Γαλλικό λεξικό Oxford-Hachette
I. undermentioned [βρετ ʌndəˈmɛnʃ(ə)nd, ˈʌndəmɛnʃ(ə)nd, αμερικ ˌəndərˈmɛn(t)ʃənd] ΟΥΣ
II. undermentioned [βρετ ʌndəˈmɛnʃ(ə)nd, ˈʌndəmɛnʃ(ə)nd, αμερικ ˌəndərˈmɛn(t)ʃənd] ΕΠΊΘ
I. below [βρετ bɪˈləʊ, αμερικ bəˈloʊ] ΠΡΌΘ When below is used as a preposition to talk about the physical position of something, it is most often translated by au-dessous de: the apartment below mine = l'appartement au-dessous du mien; below the knee = au-dessous du genou.
The most notable exceptions are for the expressions below the ground and below the surface, when sous is used: sous le sol, sous la surface.
For other prepositional uses of below and for adverbial uses see the entry below.
1. below (under):
2. below (less than: in quantity, degree etc):
3. below (inferior in rank to):
4. below (south of):
6. below (unworthy of) → beneath
II. below [βρετ bɪˈləʊ, αμερικ bəˈloʊ] ΕΠΊΡΡ
1. below (lower down):
2. below (later on page, in book etc):
I. beneath [βρετ bɪˈniːθ, αμερικ bəˈniθ] ΠΡΌΘ When used as a preposition (= under), beneath is translated by au-dessous de: beneath his feet = au-dessous de ses pieds. When used as an adverb, beneath is translated by en dessous: the trees beneath = les arbres en dessous. For particular and figurative usages see below.
1. beneath (under):
I. under [βρετ ˈʌndə, αμερικ ˈəndər] ΠΡΌΘ When under is used as a straightforward preposition in English it can almost always be translated by sous in French: under the table = sous la table; under a sheet = sous un drap; under a heading = sous un titre.
under is often used before a noun in English to mean subject to or affected by (under control, under fire, under oath, under review etc.). For translations, consult the appropriate noun entry (control, fire, oath, review etc.).
under is also often used as a prefix in combinations such as undercooked, underfunded, underprivileged and undergrowth, underpass, underskirt. These combinations are treated as headwords in the dictionary.
For particular usages, see the entry below.
1. under (physically beneath or below):
2. under (less than):
3. under (according to):
II. under [βρετ ˈʌndə, αμερικ ˈəndər] ΕΠΊΡΡ
1. under (physically beneath or below something):
2. under (less):
3. under (anaesthetized):
I. review [βρετ rɪˈvjuː, αμερικ rəˈvju] ΟΥΣ
1. review:
2. review (critical assessment):
II. review [βρετ rɪˈvjuː, αμερικ rəˈvju] ΡΉΜΑ μεταβ
1. review (re-examine):
2. review:
oath [βρετ əʊθ, αμερικ oʊθ] ΟΥΣ
1. oath ΝΟΜ:
I. fire [βρετ ˈfʌɪə, αμερικ ˈfaɪ(ə)r] ΟΥΣ
1. fire (element):
2. fire (blaze):
3. fire (for warmth):
4. fire U (shots):
II. fire [βρετ ˈfʌɪə, αμερικ ˈfaɪ(ə)r] ΕΠΙΦΏΝ
III. fire [βρετ ˈfʌɪə, αμερικ ˈfaɪ(ə)r] ΡΉΜΑ μεταβ
1. fire ΣΤΡΑΤ (gen):
4. fire (inspire):
-
- s'enthousiasmer (for pour)
- to fire sb's imagination
-
5. fire (dismiss):
IV. fire [βρετ ˈfʌɪə, αμερικ ˈfaɪ(ə)r] ΡΉΜΑ αμετάβ
V. fire [βρετ ˈfʌɪə, αμερικ ˈfaɪ(ə)r]
I. control [βρετ kənˈtrəʊl, αμερικ kənˈtroʊl] ΟΥΣ
1. control U (domination):
2. control U (restraint):
3. control U (physical mastery):
4. control souvent πλ:
5. control (regulation):
I. here [βρετ hɪə, αμερικ hɪr] ΕΠΊΡΡ When here is used to indicate the location of an object/point etc close to the speaker, it is generally translated by ici: come and sit here = viens t'asseoir ici.
When the location is not so clearly defined, là is the usual translation: he's not here at the moment = il n'est pas là pour l'instant.
Remember that voici is used to translate here is when the speaker is drawing attention to an object/a place/a person etc physically close to him or her.
For examples and particular usages, see entry below.
1. here (indicating place):
2. here (to draw attention):
3. here (indicating presence, arrival):
4. here (indicating juncture):
II. here [βρετ hɪə, αμερικ hɪr] ΕΠΙΦΏΝ οικ
III. here [βρετ hɪə, αμερικ hɪr]
I. note [βρετ nəʊt, αμερικ noʊt] ΟΥΣ
1. note (written record):
2. note (short letter):
3. note (explanation, annotation):
4. note (tone):
5. note ΜΟΥΣ (sound, symbol):
6. note (tone):
7. note (banknote):
III. note [βρετ nəʊt, αμερικ noʊt] ΡΉΜΑ μεταβ
1. note (observe):
2. note (pay attention to):
IV. noted ΕΠΊΘ
στο λεξικό PONS
undermentioned [ˌʌndəˈmenʃnd, αμερικ -dɚˈ-] ΕΠΊΘ βρετ τυπικ
I. under [ˈʌndəʳ, αμερικ -dɚ] ΠΡΌΘ
1. under (below):
4. under (governed by):
5. under (in state of):
6. under (in category of):
II. under [ˈʌndəʳ, αμερικ -dɚ] ΕΠΊΡΡ
I. over [ˈəʊvəʳ, αμερικ ˈoʊvɚ] ΠΡΌΘ
1. over (above):
2. over (on):
3. over (across):
4. over (during):
5. over (more than):
6. over (through):
7. over (in superiority to):
8. over (about):
9. over (for checking):
II. over [ˈəʊvəʳ, αμερικ ˈoʊvɚ] ΕΠΊΡΡ
2. over (moving across):
7. over (completely):
8. over (again):
9. over (more):
I. below [bɪˈləʊ, αμερικ -ˈloʊ] ΠΡΌΘ
1. below (lower than, underneath):
2. below ΓΕΩ:
3. below (less than):
II. below [bɪˈləʊ, αμερικ -ˈloʊ] ΕΠΊΡΡ
I. below [bɪ·ˈloʊ] ΠΡΌΘ
1. below (lower than, underneath):
3. below (less than):
II. below [bɪ·ˈloʊ] ΕΠΊΡΡ
I. under [ˈʌn·dər] ΠΡΌΘ
1. under (below):
4. under (governed by):
5. under (in state of):
6. under (in category of):
II. under [ˈʌn·dər] ΕΠΊΡΡ
I. over [ˈoʊ·vər] ΠΡΌΘ
1. over (above):
2. over (on):
3. over (across):
4. over (during):
5. over (more than):
6. over (through):
7. over (in superiority to):
8. over (about):
9. over (for checking):
II. over [ˈoʊ·vər] ΕΠΊΡΡ
2. over (moving across):
7. over (completely):
8. over (again):
9. over (more):
| je | mentionne |
|---|---|
| tu | mentionnes |
| il/elle/on | mentionne |
| nous | mentionnons |
| vous | mentionnez |
| ils/elles | mentionnent |
| je | mentionnais |
|---|---|
| tu | mentionnais |
| il/elle/on | mentionnait |
| nous | mentionnions |
| vous | mentionniez |
| ils/elles | mentionnaient |
| je | mentionnai |
|---|---|
| tu | mentionnas |
| il/elle/on | mentionna |
| nous | mentionnâmes |
| vous | mentionnâtes |
| ils/elles | mentionnèrent |
| je | mentionnerai |
|---|---|
| tu | mentionneras |
| il/elle/on | mentionnera |
| nous | mentionnerons |
| vous | mentionnerez |
| ils/elles | mentionneront |
PONS OpenDict
Θέλεις να προσθέσεις μια λέξη, φράση ή μετάφραση;
Στείλε μας μια νέα καταχώριση για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα της PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στα αποτελέσματα.
Δεν υπάρχουν διαθέσιμα παραδείγματα προτάσεων
Δοκίμασε με μια άλλη καταχώριση.