Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Επισκέψου τη σελίδα PONS.com όπως συνήθως με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις.

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

Telecopier
Referenzkassamittelkurs

στο λεξικό PONS

mean1 [mi:n] ΕΠΊΘ

1. mean esp βρετ (miserly):

mit etw δοτ geizen

2. mean (unkind):

gemein οικ

3. mean αμερικ:

4. mean (run-down):

heruntergekommen μειωτ

5. mean (bad):

6. mean αμερικ αργκ (good):

super οικ
toll οικ
geil αργκ

7. mean τυπικ (small):

mean2 <meant, meant> [mi:n] ΡΉΜΑ μεταβ

1. mean (signify) word, symbol:

to mean sth

2. mean (intend to convey) person:

to mean sth
etw meinen

3. mean (be sincere):

to mean sth

4. mean (intend):

to mean sth
etw wollen
to mean to do sth
to mean sb [or αμερικ for sb] to do sth
wollen, dass jd etw tut

5. mean (result in):

to mean sth
etw bedeuten [o. οικ heißen]

6. mean (have significance):

to mean sth

I. mean3 [mi:n] ΟΥΣ

Mittel ουδ <-s, ->
Mittelwert αρσ <-(e)s, -e>
mean μτφ
Mittelweg αρσ <-(e)s, -e>

II. mean3 [mi:n] ΕΠΊΘ αμετάβλ

I. ref·er·ence [ˈrefərən(t)s] ΟΥΣ

1. reference:

Rücksprache θηλ <-> kein pl
Verweis αρσ <-es, -e>

2. reference (responsibility):

Aufgabenbereich αρσ <-(e)s, -e>

3. reference:

reference (allusion) indirect
Anspielung θηλ <-, -en>
reference direct
Bemerkung θηλ <-, -en>
Erwähnung θηλ <-, -en>
Bezugnahme θηλ <-, -n>
auf jdn/etw anspielen
in [or with]reference to sb/sth
mit Bezug [o. Bezug nehmend] auf jdn/etw

4. reference:

Verweis αρσ <-es, -e>
Quellenangabe θηλ <-, -n>
Anhang αρσ <-(e)s, -hän·ge>
Glossar ουδ <-s, -e>
Hinweis αρσ <-es, -e>

5. reference (in correspondence):

Aktenzeichen ουδ <-s, ->

6. reference (in library):

Ansicht θηλ <-, -en>

7. reference (recommendation):

Empfehlungsschreiben ουδ <-s, ->
Referenz θηλ <-, -en> τυπικ
Zeugnis ουδ <-ses, -se>
Referenz θηλ <-, -en>

8. reference Η/Υ (starting point value):

Bezugspunkt αρσ <-(e)s, -e>

9. reference ΝΟΜ:

Referenz θηλ <-, -en>

II. ref·er·ence [ˈrefərən(t)s] ΡΉΜΑ μεταβ

1. reference (allude to):

auf etw αιτ anspielen

2. reference Η/Υ:

auf etw αιτ zugreifen

I. rate [reɪt] ΟΥΣ

1. rate (speed):

Geschwindigkeit θηλ <-, -en>
Tempo ουδ <-s, -s>
rate of fall ΦΥΣ
Fallgeschwindigkeit θηλ <-, -en>
rate of flow ΤΕΧΝΟΛ
Durchflussmenge θηλ <-, -n>
Wachstumsrate θηλ <-, -n>

2. rate (measure):

Maß ουδ <-es, -e>
Menge θηλ <-, -n>
Sterblichkeitsrate θηλ <-, -n>
Sterblichkeitsziffer θηλ <-, -n>

3. rate (payment):

Satz αρσ <-es, Sät·ze>

4. rate:

Zinssatz αρσ <-es, -sätze>
Steuersatz αρσ <-es, -sätze>

5. rate ΧΡΗΜΑΤΟΠ (amount of interest paid):

Rate θηλ <-, -n>
Rendite θηλ <-, -n>

6. rate ΧΡΗΜΑΤΟΠ (value of a currency):

Kurs αρσ <-es, -e>
Wechselkurs αρσ <-es, -e>
Wechselkurs αρσ <-es, -e>
Kreuzkurs αρσ
Devisenterminkurs αρσ <-es, -e>
managed rate ΧΡΗΜΑΤΟΠ
Verkaufskurs αρσ <-es, -e>

7. rate βρετ, αυστραλ dated (local tax):

8. rate Η/Υ:

Rate θηλ <-, -n>

ιδιωτισμοί:

at a rate of knots οικ

II. rate [reɪt] ΡΉΜΑ μεταβ

1. rate (regard):

to rate sb/sth
jdn/etw einschätzen

2. rate (be worthy of):

3. rate βρετ, αυστραλ dated (value):

to rate sth
to rate sth

4. rate Η/Υ:

to rate sth

III. rate [reɪt] ΡΉΜΑ αμετάβ

to rate as sth

I. ex·change [ɪksˈtʃeɪnʤ, eks-] ΡΉΜΑ μεταβ

1. exchange (replace, trade):

to exchange sth machine, installation, part
to exchange sth machine, installation, part
to exchange sth [for sth]
etw [gegen etw αιτ] austauschen
to exchange sth [for sth] in a shop
etw [gegen etw αιτ] umtauschen

2. exchange (interchange):

II. ex·change [ɪksˈtʃeɪnʤ, eks-] ΟΥΣ

1. exchange (trade):

Tausch αρσ <-(e), -e>
Vertragsabschluss αρσ <-es, -schlüsse>
Briefwechsel αρσ <-s, ->

2. exchange ΧΡΗΜΑΤΟΠ, ΟΙΚΟΝ:

Währung θηλ <-, -en>
Wechselkurs αρσ <-es, -e>

3. exchange ΧΡΗΜΑΤΙΣΤ (shares market):

Börse θηλ <-, -n>
Warenbörse θηλ <-, -n>
Börse θηλ <-, -n>

4. exchange (interchange):

Wortwechsel αρσ <-s, ->
Schlagabtausch αρσ <-[e]s; kein Pl>
Feuergefecht ουδ <-(e)s, -e>

III. ex·change [ɪksˈtʃeɪnʤ, eks-] ΕΠΊΘ προσδιορ, αμετάβλ

Devisenmarkt αρσ <-(e)s, -märkte>
Austauschlehrer(in) αρσ (θηλ)
Tauschwert αρσ <-(e)s> kein pl
Καταχώριση OpenDict

mean ΡΉΜΑ

Καταχώριση OpenDict

mean ΡΉΜΑ

Καταχώριση OpenDict

reference ΟΥΣ

Τραπεζική, χρηματική και ασφαλιστική ορολογία PONS

reference mean exchange rate ΟΥΣ ΧΡΗΜΑΤΑΓ

Τραπεζική, χρηματική και ασφαλιστική ορολογία PONS
αγγλικά
αγγλικά
γερμανικά
γερμανικά
γερμανικά
γερμανικά
αγγλικά
αγγλικά
Τραπεζική, χρηματική και ασφαλιστική ορολογία PONS

reference ΟΥΣ ΑΝΘΡ ΔΥΝΑΜ

Referenz θηλ

reference ΟΥΣ ΛΟΓΙΣΤ

Verweis αρσ

rate ΟΥΣ ΑΓΟΡ-ΣΥΝΑΓ

Kurs αρσ
Satz αρσ
Tarif αρσ

rate ΡΉΜΑ μεταβ ΛΟΓΙΣΤ

exchange ΟΥΣ ΧΡΗΜΑΤΑΓ

Umtausch αρσ
Exchange αρσ

Ορολογία γεωγραφίας της Ernst Klett Sprachen

exchange ΟΥΣ

Ορολογία βιολογίας της Ernst Klett Sprachen

reference ΟΥΣ

Ειδικό λεξιλόγιο PONS «Συγκοινωνίες»

rate

Present
Imean
youmean
he/she/itmeans
wemean
youmean
theymean
Past
Imeant
youmeant
he/she/itmeant
wemeant
youmeant
theymeant
Present Perfect
Ihavemeant
youhavemeant
he/she/ithasmeant
wehavemeant
youhavemeant
theyhavemeant
Past Perfect
Ihadmeant
youhadmeant
he/she/ithadmeant
wehadmeant
youhadmeant
theyhadmeant

PONS OpenDict

Θέλεις να προσθέσεις μια λέξη, φράση ή μετάφραση;

Στείλε μας μια νέα καταχώριση για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα της PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στα αποτελέσματα.

Προσθήκη λήμματος
Δεν υπάρχουν διαθέσιμα παραδείγματα προτάσεων

Δεν υπάρχουν διαθέσιμα παραδείγματα προτάσεων

Δοκίμασε με μια άλλη καταχώριση.

Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγμένα από τη συντακτική ομάδα της PONS)

This does not mean that all followers of meritocracy believe that a person in poverty deserves their low standard of living.
en.wikipedia.org
At early 2007 gasoline and electricity prices, that would mean a break-even point after six to ten years of operation.
en.wikipedia.org
Any triangle, in which the altitude equals the geometric mean of the two line segments created by it, is a right triangle.
en.wikipedia.org
I mean, it's whacked out.
en.wikipedia.org
Instead of a real culture where songs actually mean something, we have this junk culture of entertainment working on the principle of planned obsolescence.
en.wikipedia.org