Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

pflanzliche
partial load operation
carga ΟΥΣ θηλ
1.1. carga ΜΕΤΑΦΟΡΈς:
1.2. carga (peso):
1.3. carga:
carga ΑΡΧΙΤ, ΟΙΚΟΔ
2.1. carga (de una escopeta, un cañón):
2.2. carga (de una lavadora):
2.3. carga metal:
2.4. carga (de un reactor):
2.5. carga Η/Υ:
3. carga ΗΛΕΚ:
4. carga (de una obra, un discurso):
5. carga (responsabilidad):
6. carga:
carga ΝΟΜ, ΧΡΗΜΑΤΙΣΤ
7.1. carga (de tropas, la policía):
llevarle la carga a alg. RíoPl οικ
to be after sb οικ
volver a la carga tropas:
7.2. carga ΑΘΛ:
I. cargar ΡΉΜΑ μεταβ
1.1. cargar barco/avión/camión:
1.2. cargar:
cargar pistola/escopeta
cargar pluma/encendedor
cargar cámara
cargar cámara
1.3. cargar:
cargar batería/pila
cargar condensador/partícula
1.4. cargar Η/Υ programa/aplicación:
2.1. cargar mercancías:
2.2. cargar combustible:
I have to fill up with gasoline αμερικ
3.1. cargar (de obligaciones):
cargar a alg. de algo
to burden sb with sth
3.2. cargar culpa (+ me/te/le etc):
3.3. cargar Χιλ οικ (cargar algo a algo):
4.1. cargar (llevar):
cargar paquetes/bolsas
cargar niño λατινοαμερ
te cargo en mi mente λογοτεχνικό
4.2. cargar (llevar) Ven οικ (tener consigo):
4.3. cargar (llevar) Χιλ:
cargar armas
4.4. cargar Ven οικ:
4.5. cargar (llevar) Ven οικ:
cargar fama
5. cargar (a una cuenta):
6.1. cargar Ισπ οικ profesor:
to flunk αμερικ οικ
6.2. cargar Μεξ οικ (matar):
6.3. cargar RíoPl οικ (tomar el pelo a):
I knew they were putting me on αμερικ οικ
I knew they were having me on βρετ οικ
6.4. cargar Urug οικ mujer:
to try to pickup οικ
7. cargar toro:
II. cargar ΡΉΜΑ αμετάβ
1.1. cargar (con un bulto):
to carry sth
1.2. cargar (con una responsabilidad) (cargar con algo):
1.3. cargar ΑΡΧΙΤ:
cargar sobre algo
to rest on sth
1.4. cargar ΜΌΔΑ:
2.1. cargar tropas/policía:
cargar contra alg.
to charge on o at sb
2.2. cargar toro:
3. cargar batería:
4. cargar οικ (+ me/te/le etc) (fastidiar):
III. cargarse ΡΉΜΑ vpr
1.1. cargarse:
cargarse pilas/flash:
cargarse partícula:
1.2. cargarse (de peso, obligaciones) (cargarse de algo):
2.1. cargarse Ισπ οικ (romper, estropear):
cargarse motor
cargarse jarrón
2.2. cargarse (enfático) Ισπ οικ:
cargarse profesor:
cargarse profesor:
to flunk αμερικ οικ
2.3. cargarse οικ (matar):
3.1. cargarse οικ Χιλ (inclinarse, propender) (cargarse a algo):
3.2. cargarse οικ Χιλ (favorecer):
cargarse para alg.
to favor sb αμερικ
cargarse para alg.
to favour sb βρετ
parcial1 ΕΠΊΘ
1. parcial solución/victoria:
2. parcial (no equitativo):
parcial2 ΟΥΣ αρσ
1. parcial (examen):
2. parcial ΑΘΛ (tanteo):
con ΠΡΌΘ
1.1. con (expresando relaciones de compañía, comunicación, reciprocidad):
1.2. con (indicando el objeto de un comportamiento, una actitud):
1.3. con οικ (yo y):
1.4. con (indicando el acompañamiento de algo):
1.5. con ΜΑΘ:
2, 5
2.5
2.1. con (indicando una relación de simultaneidad):
2.2. con (indicando una relación de causa):
2.3. con (a pesar de):
3. con (indicando el instrumento, medio, material):
(con + infinit.) con llorar no se arregla nada
(con que + subj) me contento con que apruebes
so long as οικ
4.1. con (indicando relaciones de modo):
4.2. con (al describir características, un estado):
5. con λατινοαμερ (indicando el agente, destinatario):
servicio ΟΥΣ αρσ
1.1. servicio (acción de servir):
1.2. servicio (favor):
favor αμερικ
favour βρετ
1.3. servicio <servicios mpl > (asistencia):
2.1. servicio (funcionamiento):
out of service
2.2. servicio (sistema):
mail service αμερικ
postal service βρετ
3.1. servicio (en un hospital):
3.2. servicio <servicios mpl > ΟΙΚΟΝ:
4.1. servicio (en un restaurante, hotel):
4.2. servicio (en un restaurante, hotel):
5. servicio (servidumbre):
servant's quarters πλ τυπικ
6. servicio ΣΤΡΑΤ:
7.1. servicio (retrete):
washroom αμερικ
bathroom esp. αμερικ
toilet esp. βρετ
7.2. servicio (orinal):
8.1. servicio:
set of flatware αμερικ
8.2. servicio (individual):
9. servicio (en tenis):
10. servicio (de una deuda):
servicio ΟΙΚΟΝ, ΧΡΗΜΑΤΙΣΤ
servicio ΟΙΚΟΝ, ΧΡΗΜΑΤΙΣΤ
11. servicio ΓΕΩΡΓ:
12. servicio ΘΡΗΣΚ:
13. servicio λατινοαμερ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ:
baño ΟΥΣ αρσ Con referencia al cuarto de aseo de una casa particular, el inglés americano emplea normalmente bathroom. El inglés británico emplea toilet, lavatory o (coloquialmente) loo. Cuando se habla de los servicios de un edificio público, el inglés americano utiliza washroom, rest room, men's room o ladies' room. El inglés británico emplea the Gents, the ladies, o the toilets. En la calle y en los parques públicos se emplea public toilets, o en inglés británico más formal public conveniences
1. baño:
darle un baño a alg. οικ
to wipe the floor with sb οικ
2.1. baño (cuarto de baño):
2.2. baño (bañera):
2.3. baño esp. λατινοαμερ (wáter):
where's the bathroom? αμερικ
where's the loo? βρετ οικ
where's the rest room? αμερικ
where's the toilet? βρετ
where's the men's room? αμερικ
where's the gents? βρετ
have you been to the bathroom? αμερικ
have you been to the toilet? βρετ
3.1. baño (de metal):
3.2. baño ΜΑΓΕΙΡ:
I. cargar ΡΉΜΑ αμετάβ g → gu
1. cargar (llevar):
to carry sth
2. cargar ΣΤΡΑΤ (atacar):
3. cargar (reposar):
cargar ΑΡΧΙΤ
cargar en cuenta a uno ΧΡΗΜΑΤΙΣΤ
II. cargar ΡΉΜΑ μεταβ
1. cargar tb. ΣΤΡΑΤ:
2. cargar (achacar):
3. cargar ΧΡΗΜΑΤΙΣΤ (en una cuenta):
4. cargar οικ (irritar):
5. cargar οικ (suspender):
6. cargar Η/Υ:
7. cargar λατινοαμερ (llevar):
III. cargar ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα cargarse
1. cargar (llenarse):
2. cargar οικ (romper):
¡te la vas a cargar! μτφ
3. cargar οικ (matar):
carga ΟΥΣ θηλ
1. carga (acto):
2. carga:
3. carga (obligación):
4. carga ΧΡΗΜΑΤΙΣΤ:
5. carga ΣΤΡΑΤ:
6. carga Η/Υ, INET:
7. carga ΙΑΤΡ, ΒΙΟΛ:
I. parcial ΕΠΊΘ
1. parcial (incompleto):
2. parcial (arbitrario):
II. parcial ΟΥΣ αρσ θηλ
I. con ΠΡΌΘ
1. con (compañía, instrumento, modo):
2. con ΜΑΘ:
3 con 5
3 point 5
3. con (actitud):
4. con (circunstancia):
5. con (a pesar de):
II. con ΣΎΝΔ + απαρέμφ
con que +subj
con solo que +subj
servicio ΟΥΣ αρσ
1. servicio (acción de servir):
2. servicio (servidumbre):
service entrance αμερικ
3. servicio (culto):
4. servicio (cubierto):
5. servicio (retrete):
6. servicio ΑΘΛ:
7. servicio ΙΑΤΡ:
carga [ˈkar·ɣa] ΟΥΣ θηλ
1. carga (acto):
2. carga (cargamento):
3. carga (obligación):
4. carga ΣΤΡΑΤ:
¡a la carga! ΣΤΡΑΤ
I. cargar <g → gu> [kar·ˈɣar] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. cargar (llevar):
to carry sth
2. cargar (atacar):
3. cargar ΧΡΗΜΑΤΙΣΤ:
II. cargar <g → gu> [kar·ˈɣar] ΡΉΜΑ μεταβ
1. cargar tb. ΣΤΡΑΤ:
2. cargar (achacar):
3. cargar ΧΡΗΜΑΤΙΣΤ (en una cuenta):
4. cargar οικ:
5. cargar comput:
6. cargar λατινοαμερ (llevar):
III. cargar <g → gu> [kar·ˈɣar] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα cargarse
1. cargar (llenarse):
2. cargar οικ (romper):
¡te la vas a cargar! μτφ
3. cargar οικ (matar):
I. parcial [par·ˈsjal, -ˈθjal] ΕΠΊΘ
1. parcial (incompleto):
2. parcial (arbitrario):
II. parcial [par·ˈsjal, -ˈθjal] ΟΥΣ αρσ θηλ
I. con [kon] ΠΡΌΘ
1. con (compañía, modo):
2. con ΜΑΘ:
3 con 5
3 point 5
3. con (actitud):
4. con (circunstancia):
5. con (a pesar de):
II. con [kon] ΣΎΝΔ + απαρέμφ
con que +subj
con sólo que +subj
servicio [ser·ˈβi·sjo, -θjo] ΟΥΣ αρσ
1. servicio (acción de servir):
2. servicio (servidumbre):
3. servicio (culto):
4. servicio (cubierto):
5. servicio (retrete):
6. servicio ΑΘΛ:
servicio con carga parcial
presente
yocargo
cargas
él/ella/ustedcarga
nosotros/nosotrascargamos
vosotros/vosotrascargáis
ellos/ellas/ustedescargan
imperfecto
yocargaba
cargabas
él/ella/ustedcargaba
nosotros/nosotrascargábamos
vosotros/vosotrascargabais
ellos/ellas/ustedescargaban
indefinido
yocargué
cargaste
él/ella/ustedcargó
nosotros/nosotrascargamos
vosotros/vosotrascargasteis
ellos/ellas/ustedescargaron
futuro
yocargaré
cargarás
él/ella/ustedcargará
nosotros/nosotrascargaremos
vosotros/vosotrascargaréis
ellos/ellas/ustedescargarán
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
No example sentences available

No example sentences available

Try a different entry

Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Recordamos también que los que tengan que hacer el recuperatorio del parcial, lo harán el mismo miércoles en el horario de clases.
www.fcpolit.unr.edu.ar
En el caso se verifica el acogimiento parcial de la demanda y, a la vez, el desistimiento de los rubros señalados precedentemente.
aldiaargentina.microjuris.com
La última clase se repartieron los parciales y fuimos pocos...
www.fcpolit.unr.edu.ar
Sin duda, aquella en donde nos obligó a tener que ser parciales a la hora de analizar.
ideascasiprincipales.wordpress.com
Incluso allí donde se da una solidaridad parcial, viciada, un profesionalismo de la emergencia que se nutre de desgracias.
centroculturalcharlespeguy.org