Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

niras
niras

Γαλλικό λεξικό Oxford-Hachette

I. niais (niaise) [njɛ, njɛz] ΕΠΊΘ

niais (niaise) personne
niais (niaise) air, visage

II. niais (niaise) [njɛ, njɛz] ΟΥΣ αρσ (θηλ)

niais (niaise)

appui-bras <πλ appuis-bras> [apɥibʀa] ΟΥΣ αρσ

gras-double [ɡʀɑdubl] ΟΥΣ αρσ

avant-bras <πλ avant-bras> [avɑ̃bʀa] ΟΥΣ αρσ

bras <πλ bras> [bʀa] ΟΥΣ αρσ

1. bras ΑΝΑΤ:

par le bras tenir, prendre
on sb's arm
bras dessus bras dessous κυριολ, μτφ
se retrouver avec ou avoir qc/qn sur les bras μτφ
porter qc à bout de bras κυριολ
porter qc à bout de bras μτφ
baisser les bras κυριολ
croiser les bras κυριολ

2. bras (main-d'œuvre):

labour βρετ

3. bras ΓΕΩΓΡ (de fleuve):

4. bras ΤΕΧΝΟΛ:

5. bras ΖΩΟΛ:

bras droit μτφ
bras de levier ΦΥΣ

ιδιωτισμοί:

to give sb the V sign βρετ
to give sb the finger

I. tour [tuʀ] ΟΥΣ αρσ

1. tour (mouvement rotatif) (gén):

tour ΜΗΧΑΝΙΚΉ
5 000 tours (par) minute
5 000 tours (par) minute
5, 000 revs per minute οικ
un (disque) 33/45/78 tours
an LP/a 45 ou single/a 78
à tour de bras οικ frapper
à tour de bras οικ investir, racheter
left right and centre βρετ

2. tour (mouvement autour de):

3. tour (pourtour):

edges πλ

4. tour (déplacement bref):

I went into town βρετ
faire des tours et des détours κυριολ route, rivière:
faire des tours et des détours μτφ personne:

5. tour (examen bref):

, to make a general survey (de of)
on en a vite fait le tour οικ μειωτ (de problème, sujet, d'ouvrage)

6. tour (moment d'agir):

it 's sb's turn

7. tour ΠΟΛΙΤ (consultation):

8. tour (manœuvre, ruse):

9. tour (manipulation habile):

10. tour (allure, aspect):

tour (de phrase) ΓΛΩΣΣ

11. tour ΤΕΧΝΟΛ (machine-outil):

fait au tour παρωχ jambe, corps

II. tour [tuʀ] ΟΥΣ θηλ

1. tour ΑΡΧΙΤ:

tower block βρετ
high rise αμερικ

2. tour ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ (d'échecs):

3. tour (machine de guerre):

tour ΙΣΤΟΡΊΑ, ΣΤΡΑΤ

III. tour [tuʀ]

tour de Babel ΘΡΗΣΚ, ΓΛΩΣΣ μτφ
tour de chant ΤΈΧΝΗ, ΜΟΥΣ
tour de contrôle ΑΕΡΟ
tour de forage ΤΕΧΝΟΛ
tour de garde ΣΤΡΑΤ
tour de guet ΣΤΡΑΤ
tour d'ivoire μτφ
tour mort ΝΑΥΣ
tour de potier ΤΈΧΝΗ
tour de refroidissement ΠΥΡΗΝ ΦΥΣ
tour de reins, tour de rein ΙΑΤΡ
tour de table ΧΡΗΜΑΤΟΠ

I. gros (grosse) [ɡʀo, ɡʀos] ΕΠΊΘ προσδιορ

1. gros (volumineux):

gros (grosse) (gén)
gros (grosse) tête, cœur κυριολ
gros (grosse) cigare

2. gros (épais):

gros (grosse) lèvres, genoux, chevilles
gros (grosse) couverture, pull, rideau

3. gros (gras):

gros (grosse) homme, femme, enfant
gros (grosse) bébé
gros (grosse) ventre

4. gros (important):

gros (grosse) entreprise, exploitation
gros (grosse) commerçant, producteur, industriel, actionnaire, client
gros (grosse) contrat, investissement, marché
gros (grosse) dégâts
gros (grosse) dépense, héritage, somme
gros (grosse) récolte, cueillette

5. gros (grave):

gros (grosse) problème, erreur
gros (grosse) difficulté, déception, défaut

6. gros (fort):

gros (grosse) mensonge, surprise
gros (grosse) rhume
gros (grosse) sanglots
gros (grosse) soupir, voix
gros (grosse) câlin, larmes, appétit
gros (grosse) pluie, chute de neige
gros (grosse) orage
gros (grosse) temps, mer
gros (grosse) buveur, fumeur
gros (grosse) mangeur
you silly fool! οικ

7. gros (rude):

gros (grosse) traits
gros (grosse) rire
gros (grosse) drap, laine

II. gros (grosse) [ɡʀo, ɡʀos] ΟΥΣ αρσ (θηλ)

gros (grosse)

III. gros (grosse) [ɡʀo, ɡʀos] ΕΠΊΡΡ

1. gros (en gros caractères):

gros (grosse) écrire

2. gros (beaucoup) miser, risquer, gagner, perdre:

gros (grosse) κυριολ
gros (grosse) μτφ
jouer gros κυριολ, μτφ

IV. gros ΟΥΣ αρσ

1. gros (plupart):

le gros de spectateurs, lecteurs, passagers
le gros de manifestants, troupes, armée, expédition
le gros de travail
le gros de effort, dépenses, revenus
le gros de été, hiver, saison
le gros de déficit

2. gros ΕΜΠΌΡ:

de gros magasin, commerce, prix

3. gros ΑΛΙΕΊΑ:

V. en gros phrase

1. en gros (dans les grandes lignes):

en gros expliquer, raconter

2. en gros ΕΜΠΌΡ:

en gros acheter, vendre
en gros achat, vente
wholesale προσδιορ
en gros achat, vente
bulk προσδιορ

3. en gros (en gros caractères):

en gros écrit, imprimé

VI. grosse ΟΥΣ θηλ

1. grosse (copie d'acte):

2. grosse (douze douzaines):

VII. gros (grosse) [ɡʀo, ɡʀos]

gros bétail ΓΕΩΡΓ
gros bonnet οικ
big wig βρετ οικ
gros bonnet οικ
big shot οικ
gros bras οικ
gros coup οικ
gros cube οικ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ, ΜΕΤΑΦΟΡΈς
big bike οικ
gros cube οικ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ, ΜΕΤΑΦΟΡΈς
gros cube οικ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ, ΜΕΤΑΦΟΡΈς
big hog αμερικ οικ
gros cul οικ
gros gibier ΚΥΝΉΓΙ
gros gibier μτφ
gros lard οικ
fat slob οικ
gros lot ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ
gagner ou décrocher le gros lot κυριολ, μτφ
gros morceau οικ (travail)
gros œuvre ΟΙΚΟΔ
gros plan ΚΙΝΗΜ
gros plein de soupe οικ
fatso οικ
gros rouge οικ
red plonk βρετ οικ
gros rouge οικ
gros sel ΜΑΓΕΙΡ
gros titre ΔΗΜΟΣΙΟΓΡ
grosse caisse ΜΟΥΣ
big wig βρετ οικ
big shot οικ
grosse tête οικ
brain box βρετ οικ
grosse tête οικ
brain οικ

VIII. gros (grosse) [ɡʀo, ɡʀos]

faire une grosse tête à qn αργκ
to give sb a thick ear βρετ οικ
faire une grosse tête à qn αργκ
to beat sb upside the head αμερικ οικ

bras-le-corps <à bras-le-corps> [abʀalkɔʀ] ΕΠΊΡΡ

1. bras-le-corps κυριολ soulever:

2. bras-le-corps μτφ:

SRAS [ɛsɛʀəɛs] ΟΥΣ αρσ συντομ

SRAS → syndrome respiratoire aigu sévère

dessous-de-bras <πλ dessous-de-bras> [d(ə)sudbʀɑ] ΟΥΣ αρσ

fier-à-bras <πλ fiers-à-bras> [fjɛʀabʀa] ΟΥΣ αρσ

haras <πλ haras> [ˈaʀa] ΟΥΣ αρσ

στο λεξικό PONS

I. niais(e) [njɛ, njɛz] ΕΠΊΘ

niais(e) style

II. niais(e) [njɛ, njɛz] ΟΥΣ αρσ(θηλ)

seras [səʀa] ΡΉΜΑ

seras fut de être

I. être [ɛtʀ] ανώμ ΡΉΜΑ αμετάβ

1. être (pour qualifier, indiquer le lieu):

2. être (pour indiquer la date, la période):

3. être (appartenir):

4. être (travailler):

5. être (pour indiquer l'activité en cours):

6. être (pour exprimer une étape d'une évolution):

how are you doing in maths? βρετ
how are you doing in math? αμερικ

7. être (être absorbé par, attentif à):

8. être (pour exprimer l'obligation):

9. être (provenir):

être de qn enfant
to be sb's
être de qn œuvre
to be by sb

10. être (être vêtu/chaussé de):

11. être au passé (aller):

12. être (exister):

ιδιωτισμοί:

II. être [ɛtʀ] ανώμ ΡΉΜΑ αμετάβ απρόσ ρήμα

il est impossible/étonnant que qn ait fait qc (υποτ)

III. être [ɛtʀ] ανώμ ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα

1. être (comme auxiliaire du passé actif):

2. être (comme auxiliaire du passif):

IV. être [ɛtʀ] ανώμ ΟΥΣ αρσ

fier-à-bras <fiers-à-bras> [fjɛʀabʀɑ] ΟΥΣ αρσ

gras(se) [gʀɑ, gʀɑs] ΕΠΊΘ

1. gras (formé de graisse):

gras(se)
40% fat

2. gras (gros):

gras(se)

3. gras (graisseux):

gras(se)
gras(se) chaussée
gras(se) terre, boue

4. gras (imprimé):

5. gras ΒΟΤ:

6. gras (épais):

gras(se) voix
gras(se) rire
gras(se) toux

haras [´aʀɑ] ΟΥΣ αρσ

bras [bʀa] ΟΥΣ αρσ

1. bras (membre):

2. bras (main-d'œuvre):

3. bras ΤΕΧΝΟΛ:

bras d'un levier, électrophone
bras d'un fauteuil
bras d'un brancard

4. bras ΓΕΩ:

ιδιωτισμοί:

avant-bras <avant-bras> [avɑ̃bʀɑ] ΟΥΣ αρσ

bras-le-corps [bʀaləkɔʀ]

I. gras [gʀɑ] ΟΥΣ αρσ

1. gras ΜΑΓΕΙΡ:

2. gras (graisse):

3. gras (partie charnue):

gras de la jambe

II. gras [gʀɑ] ΕΠΊΡΡ

I. tenir [t(ə)niʀ] ΡΉΜΑ μεταβ

1. tenir (avoir à la main, dans les bras ...):

2. tenir (maintenir dans la même position):

3. tenir (rester dans un lieu):

4. tenir (avoir):

tenir article, marchandise

5. tenir ΜΟΥΣ:

tenir note

6. tenir (avoir sous son contrôle):

7. tenir (s'occuper de):

tenir hôtel, magasin, maison
tenir comptes

8. tenir (assumer):

tenir conférence, meeting
tenir rôle

9. tenir (avoir reçu):

10. tenir (occuper):

tenir largeur, place

11. tenir (résister à):

12. tenir (habiter):

tenir qn jalousie, colère, envie

13. tenir (être contraint):

to be held to sth
être tenu de +infin
to be obliged to +infin

14. tenir (respecter):

tenir parole, promesse
tenir pari

15. tenir (énoncer):

16. tenir (juger):

ιδιωτισμοί:

to act as sth

II. tenir [t(ə)niʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ

1. tenir (être attaché):

2. tenir (vouloir absolument):

tenir à faire qc/à ce que tout soit en ordre (υποτ)

3. tenir (être fixé):

4. tenir (être cohérent):

tenir raisonnement, théorie, argument
tenir histoire

5. tenir (être contenu dans):

6. tenir (se résumer):

7. tenir (durer):

8. tenir (ressembler à):

ιδιωτισμοί:

III. tenir [t(ə)niʀ] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

1. tenir (se prendre):

2. tenir (s'accrocher):

to hold on to sth

3. tenir (rester, demeurer):

4. tenir (se comporter):

5. tenir (avoir lieu):

se tenir dans une ville/le mois prochain réunion, conférence

6. tenir (être cohérent):

se tenir événements, faits

7. tenir (se limiter à):

8. tenir (respecter):

9. tenir (se considérer comme):

ιδιωτισμοί:

IV. tenir [t(ə)niʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ απρόσ ρήμα (dépendre de)

ça tient à qn/qc
it depends on sb/sth
στο λεξικό PONS

I. niais(e) [njɛ, njɛz] ΕΠΊΘ

niais(e) style

II. niais(e) [njɛ, njɛz] ΟΥΣ αρσ(θηλ)

seras [səʀa] ΡΉΜΑ

seras fut de être

I. être [ɛtʀ] ανώμ ΡΉΜΑ αμετάβ

1. être (pour qualifier, indiquer le lieu):

2. être (pour indiquer la date, la période):

3. être (appartenir):

4. être (travailler):

5. être (pour indiquer l'activité en cours):

6. être (pour exprimer une étape d'une évolution):

7. être (être absorbé par, attentif à):

8. être (pour exprimer l'obligation):

9. être (provenir):

être de qn enfant
to be sb's
être de qn œuvre
to be by sb

10. être (être vêtu/chaussé de):

11. être au passé (aller):

12. être (exister):

ιδιωτισμοί:

II. être [ɛtʀ] ανώμ ΡΉΜΑ αμετάβ απρόσ ρήμα

il est impossible/étonnant que qn ait fait qc (υποτ)

III. être [ɛtʀ] ανώμ ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα

1. être (comme auxiliaire du passé actif):

2. être (comme auxiliaire du passif):

IV. être [ɛtʀ] ανώμ ΟΥΣ αρσ

SRAS [sʀas] ΟΥΣ αρσ

SRAS συντομογραφία: Syndrome Respiratoire Aigu Sévère ΙΑΤΡ

avant-bras <avant-bras> [avɑ͂bʀɑ] ΟΥΣ αρσ

bras [bʀa] ΟΥΣ αρσ

1. bras (membre):

2. bras (main-d'œuvre):

3. bras ΤΕΧΝΟΛ:

bras d'un levier, électrophone
bras d'un fauteuil
bras d'un brancard

4. bras ΓΕΩ:

ιδιωτισμοί:

bras-le-corps [bʀaləkɔʀ]

haras ['aʀɑ] ΟΥΣ αρσ

gras(se) [gʀɑ, gʀɑs] ΕΠΊΘ

1. gras (formé de graisse):

gras(se)
40% fat

2. gras (gros):

gras(se)

3. gras (graisseux):

gras(se)
gras(se) chaussée
gras(se) terre, boue

4. gras (imprimé):

5. gras ΒΟΤ:

6. gras (épais):

gras(se) voix
gras(se) rire
gras(se) toux

I. gras [gʀɑ] ΟΥΣ αρσ

1. gras culin:

2. gras (graisse):

3. gras (partie charnue):

gras de la jambe

II. gras [gʀɑ] ΕΠΊΡΡ

I. tenir [t(ə)niʀ] ΡΉΜΑ μεταβ

1. tenir (avoir à la main, dans les bras ...):

2. tenir (maintenir dans la même position):

3. tenir (rester dans un lieu):

4. tenir (avoir):

tenir article, marchandise

5. tenir ΜΟΥΣ:

tenir note

6. tenir (avoir sous son contrôle):

7. tenir (s'occuper de):

tenir hôtel, magasin, maison
tenir comptes

8. tenir (assumer):

tenir conférence, meeting
tenir rôle

9. tenir (avoir reçu):

10. tenir (occuper):

tenir largeur, place

11. tenir (résister à):

12. tenir (habiter):

tenir qn jalousie, colère, envie

13. tenir (être contraint):

to be held to sth
être tenu de +infin
to be obliged to +infin

14. tenir (respecter):

tenir parole, promesse
tenir pari

15. tenir (énoncer):

ιδιωτισμοί:

to act as sth

II. tenir [t(ə)niʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ

1. tenir (être attaché):

2. tenir (vouloir absolument):

tenir à faire qc/à ce que tout soit en ordre (υποτ)

3. tenir (être fixé):

4. tenir (être cohérent):

tenir raisonnement, théorie, argument
tenir histoire

5. tenir (être contenu dans):

6. tenir (se résumer):

7. tenir (durer):

8. tenir (ressembler à):

ιδιωτισμοί:

III. tenir [t(ə)niʀ] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

1. tenir (se prendre):

2. tenir (s'accrocher):

to hold on to sth

3. tenir (rester, demeurer):

4. tenir (se comporter):

5. tenir (avoir lieu):

se tenir dans une ville/le mois prochain réunion, conférence

6. tenir (être cohérent):

se tenir événements, faits

7. tenir (se limiter à):

8. tenir (respecter):

9. tenir (se considérer comme):

ιδιωτισμοί:

IV. tenir [t(ə)niʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ απρόσ ρήμα (dépendre de)

ça tient à qn/qc
it depends on sb/sth
Présent
jetiens
tutiens
il/elle/ontient
noustenons
voustenez
ils/ellestiennent
Imparfait
jetenais
tutenais
il/elle/ontenait
noustenions
vousteniez
ils/ellestenaient
Passé simple
jetins
tutins
il/elle/ontint
noustînmes
voustîntes
ils/ellestinrent
Futur simple
jetiendrai
tutiendras
il/elle/ontiendra
noustiendrons
voustiendrez
ils/ellestiendront

PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος

Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

D'abord intrigué, il devient rapidement obnubilé par cet objet qu'il croyait être une grosse pierre et qui apparaît plus énorme de jour en jour.
fr.wikipedia.org
L'industrie automobile fabrique près de 250 000 voitures en un an, ce qui constituera la plus grosse production de l’entre-deux-guerres.
fr.wikipedia.org
Elles sont laxatives si elles sont mangées en grosse quantité en raison de la présence de tanins.
fr.wikipedia.org
La pression exercée fut suffisante pour créer une large échancrure et une grosse fracture dans le corps du pylône.
fr.wikipedia.org
J’étais à la barre, nous taillions la route à cinq nœuds par grosse mer, quand la veilleuse du « binnacle » s’éteignit.
fr.wikipedia.org