Oxford Spanish Dictionary
I. domiciliar ΡΉΜΑ μεταβ Ισπ
II. domiciliarse ΡΉΜΑ vpr
domiciliarse τυπικ (residir) → domiciliado
domiciliado (domiciliada) ΕΠΊΘ
1. domiciliado τυπικ (residente):
2. domiciliado Ισπ pago:
- domiciliado (domiciliada)
-
- domiciliado (domiciliada)
-
domicilio ΟΥΣ αρσ τυπικ
a/f.
a/f. → a favor
a granel
1. a granel ΕΜΠΌΡ (suelto):
a ΠΡΌΘ La preposición a suele emplearse precedida de ciertos verbos como empezar, ir, oler, sonar etc, en cuyo caso ver bajo el respectivo verbo.
No se traduce cuando introduce el complemento directo de persona (ser humano, pronombres personales que lo representan como quien, alguien, etc) o un nombre con un objeto o animal personalizado: amo a mi patria = I love my country, pasear al perro = to walk the dog.
En los casos en que precede al artículo definido el para formar la contracción al, ver bajo la siguiente entrada, donde también se encontrarán otros ejemplos y usos de tb.
1.1. a (en relaciones de espacio, lugar):
1.2. a (en relaciones de espacio, lugar):
1.3. a (en relaciones de espacio, lugar) (indicando distancia):
2.1. a (en relaciones de tiempo):
2.2. a (en relaciones de tiempo) (al + infinit.):
2.3. a (en relaciones de tiempo) (indicando distancia en el tiempo):
3. a (en relaciones de proporción, equivalencia):
4. a (indicando modo, estilo):
5.1. a (en complementos verbales) (introduciendo el complemento directo de persona):
5.2. a (en complementos verbales) (introduciendo el complemento indirecto):
5.3. a (en complementos verbales) (indicando procedencia):
6.1. a (en complementos de finalidad):
6.2. a οικ (para):
6.3. a:
7. a (señalando una acción que ha de realizarse) (a + infinit.):
8.1. a (en órdenes):
8.2. a (con valor condicional) (a + infinit.):
8.3. a οικ (en cuanto a):
8.4. a (indicando causa):
I. llegar ΡΉΜΑ αμετάβ
1. llegar persona/tren/carta:
2.1. llegar camino/ruta (extenderse):
2.2. llegar (ir) (llegar a/ hasta):
3. llegar día/invierno:
4.1. llegar (alcanzar):
4.2. llegar dinero/materiales (ser suficiente):
4.3. llegar (alcanzar a medir, costar, etc):
4.4. llegar (expresando logro):
4.5. llegar (en el tiempo):
5.1. llegar (como intensificador) (llegar a + infinit.):
5.2. llegar (en oraciones condicionales):
II. llegarse ΡΉΜΑ vpr
llegarse οικ:
lado ΟΥΣ αρσ
1.1. lado (parte lateral):
1.2. lado (de un papel, una moneda, una tela):
2. lado (aspecto, ángulo):
3.1. lado (bando):
3.2. lado (rama familiar):
4. lado (sitio, lugar):
5. lado en locs:
I. entrar ΡΉΜΑ αμετάβ
1. entrar:
2.1. entrar (en una etapa, un estado):
2.2. entrar (en un tema):
3.1. entrar (introducirse, meterse):
3.2. entrar (poderse meter):
3.3. entrar (ser lo suficientemente grande) (+ me/te/le etc):
3.4. entrar οικ materia/lección/idea (+ me/te/le etc):
3.5. entrar ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ cambios/marchas:
3.6. entrar Η/Υ:
4. entrar frío/hambre/miedo (+ me/te/le etc):
5. entrar (empezar):
6.1. entrar (incorporarse) (entrar en o esp. λατινοαμερ a algo):
7.1. entrar (estar incluido) (entrar en algo):
7.2. entrar (ser incluido):
7.3. entrar Μεξ οικ:
8.1. entrar (en tauromaquia) toro:
8.2. entrar ΑΘΛ:
II. entrar ΡΉΜΑ μεταβ
1. entrar:
costado ΟΥΣ αρσ
a
1. a → alias
2. a → ausente
ausente1 ΕΠΊΘ [estar]
1. ausente (no presente):
2. ausente (distraído):
a/v.
a/v. → a vista
servicio ΟΥΣ αρσ
1.1. servicio (acción de servir):
1.2. servicio (favor):
1.3. servicio <servicios mpl > (asistencia):
2.1. servicio (funcionamiento):
2.2. servicio (sistema):
3.1. servicio (en un hospital):
3.2. servicio <servicios mpl > ΟΙΚΟΝ:
4.1. servicio (en un restaurante, hotel):
4.2. servicio (en un restaurante, hotel):
5. servicio (servidumbre):
7.1. servicio (retrete):
8.1. servicio:
9. servicio (en tenis):
baño ΟΥΣ αρσ Con referencia al cuarto de aseo de una casa particular, el inglés americano emplea normalmente bathroom. El inglés británico emplea toilet, lavatory o (coloquialmente) loo. Cuando se habla de los servicios de un edificio público, el inglés americano utiliza washroom, rest room, men's room o ladies' room. El inglés británico emplea the Gents, the ladies, o the toilets. En la calle y en los parques públicos se emplea public toilets, o en inglés británico más formal public conveniences
1. baño:
2.3. baño esp. λατινοαμερ (wáter):
στο λεξικό PONS
servicio ΟΥΣ αρσ
1. servicio (acción de servir):
2. servicio (servidumbre):
7. servicio ΙΑΤΡ:
I. domiciliar ΡΉΜΑ μεταβ
II. domiciliar ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
domiciliar domiciliarse:
a ΠΡΌΘ
1. a (dirección):
2. a (posición):
3. a (distancia):
- a 10 kilómetros de aquí
-
4. a:
5. a (modo):
8. a (complemento indirecto):
servicio [ser·ˈβi·sjo, -θjo] ΟΥΣ αρσ
1. servicio (acción de servir):
I. domiciliar [do·mi·si·ˈljar, -θi·ˈljar] ΡΉΜΑ μεταβ
II. domiciliar [do·mi·si·ˈljar, -θi·ˈljar] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
domiciliar domiciliarse:
a [a] ΠΡΌΘ
1. a (dirección):
2. a (posición):
3. a (distancia):
- a 10 kilómetros de aquí
-
4. a:
5. a (modo):
8. a (complemento (in)directo, con infinitivo):
Λεξιλόγιο τεχνολογίας ψύξης της GEA
| yo | domicilio |
|---|---|
| tú | domicilias |
| él/ella/usted | domicilia |
| nosotros/nosotras | domiciliamos |
| vosotros/vosotras | domiciliáis |
| ellos/ellas/ustedes | domicilian |
| yo | domiciliaba |
|---|---|
| tú | domiciliabas |
| él/ella/usted | domiciliaba |
| nosotros/nosotras | domiciliábamos |
| vosotros/vosotras | domiciliabais |
| ellos/ellas/ustedes | domiciliaban |
| yo | domicilié |
|---|---|
| tú | domiciliaste |
| él/ella/usted | domicilió |
| nosotros/nosotras | domiciliamos |
| vosotros/vosotras | domiciliasteis |
| ellos/ellas/ustedes | domiciliaron |
| yo | domiciliaré |
|---|---|
| tú | domiciliarás |
| él/ella/usted | domiciliará |
| nosotros/nosotras | domiciliaremos |
| vosotros/vosotras | domiciliaréis |
| ellos/ellas/ustedes | domiciliarán |
PONS OpenDict
Θέλεις να προσθέσεις μια λέξη, φράση ή μετάφραση;
Στείλε μας μια νέα καταχώριση για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα της PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στα αποτελέσματα.
Δεν υπάρχουν διαθέσιμα παραδείγματα προτάσεων
Δοκίμασε με μια άλλη καταχώριση.