Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

halfway house .
below
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
ci-dessous [sidəsu] ΕΠΊΡΡ
see below, cf. infra τυπικ
I. référencé (référencée) [ʀefeʀɑ̃se] ΡΉΜΑ μετ παρακειμ
référencé → référencer
II. référencé (référencée) [ʀefeʀɑ̃se] ΕΠΊΘ
référencer [ʀefeʀɑ̃se] ΡΉΜΑ μεταβ
référencer document:
mentionner [mɑ̃sjɔne] ΡΉΜΑ μεταβ
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
I. undermentioned [βρετ ʌndəˈmɛnʃ(ə)nd, ˈʌndəmɛnʃ(ə)nd, αμερικ ˌəndərˈmɛn(t)ʃənd] ΟΥΣ
II. undermentioned [βρετ ʌndəˈmɛnʃ(ə)nd, ˈʌndəmɛnʃ(ə)nd, αμερικ ˌəndərˈmɛn(t)ʃənd] ΕΠΊΘ
undermentioned item, list
I. below [βρετ bɪˈləʊ, αμερικ bəˈloʊ] ΠΡΌΘ When below is used as a preposition to talk about the physical position of something, it is most often translated by au-dessous de: the apartment below mine = l'appartement au-dessous du mien; below the knee = au-dessous du genou.
The most notable exceptions are for the expressions below the ground and below the surface, when sous is used: sous le sol, sous la surface.
For other prepositional uses of below and for adverbial uses see the entry below.
1. below (under):
2. below (less than: in quantity, degree etc):
3. below (inferior in rank to):
those below the rank of Major ΣΤΡΑΤ
4. below (south of):
5. below (downstream from):
6. below (unworthy of) → beneath
II. below [βρετ bɪˈləʊ, αμερικ bəˈloʊ] ΕΠΊΡΡ
1. below (lower down):
2. below (later on page, in book etc):
3. below (not in heaven):
I. beneath [βρετ bɪˈniːθ, αμερικ bəˈniθ] ΠΡΌΘ When used as a preposition (= under), beneath is translated by au-dessous de: beneath his feet = au-dessous de ses pieds. When used as an adverb, beneath is translated by en dessous: the trees beneath = les arbres en dessous. For particular and figurative usages see below.
1. beneath (under):
2. beneath (unworthy of):
beneath person
II. beneath [βρετ bɪˈniːθ, αμερικ bəˈniθ] ΕΠΊΡΡ
I. under [βρετ ˈʌndə, αμερικ ˈəndər] ΠΡΌΘ When under is used as a straightforward preposition in English it can almost always be translated by sous in French: under the table = sous la table; under a sheet = sous un drap; under a heading = sous un titre.
under is often used before a noun in English to mean subject to or affected by (under control, under fire, under oath, under review etc.). For translations, consult the appropriate noun entry (control, fire, oath, review etc.).
under is also often used as a prefix in combinations such as undercooked, underfunded, underprivileged and undergrowth, underpass, underskirt. These combinations are treated as headwords in the dictionary.
For particular usages, see the entry below.
1. under (physically beneath or below):
2. under (less than):
3. under (according to):
4. under (subordinate to):
5. under (in classification):
II. under [βρετ ˈʌndə, αμερικ ˈəndər] ΕΠΊΡΡ
1. under (physically beneath or below something):
under crawl, sit, hide
to go/stay under diver, swimmer:
2. under (less):
£10 and under
to run five minutes under event, programme:
3. under (anaesthetized):
4. under (subjugated):
5. under (below, later in text):
I. review [βρετ rɪˈvjuː, αμερικ rəˈvju] ΟΥΣ
1. review:
review (gen) ΓΡΑΦΕΙΟΚΡ, ΝΟΜ, ΠΟΛΙΤ (reconsideration)
révision θηλ (of de)
rapport αρσ (of sur)
to be under review policy:
to be under review pay, salaries:
the week in review ΡΑΔΙΟΦ, TV
2. review (critical assessment):
review ΔΗΜΟΣΙΟΓΡ, ΛΟΓΟΤ
critique θηλ (of de)
rave review οικ
3. review ΔΗΜΟΣΙΟΓΡ (magazine):
revue θηλ
4. review ΣΤΡΑΤ:
revue θηλ
5. review αμερικ (of lesson):
review ΣΧΟΛ, ΠΑΝΕΠ
révision θηλ
II. review [βρετ rɪˈvjuː, αμερικ rəˈvju] ΡΉΜΑ μεταβ
1. review (re-examine):
review facts, question, situation
review attitude, case, pension, policy, sentence
review performance, progress, success, troops
2. review:
review ΔΗΜΟΣΙΟΓΡ, ΛΟΓΟΤ book, film, play etc
3. review αμερικ:
review ΣΧΟΛ, ΠΑΝΕΠ subject, lesson
III. review [βρετ rɪˈvjuː, αμερικ rəˈvju] ΡΉΜΑ αμετάβ ΔΗΜΟΣΙΟΓΡ
rédiger des critiques (for sb pour qn, in sth pour qc)
oath [βρετ əʊθ, αμερικ oʊθ] ΟΥΣ
1. oath ΝΟΜ:
serment αρσ
under oath , on oath βρετ
prêter serment (to do de faire, that que)
2. oath (swearword):
juron αρσ
I. fire [βρετ ˈfʌɪə, αμερικ ˈfaɪ(ə)r] ΟΥΣ
1. fire (element):
feu αρσ
to set fire to sth to set sth on fire
2. fire (blaze):
incendie αρσ
3. fire (for warmth):
feu αρσ
4. fire U (shots):
coups αρσ πλ de feu
to be under fire μτφ
to draw sb's fire
to return sb's fire
5. fire (verve):
fougue θηλ
II. fire [βρετ ˈfʌɪə, αμερικ ˈfaɪ(ə)r] ΕΠΙΦΏΝ
1. fire (raising alarm):
2. fire (order to shoot):
III. fire [βρετ ˈfʌɪə, αμερικ ˈfaɪ(ə)r] ΡΉΜΑ μεταβ
1. fire ΣΤΡΑΤ (gen):
fire gun, weapon
fire shot
fire arrow, rock, missile
to fire a shot at sb/sth
tirer sur qn/qc
2. fire (ceremonially):
3. fire (shoot) μτφ:
4. fire (inspire):
s'enthousiasmer (for pour)
5. fire (dismiss):
person you're fired!
6. fire ΤΕΧΝΟΛ:
fire ceramics
IV. fire [βρετ ˈfʌɪə, αμερικ ˈfaɪ(ə)r] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. fire ΣΤΡΑΤ (gen):
tirer (at, on sur)
2. fire ΜΗΧΑΝΙΚΉ:
fire engine:
V. fire [βρετ ˈfʌɪə, αμερικ ˈfaɪ(ə)r]
to hang fire ΣΤΡΑΤ
to hang fire μτφ plans, project, person:
I. control [βρετ kənˈtrəʊl, αμερικ kənˈtroʊl] ΟΥΣ
1. control U (domination):
contrôle αρσ (of de)
direction θηλ (of de)
influence θηλ (over sur)
maîtrise θηλ (of, over de)
lutte θηλ (of contre)
to be in control of territory, town
to be in control of operation, organization, project
to be in control of problem
to have control over territory, town
to have control over animals, crowd, children, others' behaviour
to have control over fate, life
to take control of territory, town
to take control of operation, organization, project
to take control of situation
to be under sb's control to be under the control of sb person:
to be under sb's control to be under the control of sb army, government, organization, party:
to be under control fire, problem, riot, situation:
to bring or get or keep [sth] under control animals, crowd, fire, problem, riot
to bring or get or keep [sth] under control hair
to be out of control animals, children, crowd, riot:
to be beyond or outside sb's control animal, child:
2. control U (restraint):
maîtrise θηλ
3. control U (physical mastery):
contrôle αρσ
maîtrise θηλ
4. control souvent πλ:
commande θηλ
to be at the controls προσδιορ button, knob, switch
5. control (regulation):
control ΓΡΑΦΕΙΟΚΡ, ΟΙΚΟΝ
contrôle αρσ (on de)
6. control (in experiment):
contrôle αρσ
II. control <μετ ενεστ controlling; απλ παρελθ, μετ παρακειμ controlled> [βρετ kənˈtrəʊl, αμερικ kənˈtroʊl] ΡΉΜΑ μεταβ
1. control (dominate):
control council, government, market, organization, situation
control territory, town
control air traffic, investigation, operation, project
control road traffic
control mind
control ΧΡΗΜΑΤΟΠ shareholder: company
2. control (discipline):
control person, animal, crowd, urge, bodily function, temper, voice, pain, inflation, unemployment, riot, fire, pests
control disease, epidemic
control emotion, nerves, impulse
control laughter, tears
control limbs
control hair
3. control (operate):
control machine, equipment, lever, cursor, movement, process, system
control boat, vehicle
control plane
control ball
4. control (regulate):
control speed, pressure, intensity, volume, temperature
control trade, import, export
control immigration, prices, wages
control blood pressure
5. control (check):
control quality
control accounts
6. control (in an experiment):
control experimental material
comparer (against à)
III. to control oneself ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
to control oneself αυτοπ ρήμα < μετ ενεστ controlling; απλ παρελθ, μετ παρακειμ controlled>:
I. here [βρετ hɪə, αμερικ hɪr] ΕΠΊΡΡ When here is used to indicate the location of an object/point etc close to the speaker, it is generally translated by ici: come and sit here = viens t'asseoir ici.
When the location is not so clearly defined, is the usual translation: he's not here at the moment = il n'est pas là pour l'instant.
Remember that voici is used to translate here is when the speaker is drawing attention to an object/a place/a person etc physically close to him or her.
For examples and particular usages, see entry below.
1. here (indicating place):
2. here (to draw attention):
3. here (indicating presence, arrival):
4. here (indicating juncture):
5. here (emphatic) οικ:
ce truc οικ
II. here [βρετ hɪə, αμερικ hɪr] ΕΠΙΦΏΝ οικ
III. here [βρετ hɪə, αμερικ hɪr]
to be here there and everywhere μτφ person:
here we go οικ! (sneeringly)
I. here and now ΟΥΣ
II. here and now ΕΠΊΡΡ
I. note [βρετ nəʊt, αμερικ noʊt] ΟΥΣ
1. note (written record):
note θηλ
to make a note in diary, notebook
to make a note of date, address
to take note of κυριολ, μτφ
to take notes student, secretary:
2. note (short letter):
mot αρσ
3. note (explanation, annotation):
note θηλ
notice θηλ
4. note (tone):
note μτφ
ton αρσ
5. note ΜΟΥΣ (sound, symbol):
note θηλ
les touches θηλ πλ noires
6. note (tone):
note θηλ
7. note (banknote):
billet αρσ
£500 in notes
a £20 note
8. note (diplomatic memo):
note θηλ
II. of note ΕΠΊΘ
of note person
of note development, contribution
III. note [βρετ nəʊt, αμερικ noʊt] ΡΉΜΑ μεταβ
1. note (observe):
note change, increase, similarity, absence
2. note (pay attention to):
note comment, remarks, complaint, concern
3. note (write down):
note date, time, number, symptom
noter (in dans)
IV. noted ΕΠΊΘ
noted intellectual, criminal:
to be noted/not noted for tact, wit
V. note [βρετ nəʊt, αμερικ noʊt]
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
ci-dessous [sid(ə)su] ΕΠΊΡΡ
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
undermentioned [ˌʌndəˈmenʃnd, αμερικ -dɚˈ-] ΕΠΊΘ βρετ τυπικ
I. under [ˈʌndəʳ, αμερικ -dɚ] ΠΡΌΘ
1. under (below):
2. under (supporting):
3. under (less than):
under £10/the age of 30
4. under (governed by):
5. under (in state of):
6. under (in category of):
7. under (according to):
ιδιωτισμοί:
II. under [ˈʌndəʳ, αμερικ -dɚ] ΕΠΊΡΡ
to get out from under a. μτφ
I. over [ˈəʊvəʳ, αμερικ ˈoʊvɚ] ΠΡΌΘ
1. over (above):
4 over 12 equals a third ΜΑΘ
2. over (on):
3. over (across):
4. over (during):
5. over (more than):
over 40°
au-dessus de 40°
over $50
plus de 50$
6. over (through):
7. over (in superiority to):
8. over (about):
over sth
9. over (for checking):
10. over (past):
II. over [ˈəʊvəʳ, αμερικ ˈoʊvɚ] ΕΠΊΡΡ
1. over (at a distance):
2. over (moving across):
3. over (on a visit):
4. over (moving above):
over go, jump
5. over (downwards):
6. over (another way up):
7. over (completely):
8. over (again):
to do sth all over αμερικ
9. over (more):
7 into 30 goes 4 and 2 over
30 divisé par 7 font 4, reste 2
10. over (too):
11. over (sb's turn):
over ΡΑΔΙΟΦ, ΑΕΡΟ
à vous
III. over [ˈəʊvəʳ, αμερικ ˈoʊvɚ] ΕΠΊΘ αμετάβλ
1. over (finished):
2. over (remaining):
I. below [bɪˈləʊ, αμερικ -ˈloʊ] ΠΡΌΘ
1. below (lower than, underneath):
2. below ΓΕΩ:
3. below (less than):
4. below (inferior to):
II. below [bɪˈləʊ, αμερικ -ˈloʊ] ΕΠΊΡΡ
1. below (lower down):
en bas [ou plus bas] , il y a qc
2. below (further in text):
3. below ΘΡΗΣΚ:
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
ci-dessous [sid(ə)su] ΕΠΊΡΡ
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
I. below [bɪ·ˈloʊ] ΠΡΌΘ
1. below (lower than, underneath):
2. below ΓΕΩ:
3. below (less than):
4. below (inferior to):
II. below [bɪ·ˈloʊ] ΕΠΊΡΡ
1. below (lower down):
en bas [ou plus bas] , il y a qc
2. below (further in text):
3. below ΘΡΗΣΚ:
I. under [ˈʌn·dər] ΠΡΌΘ
1. under (below):
2. under (supporting):
3. under (less than):
under $10/the age of 30
4. under (governed by):
5. under (in state of):
6. under (in category of):
7. under (according to):
ιδιωτισμοί:
II. under [ˈʌn·dər] ΕΠΊΡΡ
1. under:
to get out from under a. μτφ
2. under οικ (unconscious):
I. over [ˈoʊ·vər] ΠΡΌΘ
1. over (above):
4 over 12 equals one third math
2. over (on):
3. over (across):
vue θηλ sur la vallée
4. over (during):
5. over (more than):
over 95°F
over $50
6. over (through):
7. over (in superiority to):
8. over (about):
over sth
9. over (for checking):
10. over (past):
II. over [ˈoʊ·vər] ΕΠΊΡΡ
1. over (at a distance):
2. over (moving across):
3. over (on a visit):
4. over (moving above):
over go, jump
5. over (downwards):
6. over (another way up):
7. over (completely):
8. over (again):
9. over (more):
10. over (sb's turn):
over ΡΑΔΙΟΦ, ΑΕΡΟ
à vous
III. over [ˈoʊ·vər] ΕΠΊΘ αμετάβλ
1. over (finished):
2. over (remaining):
Présent
jementionne
tumentionnes
il/elle/onmentionne
nousmentionnons
vousmentionnez
ils/ellesmentionnent
Imparfait
jementionnais
tumentionnais
il/elle/onmentionnait
nousmentionnions
vousmentionniez
ils/ellesmentionnaient
Passé simple
jementionnai
tumentionnas
il/elle/onmentionna
nousmentionnâmes
vousmentionnâtes
ils/ellesmentionnèrent
Futur simple
jementionnerai
tumentionneras
il/elle/onmentionnera
nousmentionnerons
vousmentionnerez
ils/ellesmentionneront
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
No example sentences available

No example sentences available

Try a different entry

Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Les contraintes et les allongements au seuil d'écoulement doivent atteindre les valeurs minimales mentionnées dans le tableau ci-dessous.
fr.wikipedia.org
Ces mêmes termes sont pour la première fois mentionnés en 1789.
fr.wikipedia.org
Par la suite, elle ne mentionnera jamais cet épisode de sa vie.
fr.wikipedia.org
Il est mentionné parmi les métropolites du royaume.
fr.wikipedia.org
Ptolémée est le premier géographe à l'avoir mentionné sur une carte.
fr.wikipedia.org