When after is used as a conjunction it is translated by après avoir (or être) + past participle where the two verbs have the same subject: after I've finished my book, I'll cook dinner = après avoir fini mon livre je vais préparer le dîner; after he had consulted Bill ou after consulting Bill, he decided to accept the offer = après avoir consulté Bill, il a décidé d'accepter l'offre.
When the two verbs have different subjects the translation is après que + indicative: I'll lend you the book after Fred has read it = je te prêterai le livre après que Fred l'aura lu.
For more examples and particular usages see the entry below.
See also the usage note on time units .
- clear conscience
-
- clear dandruff, spots
-
- clear liquid, sky:
-
I | keep |
---|---|
you | keep |
he/she/it | keeps |
we | keep |
you | keep |
they | keep |
I | kept |
---|---|
you | kept |
he/she/it | kept |
we | kept |
you | kept |
they | kept |
I | have | kept |
---|---|---|
you | have | kept |
he/she/it | has | kept |
we | have | kept |
you | have | kept |
they | have | kept |
I | had | kept |
---|---|---|
you | had | kept |
he/she/it | had | kept |
we | had | kept |
you | had | kept |
they | had | kept |
Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?
Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.