutre de (la gueule de) qn
to take the piss out of sb αργκ
il ne s'est pas foutu de toi
he really did you proud!
se foutre du monde personne, institution:
to have a bloody nerve βρετ αργκ
se foutre du monde personne, institution:
to have a hell of a nerve αμερικ αργκ
5. se foutre (être indifférent):
se foutre
not to give a shit αργκ (de about)
je me fous de ce qu'il pense
I don't give a damn about what he thinks οικ
je me fous de ce qu'il pense
I don't give a shit about what he thinks αργκ
je m'en fous
I don't give a damn οικ
je m'en fous
I don't give a shit αργκ
I. fouiller [fuje] ΡΉΜΑ μεταβ
1. fouiller:
fouiller (explorer) maison, bagage, vêtement
to search
fouiller poches
to rifle through, to search
fouiller pièce
to search, to rummage through
fouiller (en palpant) personne
to frisk
fouiller (de manière approfondie) personne
to search
2. fouiller ΑΡΧΑΙΟΛ:
fouiller site
to dig
3. fouiller (approfondir):
fouiller sujet, question
to examine [sth] closely
II. fouiller [fuje] ΡΉΜΑ αμετάβ (chercher)
fouiller dans poches, tiroir, armoire
to rummage through
fouiller dans mémoire
to search
fouiller dans souvenirs
to sift through
fouiller dans passé
to delve into
III. se fouiller ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
se fouiller αυτοπ ρήμα αργκ:
tu peux toujours te fouiller
you can go and take a running jump βρετ οικ
tu peux toujours te fouiller
you can go jump αμερικ οικ
I. fondre [fɔ̃dʀ] ΡΉΜΑ μεταβ
1. fondre (liquéfier):
fondre métal
to melt down
fondre minerai
to smelt
2. fondre (fabriquer):
fondre statue, caractère, lingot
to cast
3. fondre (combiner):
fondre paragraphes, groupes
to combine (dans, en into)
fondre couleurs
to blend
II. fondre [fɔ̃dʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. fondre (se liquéfier):
fondre neige, métal, beurre:
to melt
viande qui fond dans la bouche
meat which melts in your mouth
faire fondre
to melt
2. fondre (se dissoudre):
fondre sucre:
to dissolve
faire fondre dans un peu d'eau
to dissolve in a little water
3. fondre (baisser):
fondre réserve, économies:
to melt away
fondre action:
to drop sharply (de by)
4. fondre (maigrir):
fondre personne:
to waste away
avoir fondu de dix kilos
to have lost ten kilos
faire fondre
to help the weight come off
5. fondre (s'attendrir):
fondre
to soften
il fond devant sa petite-fille
his heart melts when he sees his granddaughter
fondre en larmes ou pleurs
to dissolve into tears
6. fondre (s'abattre) τυπικ:
fondre sur troupe, oiseau: lieu, troupeau
to swoop down on
fondre sur malheur: personne, peuple
to overwhelm
fondre sur calamité: lieu
to ravage
III. se fondre ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
se fondre αυτοπ ρήμα:
se fondre dans personne, silhouette: obscurité, foule, peuple
to blend in with
neige [nɛʒ] ΟΥΣ θηλ
1. neige ΜΕΤΕΩΡ:
neige
snow
neige fondue (au sol)
slush
neige fondue (pluie)
sleet
aller à la neige
to go skiing
paysage de neige
snow-covered landscape
la neige tombe depuis deux heures
it's been snowing for two hours
battre les blancs en neige
beat the eggwhites until stiff
blancs battus en neige
stiffly beaten eggwhites
2. neige (drogue):
neige οικ
snow οικ
neige οικ
cocaine
3. neige (sur une télévision):
neige
snow
neige carbonique
carbon (dioxide) snow
neiges éternelles
eternal snows
ιδιωτισμοί:
être blanc comme neige
to be completely innocent
fondre comme neige au soleil fortune, objections:
to melt away
se composer de qc
to be composed of sth
I. composer [kɔ̃poze] ΡΉΜΑ μεταβ
1. composer (constituer):
composer
to form
composer équipe
to select
2. composer (créer):
composer plat
to devise
composer musique
to compose
composer texte
to write
3. composer (former):
composer
to make up
II. composer [kɔ̃poze] ΡΉΜΑ αμετάβ ΜΟΥΣ
composer
to compose
III. composer [kɔ̃poze] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
se composer de qc
to be composed of sth
se <devant voyelle ou h muet s'> [sə] ΑΝΤΩΝ πρόσ
1. se:
se
himself/herself
il/elle se regarde dans le miroir
he/she looks at himself/herself in the mirror
il/elle se demande s'il/si elle a raison
he/she asks if he's/she's right
2. se (l'un l'autre):
se
each other
ils/elles se suivent/font confiance
they follow/trust each other
3. se avec les verbes pronominaux:
ils/elles se nettoient
they clean each themselves up
il/elle se nettoie les ongles
he/she cleans his/her nails
se composer de qc
to be composed of sth
I. composer [ko͂poze] ΡΉΜΑ μεταβ
1. composer (constituer):
composer
to form
composer équipe
to select
2. composer (créer):
composer plat
to devise
composer musique
to compose
composer texte
to write
3. composer (former):
composer
to make up
II. composer [ko͂poze] ΡΉΜΑ αμετάβ ΜΟΥΣ
composer
to compose
III. composer [ko͂poze] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
se composer de qc
to be composed of sth
se <devant voyelle ou h muet s'> [sə] ΑΝΤΩΝ πρόσ
1. se:
se
himself/herself
il/elle se regarde dans le miroir
he/she looks at himself/herself in the mirror
il/elle se demande s'il/si elle a raison
he/she asks if he's/she's right
2. se (l'un l'autre):
se
each other
ils/elles se suivent/font confiance
they follow/trust each other
3. se avec les verbes pronominaux:
ils/elles se nettoient
they clean themselves up
il/elle se nettoie les ongles
he/she cleans his/her nails
Présent
jecompose
tucomposes
il/elle/oncompose
nouscomposons
vouscomposez
ils/ellescomposent
Imparfait
jecomposais
tucomposais
il/elle/oncomposait
nouscomposions
vouscomposiez
ils/ellescomposaient
Passé simple
jecomposai
tucomposas
il/elle/oncomposa
nouscomposâmes
vouscomposâtes
ils/ellescomposèrent
Futur simple
jecomposerai
tucomposeras
il/elle/oncomposera
nouscomposerons
vouscomposerez
ils/ellescomposeront
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
À l'eau chaude, était ajoutée de l'argile smectique qui, combinée à l'action énergique des pieds, feutrait la laine.
fr.wikipedia.org
Elle se présente en fins cristaux prismatiques allongés (fibroradiés ou parallèles) ou en amas d'aiguilles feutrées.
fr.wikipedia.org
Jeune lycéenne passionnée d'entomologie, elle est plutôt lymphatique, du tête en l'air à l'étrange, ses manières feutrées et doucereuses en faisant à l'occasion un personnage inquiétant.
fr.wikipedia.org
La laine est piquetée à de nombreuses reprises via l'aiguille à feutrer.
fr.wikipedia.org
Dès 1384, il est fait mention dans les archives d'un moulin à foulon, dit aussi moulin à fouler drap (de fouler des draps, dégraisser puis feutrer).
fr.wikipedia.org