When after is used as a conjunction it is translated by après avoir (or être) + past participle where the two verbs have the same subject: after I've finished my book, I'll cook dinner = après avoir fini mon livre je vais préparer le dîner; after he had consulted Bill ou after consulting Bill, he decided to accept the offer = après avoir consulté Bill, il a décidé d'accepter l'offre.
When the two verbs have different subjects the translation is après que + indicative: I'll lend you the book after Fred has read it = je te prêterai le livre après que Fred l'aura lu.
For more examples and particular usages see the entry below.
See also the usage note on time units .
I | make after |
---|---|
you | make after |
he/she/it | makes after |
we | make after |
you | make after |
they | make after |
I | made after |
---|---|
you | made after |
he/she/it | made after |
we | made after |
you | made after |
they | made after |
I | have | made after |
---|---|---|
you | have | made after |
he/she/it | has | made after |
we | have | made after |
you | have | made after |
they | have | made after |
I | had | made after |
---|---|---|
you | had | made after |
he/she/it | had | made after |
we | had | made after |
you | had | made after |
they | had | made after |
Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?
Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.